史蒂夫•古迪亞
多年前,在薩拉熱窩那場悲劇性的戰(zhàn)爭中,一名記者正在街頭用筆記錄著這座城市的硝煙和破敗。正在這時(shí),他看到了一個(gè)被狙擊手射中的小女孩。記者趕緊扔下手中的記事本和鉛筆,沖向那個(gè)正抱著小女孩求助的男子,幫助他一起攔車向醫(yī)院趕去。
“快點(diǎn),我的朋友,”男子不停地向司機(jī)喊著,“我的孩子還活著。”街道上的殘?jiān)珨啾趪?yán)重阻礙了汽車前行的速度,小女孩的氣息越來越弱。男子向司機(jī)哀求道:“快點(diǎn),朋友,我的孩子還有呼吸。”司機(jī)也已滿頭大汗,男子近乎絕望地叫著:“快點(diǎn),朋友,我的孩子還有體溫?!?/p>
終于趕到醫(yī)院,可小女孩已經(jīng)停止了呼吸?!斑@太殘忍了,”悲痛欲絕的男子對(duì)記者說,“但我還是不得不告訴孩子的父親,他的孩子已經(jīng)死了,他肯定會(huì)心碎的?!?/p>
記者很驚訝,看著剛才近乎抓狂的男子,說:“我還以為她是您的孩子?!睖I流滿面的男子答道:“不,她不是我的孩子。”他緊接著問:“難道他們不是我們的孩子嗎?”
記者愣住了,忽然間他潸然淚下,霎時(shí)他好像體會(huì)到了喪子的痛。他點(diǎn)著頭回答道:“對(duì),他們都是我們的孩子?!?/p>
“難道他們不是我們的孩子”——也許這是我們這個(gè)時(shí)代需要回答的一個(gè)重大問題。無論與我們關(guān)系密切還是素不相識(shí),無論身處國界的那邊或這邊,無論國籍是否一樣,無論信仰相同抑或相異,無論膚色相同抑或外貌迥異,無論飽讀詩書還是目不識(shí)丁,無論受人尊敬、名聲顯赫,還是顛沛流離、無家可歸,難道他們不是我們的孩子?難道我們不需要對(duì)他們負(fù)責(zé)任?難道我們不需要去培養(yǎng)、去愛護(hù)、去愛他們?
毫不夸張地說,對(duì)此問題的回答是我們這個(gè)世界能否生存的關(guān)鍵。如果我們的回答是否定的,這個(gè)世界將陷入更多的矛盾之中,家庭與家庭對(duì)立、種族與種族沖突、國家與國家爭端。如果我們的回答是肯定的,就讓我們彼此手牽手,重新將你我他連在一起。“拒絕和平是因?yàn)槲覀兺涀约号c他人是相互融合的?!痹@諾貝爾和平獎(jiǎng)的特蕾莎修女如是說。
難道他們不是我們的孩子?對(duì)我們這代人來說,也許沒有比這更偉大的問題——如何回答它將決定世界未來的面貌。
(南希摘自《做人與處世》2011年第15期圖/劉昌林)