倪匡
中國人的語言之中,“心肝”往往和“寶貝”連在一起,心肝寶貝,是許多文學作品中對自己所愛者的稱呼,再著緊一點,還要復雜,稱之為“心肝寶貝肉兒”,等等。
在現代醫(yī)學的基礎上,心或肝,都不會有感覺的??墒钱攽n愁侵襲時,當悲愴降臨時,當痛苦產生時,當絕望到來時,人身體的心和肝所在的部位,卻又真的會感到一陣陣的抽搐,一陣陣的傷痛,那是一種實實在在的感覺,絕不是抽象的描寫。
而把親愛的人稱為“心肝”,雖然在別人聽來會覺得很肉麻,但是人經歷過失去被稱為“心肝”的人之后,就會體現到那種如同失去心、失去肝的痛楚——當然不是真的失去了心肝,可是在感覺上,相去也就不會太遠。
“心肝”,是語言中十分生動的一個詞,任何人一生之中,必然會至少有一個人可以被稱為“心肝”的,就像正常的人,一生下來,就必須有心有肝一樣!
(白茹摘自《南國都市報》)