肖華
(銅仁學院外語系 貴州銅仁 554300)
中國英語系統(tǒng)現(xiàn)有的語音特征和語篇特征
肖華
(銅仁學院外語系 貴州銅仁 554300)
目前全球六千多種語言,英語的使用地域最廣影響也最大。它已經(jīng)成為一種國際通用語(Lingua Franca)?!伴偕茨蟿t為橘,生于淮北則為枳,果徒相似,其實味不同,所以然者何?水地異也。”英語的國際化必然引起其本土化,“英語族”概念(World Englishes)就反映了這一趨勢。受語言、文化等因素的影響,中國英語的出現(xiàn)有客觀必然性,與英美英語“和而不同”。中國英語的特征仍在形成當中,而在語音、詞匯和語法等層面已表現(xiàn)出了一系列特征,本文集中探討其語音和語篇特征。
中國英語;語言變體;語音特征;語篇特征
中國英語一詞最早1980年由葛傳規(guī)先生提出,此后不少研究者撰文對其進行討論。前人研究,主要涉及三個方面:(1)同中國式英語的區(qū)別;(2)定位,即能否看作英語的變體,是哪種變體;(3)在跨文化交際和外語教學中的作用。而中國英語與中國式英語的區(qū)別長期以來是討論的熱點問題。
中國英語研究長期以來存在名實之爭,不少反駁中國英語的文章采用的例證實際是中國式英語。由于語料搜集標準不統(tǒng)一,研究者們各執(zhí)一端,研究難以深入和擴展。筆者認同賈冠杰、向明友對中國英語的定義:“講漢語的人使用的,以規(guī)范英語為核心的,具有無法避免或有益于傳播中國文化的英語變體”。
姜亞軍(2001)指出:“事實證明,英語學習者到了一定階段,可以克服絕大多數(shù)音段音位的發(fā)音錯誤。”Leather(1983:204)認為在二語習得過程中:音段音位層面的遷移是受本身制約的(self-limited),而超音段音位層面的遷移具有積聚性(cumulative),因此更為嚴重。中國英語的語音特點在大多數(shù)情況下不影響交際,但英語母語者總會感覺明顯的‘中國味’。中國英語的語音存在如下特點:
1.發(fā)音部位。漢語屬于“口腔前部發(fā)音體系”,發(fā)音部位靠前,主要運用口腔和喉嚨發(fā)音,中國英語發(fā)音較清,類似英式英語。美式英語是典型的“口腔后部發(fā)音體系”(翟士釗,《美語發(fā)音基本功》),常利用胸腔發(fā)音因此較為渾厚,有較重的鼻音。發(fā)音部位選擇的傾向性,使得中國英語帶上了“中國腔”。
2.語調趨平,缺少起伏。漢語是典型的聲調語言,字調有辨義的作用,而語調作用相對較小,總的來說趨于平緩。英語是語調語言,對表達句意和情感有重要作用,句子內部語調變化多,起伏大。中國英語的語調有起伏小,變化少,總體平緩的特點。陳陽(2006)對中國國際廣播臺與美國之音播報的研究證實了這一特點。
3.強讀與弱讀的區(qū)別不明顯。英語重輕重音有區(qū)別意義的作用,如record重音落在第一個音節(jié)上是名詞,在第二個音節(jié)上是動詞。漢語也有音重的變化,輕聲音節(jié)的音長變短,有部分能區(qū)別意義,如“孫子”、“大意”等,但辨義起主要作用的是聲調,中國英語的強式與弱式讀音區(qū)別不明顯。如have的強讀為[h?v],弱讀為[h?v]、[?v]或[v],在中國英語音感差異并不大。
4.節(jié)奏。漢語是音節(jié)-節(jié)拍語言,即以音節(jié)為單位劃分節(jié)奏組,具有音節(jié)等時長的特點。(翟士釗,2001)。無論語速多快,句子中每個音節(jié)時長大致相等。英語屬于重音-節(jié)拍語言,由幾個音節(jié)組成的音段為單位劃分節(jié)奏組,每個音段有一個重音,節(jié)奏富有變化。如:“There is a tree in front of the house.”“?e? iz ? 'tri:/ in fr?nt ?v ??' haus”這句話的有兩個音段,有兩個節(jié)奏組:重音分別為/'tri:/和/'haus/。中國英語各音節(jié)分配的時間較平均,具有快慢變化少,節(jié)奏感不強的特點。
5.語速。陳陽(2006)所做的調查中,VOA標準英語(Standard English),整點六分鐘的新聞播報可達到140-148個詞每分鐘。中國國際廣播電臺CRI的速度是120-122個詞每分鐘。
影響語速最重要的是音渡,指音節(jié)的銜接方式。英語語流會有“連讀”、“失去爆破”和“同化”。如catch it念為[k?t?it],nice shoes變成Inai'?u:z],a great day變成[? 'grei dei],break silence [brei 'sail?ns]。漢語音節(jié)界限明顯。除了以[n]和[?]結尾的詞與其后以元音開頭的詞結合發(fā)生連接以外,每個音節(jié)都幾乎是獨立的。如果按照英語的拼讀習慣,“天安門”“tian’ an men”就會讀成“tianan men”。中國人需要通過專門的學習和反復訓練才能掌握英語發(fā)音的特點,因此中國英語的語速偏慢。
如詩人賀之章所說;“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰?!钡莱隽肃l(xiāng)音的頑固性。中央電視臺國際頻道英語節(jié)目主持人和播音員的發(fā)音較為標準,而聽者仍然能感受到“中國味”,漢語超音段音位上的特點形成了中國英語語音特征的形成。
英語民族自亞里士多德以來邏輯學發(fā)達,思考縝密。語段和語篇有句子長、結構復雜、各句子成分間連接緊密的特點。漢語重意合,句子簡短,語段和語篇彈性較大。
王寅(1990)把兩種語言的句式比喻為葡萄型和竹竿型:英語屬于葡萄型,“葡萄主干雖短,其上附結者豐碩的果實。漢語句子則較短,一個短句接著一個短句地往下描述,逐步展開,信息內容像竹竿子一樣一節(jié)一節(jié)通下去,很少有疊床架屋的結構……”謝之君對楊憲益夫婦和D.Hawkees的《紅樓夢》譯本作比較后發(fā)現(xiàn),楊譯本具有句式較短,多使用單句和關系詞少的特點。
馬廣惠(2001)對中美大學生英語語篇對比后得出結論;“中國學生英語作文的主題句型是簡單句,美國學生作文的主題句型是復合句。中國學生使用定語從句和賓語從句的數(shù)量顯著低于美國學生。使用連接詞的數(shù)量顯著高于美國學生?!崩纾?/p>
(1)The boy,who was crying as if his heart would break,said,when I spoke to him,that he was very hungry,because ha had had no food for two days.
(2)The boy was crying as if his heart would break. When I spoke to him,he said that because he had had no food for two days he was very hungry.(CE)
徐義云(2005)指出在行文上,西方民族注重實證,行文平實,而中國人自古講究文從情生。謀篇開章時,先要比興,烘托氣氛,陳述和描寫相對來說更崇尚華麗,喜歡用“大詞”。這在《21世紀報》和China Daily的報道中有所體現(xiàn)。陳陽的(2006)研究說明,中國的英語新聞報道較國外媒體更傾向于采取倒金字塔結構和用“引言”的方式開頭,包括引用名言與諺語。
賈德霖(1990)指出英語語篇模式在長期使用中形成了3種模式:(1)概括—具體型,包括概括—舉例式和整體—細節(jié)式;(2)問題解決型;提出問題,分析問題,解決問題;(3)對照—匹配型。漢語語篇模式與英語語篇模式有所不同。漢語語篇模式屬于“螺旋式”,語篇結構注重鋪墊、烘托、含蓄、委婉。
無論是書信、學生的日常作文還是新聞報道,中國人同英美人都存在行文上的差異,中國人說的英語,除去了語法、語用上的錯誤,在用詞、謀篇布局等方面同英美英語不完全相同。這些特點沒有必要盡力抹去也不一定能抹去。它不會影響交際,而且能反映中國人特有的思維方式,增加了英語表達形式的多樣性。
盡管目前的研究還很難給中國英語下一個確切的定義,但可以肯定的是,中國英語的出現(xiàn)具有客觀必然性,是對英語的補充和發(fā)展。中國英語的研究對英語語言學、英語教學及跨文化交際活動都有十分重要的意義。同英語、漢語等成熟的語言不同,中國英語發(fā)展至今其特征仍在發(fā)展當中,我們有理由相信,隨著英語在我國的推廣普及,國民英語水平的提高,中國英語的特征將日益成熟,與中國式英語的差別將日益明顯。
[1]Adamson.Bob.中國英語:中國英語教育史[M].香港大學出版社,2004.
[2]Bolton.K.,Chinese Englishes:A Sociolinguistic History,Cambridge University Press,2003.
[3]Chivellet.F.English or Englishes,English Today,1993.
[4]Kanchru,World Englishes:Issue and Resources in Language Teaching,Language Today,Oxford:Pergamon Press,1993.
[5]杜瑞清,姜亞軍.近二十年“中國英語”研究述評[J].外語教學與研究,200l(3).
[6]葛傳規(guī).漫談由漢譯英問題[J].翻譯通訊,1983(2).
[7]賈德霖.思維模式與線性序列—漢式英語語序特色[J].外國語,1990(5).
[8]賈冠杰,向明友.為中國英語一辯[J].外語與外語教學,1997(5)。
[9]金惠康.中國英語[M].外語教育與研究出版社,2004.
[10]金惠康.中國英語與中式英語討論[J].廣東技術師范學院學報,2003(5).
貴州省銅仁學院2009年科研啟動基金項目——中國英語通用語料庫的建設(項目編號:TR481)
肖華(1982-),女,貴州銅仁人,文學碩士,銅仁學院外語系教師,研究方向:翻譯學,語言文化。
2010-09-14