東北大學(xué) 吳 丹 張樹根
寒暄語在日語中是「挨拶」一詞?!赴ま佟乖从谥袊糯亩U宗,「挨」是“逼迫”,「拶」是“逼問”。禪宗和尚們?yōu)榱嗽囼?yàn)悟道常常舉行一對(duì)一的問答,這被稱為「挨拶」?!赴ま佟乖凇簬谵o苑』中的解釋有八條,分別是:1、禪語,在一問一答中試驗(yàn)悟道的程度;2、回答;3、與人見面或分別等時(shí)的禮儀性的詞語和動(dòng)作;4、儀式和會(huì)議上的謝辭或賀辭;5、對(duì)對(duì)方挑釁的態(tài)度和失禮的行為表示譏諷的說法;6、(對(duì)爭議的)仲裁、調(diào)解、斡旋;7、介紹人;8、人與人之間的關(guān)系。本文中所涉及的「挨拶」是第三個(gè)意思。
日語的寒暄語中,往往有一些隱含的意思,而這些隱含的意思在日本社會(huì)中是約定俗成的,日本人自然也不會(huì)寫在字典中。比如,日語初學(xué)者往往被告知,日本人在日常生活中不太使用「こんにちは/你好」這個(gè)詞,而是多用「おはようございます/早上好」等。這其中的原因與日本文化有著很深的聯(lián)系。
日本人在寒暄的時(shí)候內(nèi)外有別?!皟?nèi)”是指家庭成員,公司同事或者鄰居等,具有歸屬意識(shí)的群體?!巴狻笔侵浮皟?nèi)”之外的空間和群體。日本人在進(jìn)行語言交際的時(shí)候?qū)?nèi)和對(duì)外采取不同的說話方式。寒暄時(shí)候的用語也體現(xiàn)了這一點(diǎn)。以下是一些具體的例子。
「こんにちは」和「こんばんは/晚上好」是對(duì)外部的人使用的寒暄語。前者是「今日はご機(jī)嫌いかがですか/今天你心情怎么樣?」的省略形式,后來發(fā)展成表示“你好”的寒暄語。后者是「今晩は穏やかな夜で/今晚是平靜的晚上」的省略。日本人不會(huì)對(duì)和自己同屬一個(gè)集團(tuán)范圍內(nèi)的人使用「こんにちは」和「こんばんは」。通常用「今日は寒いね/今天挺冷啊」或者「どこへ行くの/去哪」「お休みなさい/晚安」等來寒暄。尤其在家庭內(nèi)部,是不會(huì)使用「こんにちは」的。比如說,父母對(duì)睡懶覺、剛剛起床的孩子會(huì)說「よく寢た!/真能睡啊」「今、何時(shí)?/現(xiàn)在幾點(diǎn)了?」等。
在使用這些寒暄語的時(shí)候,要慎重。如果對(duì)內(nèi)部的人使用「こんにちは」會(huì)拉開與對(duì)方的距離,有把他人排除在自己的集團(tuán)以外的意思。如果對(duì)外部的人使用「今日は寒いね」,對(duì)方會(huì)因?yàn)橥蝗缙鋪淼挠H近感,感到不知所措。另外,「こんにちは」和「こんばんは」并不是禮貌用語,所以用于上級(jí)或者長輩是比較失禮的。
「おはようございます」是一天當(dāng)中第一次見面時(shí)的寒暄語,既可以用于內(nèi)部也可以用于外部。而且「おはようございます」是非常禮貌的用語,所以也可以對(duì)上級(jí)或者長輩使用。另外,在日本演藝界和媒體的職場(chǎng)中,晚上見面的時(shí)候也會(huì)說「おはようございます」,這樣會(huì)增加彼此之間的親切感,也含有“真是勤勞啊”的涵義??梢哉f這是一種釀成“內(nèi)”意識(shí)的行為。
「さようなら/再見」也是典型地體現(xiàn)日本“內(nèi)外”文化的一個(gè)詞語?!袱丹瑜Δ胜椤箮в幸环N下次見面時(shí)不知道什么時(shí)候,說不定會(huì)永遠(yuǎn)不能見面的預(yù)感。是不用于家人之間或者其他集團(tuán)成員之間的。只有在極其重要和特殊的情況下才會(huì)使用。比如:女兒對(duì)自己的父親說「さようなら」的話,就暗示著永遠(yuǎn)離家、出嫁或者自殺等重大意思。依據(jù)場(chǎng)所的不同,翻譯成漢語的“再見”或者是“永別了”。對(duì)于集團(tuán)內(nèi)部的人會(huì)使用「ではまた/下次見」「いってきます/我走了」等語句表示“再見”的意思。
日本人在回家和離開家的時(shí)候,有一套約定俗成的用語。離開家的人會(huì)說「いってきます/我走了」,家人會(huì)說「いってらっしゃい/你走好」?;丶业臅r(shí)候會(huì)說「ただいま/我回來了」,家人會(huì)說「お帰りなさい/你回來了!」。這些語句不僅用于家人之間,學(xué)校、公司等凡屬于同一群體的成員之間也普遍使用。這也體現(xiàn)了日本人對(duì)家的重視,對(duì)集團(tuán)的強(qiáng)烈的歸屬感。
語言和文化的關(guān)系是十分密切的。語言活動(dòng)可以很明顯地反映出該民族或者國家的文化特征。在這里,日語寒暄語的使用方法的一些微妙的不同就反映了日本人的“內(nèi)外”思想。加深了解日本文化有助于更好地運(yùn)用語言,減少交流過程中的誤會(huì),使交流更加順利和有效。在實(shí)際運(yùn)用日語的過程中,可以深切地體會(huì)日本文化,使自己的外語更加運(yùn)用自如。