在進行英文摘要撰寫時,在標點使用上常會出現(xiàn)以下錯誤:①標點缺失:缺少句號、括號、標點后缺少空格;②標點多余:多余逗號、空格(半字線前后、標點前)、半字線(人為添加的轉(zhuǎn)行線)等;③標點誤用:英文摘要中出現(xiàn)中文的波浪號、頓號、句號、書名號(應(yīng)用斜體或引號表示)、連字符(應(yīng)用半字線-)、破折號(應(yīng)用一字線—)等。
醫(yī)學論文中常會出現(xiàn)統(tǒng)計學的應(yīng)用,因此,摘要中少不了對數(shù)字的描述,英文摘要中最常見的數(shù)字表達錯誤有以下幾方面:①句首出現(xiàn)阿拉伯數(shù)字:這是不規(guī)范的寫法,句首出現(xiàn)數(shù)字,應(yīng)用單詞拼寫出來,或在數(shù)字前加詞組A total of,文中其他數(shù)字則直接用阿拉伯數(shù)字表示即可。②時間和日期表達錯誤:各國通用的時間表示為,小時:分:秒AM/PM,如:13:24:24 AM,應(yīng)該用數(shù)字表示。英式的日期表示格式為日月年,如:8th March,2008或8 March,2008;美式的日期表示為月日年,如March 8,2008,日的縮寫使用數(shù)字或序數(shù)詞的表示方法,以1,2,3結(jié)尾的序數(shù)數(shù)字分別以st,nd,rd表示,其他都用th表示,月份的表示盡量不用縮寫形式。③中英文摘要數(shù)據(jù)不對應(yīng):在日常工作中我們發(fā)現(xiàn),中英文摘要中的數(shù)據(jù)有時不對應(yīng),如中文摘要結(jié)果中數(shù)據(jù)為8.75%,而英文摘要中則為8.8%。④由于排版原因造成計量單位該用上標的沒用上標(cm2),一些檢驗指標出現(xiàn)數(shù)量級錯誤(如白細胞的計量單位為109)。