国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

法語、英語過去分詞的對比研究

2011-08-15 00:49馮鴻燕徐文彬孫承榮
關(guān)鍵詞:及物動詞補(bǔ)語法語

馮鴻燕 徐文彬 孫承榮

(中國石油大學(xué)(華東)外國語學(xué)院,山東 東營 257061)

法語、英語過去分詞的對比研究

馮鴻燕 徐文彬 孫承榮

(中國石油大學(xué)(華東)外國語學(xué)院,山東 東營 257061)

本文實(shí)證研究了法語、英語過去分詞在構(gòu)成、意義和分類、體式、否定式表達(dá)、句法功能及語法用途方面的異同之處。旨在幫助二外法語學(xué)習(xí)者,利用兩門語言的相同之處提高學(xué)習(xí)效率,同時克服由于兩門語言的差異而對學(xué)習(xí)產(chǎn)生的干擾。

過去分詞;法語;英語;對比研究;

一、引言

英語和法語都來自印歐語,幾個世紀(jì)以來民族戰(zhàn)爭、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、社會和文化交流導(dǎo)致了兩門語言相互滲透和影響。它們在語言的各個層次上,從語音到句法,有很多共同或相似之處(吳持哲.1995:186-187)。但法語和英語畢竟是兩門不同的語言。比較法是教學(xué)和科研中的重要科學(xué)方法之一(王金玲.2002:33)。因此對法語和英語相關(guān)知識進(jìn)行比較,找出它們的異同之處,對于相同處則充分利用;對于“相似中的不似”、“假相似”的語言現(xiàn)象要警惕;而對兩門語言中特有的現(xiàn)象,通過比較,以加深在法語或英語中的理解和認(rèn)識。

在大學(xué)法語教學(xué)實(shí)踐中,如何引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用習(xí)得的英語知識來快速歸納法語規(guī)律、輕松高效地學(xué)習(xí)法語,是我一直探討的課題。本文將介紹在法語過去分詞的教學(xué)中,如何引導(dǎo)已有良好英語詞匯知識儲備的學(xué)習(xí)者在較短的時間內(nèi)較好全面地掌握法語過去分詞的知識。

二、法語、英語過去分詞異同的實(shí)證研究

(一)構(gòu)成上的異同

英語過去分詞一般式由動詞原形+ed構(gòu)成,法語過去分詞一般式多數(shù)根據(jù)以下規(guī)律獲得原級形式:第一類規(guī)則動詞,將詞尾er改為é,如habiter的過去分詞是habité?;第二類規(guī)則動詞,將詞尾ir改為i,如choisir的過去分詞是choisi;第三類動詞的過去分詞一般是以u結(jié)尾,如attendre的過去分詞是attendu。但是avoir,être等動詞過去分詞的詞形構(gòu)成無規(guī)律,分別是 eu,été。

不同的是法語過去分詞的原級形式還有陰、陽性和單復(fù)數(shù)的詞形變化,如 habiter的過去分詞有 habité,habitée,habités,habitées共四個詞形,按照相應(yīng)的配合規(guī)則來選用。

(二)意義、分類上的異同

英語和法語的過去分詞都表示被動或已完成的動作。通常及物動詞的過去分詞表示被動和完成的動作,不及物動詞的過去分詞表示完成的主動動作。按及物動詞和不及物動詞的過去分詞依次舉例為(英語)Encouraged by these successes,they decided toexpand thebusiness.在這些成績的鼓舞下他們決定擴(kuò)大經(jīng)營。Theworkersin Britian demand increased wages.英國的工人要求增長工資。(法語)Elle me racontedeshistoires luesdansson enfance.她把兒時讀過的故事講給我聽。Fatigué,cet enfant se frottelesyeux et aenviededormir.疲憊的孩子揉著雙眼,想睡覺。

不同的是法語過去分詞還包括代動詞的過去分詞,且只能表示完成的主動動作。這是英語過去分詞所沒有的。如Brossé et rasé,il est partipour travailler.刷好牙,刮過胡子后,他去上班了。

(三)體式上的異同

過去分詞所表達(dá)的“時間”概念需要依據(jù)句子謂語動詞時態(tài)的不同來分析,過去分詞表示的動作可以發(fā)生在現(xiàn)在、過去或者將來。過去分詞的體式,英語分為一般式和完成式,法語分為一般式和復(fù)合式。其中英語分詞的完成式和法語的復(fù)合過去分詞對應(yīng)相同。下面為了比較和表述的方便,統(tǒng)稱為分詞的完成式。

1.法語、英語過去分詞一般式

英語和法語過去分詞一般式都是根據(jù)句子謂語動詞時態(tài)的不同,過去分詞表示的動作可以發(fā)生在過去、現(xiàn)在或者將來。依次舉例為(英語)Her job was to take care of the wounded soldier.她的工作就是照料這個傷員。

They urged all concerned to take an active part in the movement.他們號召一切有關(guān)的人積極參加這一運(yùn)動。We must get everything straightened out.我們必須把一切弄清楚。(法語)Entré au supermarché,Paul se dirigea vers le rayon laitier.進(jìn)入超市后,保羅徑直走向奶制品柜臺。Accompagée d’un viel ami,Marie visite la Grande Muraille.瑪麗正由一個老朋友陪同參觀長城。Corrigés pour la dernière fois,les mémoires desétudiants devrontêtre remis demain.最后一輪修改后,學(xué)生論文務(wù)必在明天交上來。

2.法語、英語分詞完成式

英語和法語分詞完成式所表示的動作都是在句子謂語動詞表示的動作之前完成。英語分詞的完成式的構(gòu)成形式為having+過去分詞,而法語分詞的完成式的構(gòu)成為ayant或étant+過去分詞。法語分詞完成式結(jié)構(gòu)的前半部分實(shí)際上是助動詞avoir或者être變現(xiàn)在分詞形式,后半部分是實(shí)義動詞變成過去分詞。其中助動詞是avoir還是être,選用的規(guī)則與法語復(fù)合過去式助動詞的選用規(guī)則相同。如(英語)Having invited himhereto speak,we’d better go to his lecture.既然我們請了他來作報告,我們最好去聽一下。Havingbeen sick for solong,shehas learned to take good careof her health.病了這么久,她學(xué)會很好地注意自己的身體。(法語)Ayant fini leurs devoirs,les enfants jouent aux cartes.孩子們做完功課后在玩牌。Etant arrivétard à l’aéroport,elle a manqué son avion.由于抵達(dá)機(jī)場太晚,她誤了航班。

不同的是法語還包括代動詞的過去分詞完成式,如S’étant assisà ma place,je trouve que j’ai perdu mon sac.坐下來后,我才發(fā)現(xiàn)我的包不見了。

(四)否定式表達(dá)上的異同

英語過去分詞一般式的否定是在過去分詞前面加否定詞not或者never。法語過去分詞一般式的否定與英語的情況基本相似,是在過去分詞的前面加否定詞non,jamais等。如(英語)Not written interestingly,the book doesn’t sell well.這本書寫得沒意思,因而銷售不暢。Never seen before in Taiwan,thegiant panda has become the center of attraction in the zoo.大熊貓?jiān)谂_灣從未見過,因此成了動物園吸引游客的中心。(法語)Tous les appartements dans cet b?timent non construits encore,sont déjà vendus.這座大樓里的所有商品房還沒有建好,就已經(jīng)預(yù)售出去了。Son amie aperdu son colier jamais porté.她的一個朋友把她從未戴過的項(xiàng)鏈弄丟了。

(五)句法功能上的異同

1.用作主語補(bǔ)語

英語和法語的過去分詞用作主語補(bǔ)語時都是已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)樾稳菰~,失去了動詞的性質(zhì),表示主語所處的狀態(tài)和特征。如(英語)He was pleased with their warm welcome.他們的熱烈歡迎使他很高興。(法語)Cette fille est dissimulée.這個小姑娘很拘謹(jǐn)。

不同的是法語過去分詞用作主語補(bǔ)語時,要根據(jù)主語進(jìn)行性和數(shù)的配合。

2.用作定語

英語和法語的過去分詞用作定語時,所表示的動作一般都是在謂語所表示的動作之前發(fā)生,表示被動、已經(jīng)完成的動作或者一種狀態(tài)。英語的過去分詞可以用作前置修飾語和后置修飾語。來自及物動詞的過去分詞常作前置修飾語,表示被動意義和完成意義;有些過去分詞也可用作后置修飾語,其動作具有暫時性,過去分詞短語一般作后置修飾語,其意義相當(dāng)于一個定語從句。而法語過去分詞總用作后置修飾語。如(英語)We have to pay duties on goods imported(=which was imported)from abroad.進(jìn)口商品要繳稅。(后置定語,過去分詞一般式)They are cleaning the fallen leaves in the yard.他們正在打掃院子里的落葉。(前置定語,轉(zhuǎn)化為形容詞的過去分詞)。(法語)J’aiacheté desplats préparés.我買了一些熟菜。(后置定語,轉(zhuǎn)化為形容詞的過去分詞。)Il a lu un romanécrit(quiétaitécrit)par Balzac.他讀過一本巴爾扎克寫的小說。(后置定語,過去分詞一般式)

不同的是法語的過去分詞用作定語時,無論是一般的過去分詞還是已轉(zhuǎn)化為形容詞的過去分詞,總要與所修飾的詞保持陰陽性和單復(fù)數(shù)的一致性。而英語的過去分詞無此特征。

3.用作狀語

英語和法語的過去分詞都可以用作狀語,修飾謂語。按過去分詞狀語在句子表示原因、時間、條件、讓步、方式,依次舉例為(英語)Written in a hurry,this article was not so good!因?yàn)閷懙么颐?,這篇文章不是很好。Heated,water changes intosteam.水加熱后就會變成水蒸汽。Seen in this light,the matter is not as serious aspeoplegenerally suppose.如從這個角度看,問題并不像人們一般料想得那樣嚴(yán)重。Although exhausted by the climb,he continued his journey.他雖然爬得很累,但他仍繼續(xù)前進(jìn)。The bandits fled into the mountains,pursued by the policemen.匪徒向山里逃竄,警察在后面追捕著。(法語)L’étranger,bien embarrassé,ne sait plus que faire.那個外國人因?yàn)榫狡龋恢绾问呛?。ArrivéeàParis,elle a vu son père.到巴黎后,她見到了他的父親。Les devoirscommencés plust?t,ontété terminésplus t?t.如果早點(diǎn)開始做作業(yè),就能早點(diǎn)做完它。Leconférencier sortit,suivid’unefouled’étudiants.演講者走了出來,一群大學(xué)生跟隨其后。Moquéepar tout lemonde,ellegardait sa tranquillité.盡管大家嘲笑她,她一直都保持平靜。

不同的是1)法語過去分詞用作狀語時,還可以表示結(jié)果。如 Elleétait attentiveà me plaire,empressée jusqu’à l’humilité.她一心討好我,殷勤到了謙卑的程度。2)法語代動詞的過去分詞也可以用作狀語,此時自反代詞部分省略。如Levés t?t et couchéstard,ils travaillaient chaque jours 12 heures.他們起早貪黑,曾每天工作12小時。3)法語過去分詞用作狀語時,仍要根據(jù)過去分詞的真實(shí)主語進(jìn)行性和數(shù)的配合。而英語過去分詞無上述特點(diǎn)。

4.用于英語獨(dú)立結(jié)構(gòu)和法語獨(dú)立分詞句

當(dāng)過去分詞用作狀語時,其邏輯主語不是句子的主語,而是有自己的獨(dú)立主語,在英語中這種現(xiàn)象就構(gòu)成了過去分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu),而在法語中稱為過去分詞的獨(dú)立分詞句。按這種結(jié)構(gòu)在句子用作時間、原因、條件或方式狀語,依次舉例為(英語)Thesignal given,thebusstarted.信號一發(fā)出,汽車就開動了。All flights canceled because of the snowstorm,we decided to take the train.由于暴風(fēng)雪的原因,所有的航班取消,我們決定改乘火車。The book written in simple English,it would be more popular.如果這本書用簡單英語寫的話,它會更流行。Tom was?listening attentively to the lecture,all his atttention fixed upon it.湯姆專心致志地聽著講座,所以注意力全在上面了。(法語)Une journée finie,les paysans sont toujours fatigués.干完一天的活,農(nóng)夫們總很疲憊。Tous les invités arrivés,nous allons nous mettreà table.既然客人們都到了,我們立即入席開飯吧。Eux partis,la maison serait vide.如果他們都走了,這所房子里將沒有人了。Un baton prisà sa main gauche,il nous empêchait d’y entrer.他左手拿著一根棍子,阻止我們進(jìn)入里面。

不同的是1)英語的獨(dú)立結(jié)構(gòu)前有時加with,意義沒有變化,是口語化的一種用法,也可以看作是“with+賓語+過去分詞”結(jié)構(gòu),而法語絕對分詞句前不能加其他介詞結(jié)構(gòu)。如With the work finished,we sat down and had a rest.工作干完了之后,我們坐下來休息了一會。2)法語的過去分詞的獨(dú)立分詞句用作狀語時,還可以表示讓步。如La forteresse prise,les soldats ne désespèrent pas.雖然要塞已被占領(lǐng),但士兵們毫不氣餒。3)法語過去分詞在獨(dú)立分詞句中,仍要根據(jù)過去分詞的真實(shí)主語進(jìn)行性和數(shù)的配合。

5.用作賓語補(bǔ)語

英語和法語的過去分詞都可以用作賓語補(bǔ)語。其中及物動詞的過去分詞用作賓語補(bǔ)語時,過去分詞與賓語在邏輯上常常存在被動關(guān)系,即賓語是過去分詞動作的承受者,表示被動或已經(jīng)完成的意義,有時兩者兼而有之。英語和法語的過去分詞都可以在表示感覺或心理狀態(tài)的動詞后面用作賓語補(bǔ)語。如(英語)I heard thesongsungin English.我聽到有人用英語唱過這首歌。(法語)Jel’aivutrainépar lespieds.我看他拖著腳艱難地行走。

(五)語法用途上的異同

從語法用途上看,謂語動詞的過去分詞都可以和助動詞一起構(gòu)成完成時(法語則稱作復(fù)合時態(tài))和被動態(tài)。下文法語例句均以直陳式的各種復(fù)合時態(tài)為代表,過去分詞用于其他語式過去時的語法功能類似。例如:

英語:They have already published the results of their experiments.他們已經(jīng)發(fā)表了實(shí)驗(yàn)的結(jié)果。(現(xiàn)在完成時)

By the end of the month he will have climbed 50 mountains.到本月底,他攀登的山峰就有50座了。(將來完成時)

Up till then they had only convered half the distance because of the heavy rain.到那時,由于大雨,他們才走了一半路程。(過去完成時)

Most paper work isnow done by computer.現(xiàn)在大多數(shù)文書工作都是由電腦完成的。(被動態(tài))

I was told that the new road would have been opened soon.據(jù)說新路不久將開通。(被動態(tài))

Cross the road very carefully.Look both ways,or you might be knocked down.過馬路時要特別小心,要往兩邊看,不然會被撞倒。(被動態(tài))

法語:1000 personnes s’y sont rassemblées.1000人聚集到了那兒。(復(fù)合過去時)

Il devenait un héros qui avait sauvé la France.他那時成了拯救法國的一名英雄。(愈過去時)

Il amangéunepomme.他吃了一個蘋果。(復(fù)合過去時)Quand il avait gagné,il s’offrait un bon diner.當(dāng)他贏了錢后,就讓自己大吃一頓。(愈過去時)

Jean eut re?u un coup de poing,il eut vite répondu.Jean挨了一拳,他馬上作出反擊。(先過去時)

Quand j’auraifinice travail,je te voirai.我干完這活兒就去看你。(先將來時)

Je savais qu’il l’aurait finiavant le d?ner.我那時就知道他將在晚飯前完成它。(先過去將來)

Un camion est tirépar des boeufs.一輛卡車正由幾頭牛拉著。(一般現(xiàn)在時被動態(tài))

Cesétudiants ontété conduits au stage par Mme Li.大學(xué)生們由李老師帶隊(duì)實(shí)習(xí)。(復(fù)合過去時被動態(tài))

Ilétait accablépar le charge.他過去曾負(fù)擔(dān)太重。(未完成過去時被動態(tài))

La voiture de Paul eutété renversée par son père.保羅的車是被他父親掀翻的。(先過去時被動態(tài))

Ces dossiers serontétudiés par les ingénieurs.這些資料將由工程師們來研讀。(將來時被動態(tài))

不同的是1)法語過去分詞在被動態(tài)中一律要和句子主語進(jìn)行性數(shù)配合。2)法語過去分詞在復(fù)合時態(tài)中除后兩種情況外,其它都有性數(shù)配合的要求。其一是être為復(fù)合時態(tài)的助動詞,沒有直接賓語提前且se為間接賓語的代動詞時。如Ellesse sont dit au revoir.她們相互道別了;其二avoir為復(fù)合時態(tài)的助動詞,句中沒有直接賓語提前的情況。Elles ont fait desachats au Carrefour.她們在家樂福超市購物了。

三、結(jié)語

本文第二部分從六個方面對法語、英語的過去分詞進(jìn)行了對比研究。不僅復(fù)習(xí)了英語過去分詞知識,而且構(gòu)建了分別屬于法語和英語的過去分詞知識體系;不僅避免了在學(xué)習(xí)和使用兩種語言時可能出現(xiàn)的混淆,而且法語學(xué)習(xí)的質(zhì)量得到了保障。

筆者多年的教學(xué)實(shí)踐證明:對已有良好英語水平的法語二外學(xué)習(xí)者,實(shí)施對比研究法教學(xué),成效良好,得到了學(xué)生的充分肯定。本項(xiàng)研究是筆者詞法研究中的一部分,主要適用于中級水平的法語學(xué)習(xí)者。我們將隨《法語和英語語法的比較研究》這項(xiàng)課題的深入開展,不斷向讀者介紹更多的研究成果。

[1]Dictionnairede Fran?ais[M].France:LAROUSSE,1997.

[2]吳持哲.英語與法語的相互影響 [M].內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社,1995:186-187.

[3]王金玲.法、英分詞異同初探[J].河北:天津市財貿(mào)管理干部學(xué)院學(xué)報,2002:33.

[4]陳國梁.英語法語動詞比較[M].武漢:武漢出版社,2009.

[5]章振邦.新編英語語法教程(第二版)[M].上海上海外語教育出版社,1995.

A Contrastive Study on Past Participlebetween French and English

FENG Hong-yan XU Wen-bin SUN Cheng-rong
(China University of Petroleum,Dongying257061,Shangdong)

The similarities and differences are studied on past participle of French and English from the perspective of construction,meaning,classification,genre,negativeexpression,syntactic function and grammatical usageby meansof empirical study.It aimsat helping French learnerstoimprove learningefficiency by takingadvantageof itssimilaritiesand toovercometheinterferenceof thedifferencesbetween thetwolanguages.

past participle;French;English;contrastivestudy

H324.3

A

1671-5004(2011) 04-0149-03

2011-6-17

本文由教育部人文社會科學(xué)研究規(guī)劃基金項(xiàng)目(09YJA740104)和中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金共同資助。

馮鴻燕(1978-),女,湖北黃岡人,中國石油大學(xué),講師,碩士,研究方向:外語教學(xué)。

徐文彬(1970-),男,山東濱州人,中國石油大學(xué)副教授,碩士,研究方向:口譯,法律翻譯。

孫承榮(1963-),女,山東榮成人,中國石油大學(xué)英語教授,碩士,研究方向:英語語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)。

猜你喜歡
及物動詞補(bǔ)語法語
自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語分析
初級對外漢語教材復(fù)合趨向補(bǔ)語引申用法考察
小型法語口語語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用研究
論法語的體系統(tǒng)
淺談現(xiàn)代漢語補(bǔ)語的辨析
“NP V累了NP”動結(jié)式的補(bǔ)語趨向解讀
FOU:法國對外法語教學(xué)新概念
Swagger:氣場壓人
及物與不及物動詞的用法與區(qū)別
新目標(biāo)英語七年級(下)units?。薄稄?fù)習(xí)小結(jié)