從前有一個(gè)誰(shuí)也不認(rèn)識(shí)的魔法師,吹著一支長(zhǎng)笛,經(jīng)過(guò)一個(gè)寧?kù)o而又愉快的小鎮(zhèn)。他帶走了鎮(zhèn)里所有的孩子。孩子們對(duì)笛聲著了迷,跟著魔法師一去不返了。這是俄羅斯作家帕烏斯托夫斯基在《面向秋野》中講述的一個(gè)古老傳說(shuō)。其實(shí),作家本人就是那個(gè)魔法師,《面向秋野》正是他吹奏的美妙笛音,被笛音迷住的孩子中,有你、有他、還有我。
“面向秋野”,據(jù)譯者張鐵夫先生講,其本意是“和秋天面對(duì)面”。這個(gè)書(shū)名來(lái)自書(shū)中的一篇同名文章,在這篇文章中,作者帕烏斯托夫斯基通過(guò)一次“和秋天面對(duì)面”的經(jīng)歷,尋思出這樣的道理:作家要想寫(xiě)出好作品,不僅要和“秋天”面對(duì)面,更要和所有的“自然”面對(duì)面,因?yàn)榻茏鞑粌H存在于藝術(shù)中,還存在于自然界。
聰穎的讀者此時(shí)或許已經(jīng)明白,《面向秋野》并不是一部寫(xiě)景散文集,而是一部“揭秘”作家創(chuàng)作奧秘的書(shū)。雖然表面類(lèi)似的著作并不少見(jiàn),不過(guò),多是“外行”的文藝?yán)碚摷覀冏珜?xiě)的,總有隔靴搔癢、顧左右而言他之嫌,其干巴巴的文字更是挑戰(zhàn)著讀者的神經(jīng)和耐心。偶爾也見(jiàn)到作家們發(fā)表的創(chuàng)作談,又覺(jué)得欠缺那么一點(diǎn)點(diǎn)味道、睿智和真誠(chéng)。直指文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)作品的內(nèi)核和本質(zhì),又處處洋溢著詩(shī)情畫(huà)意;讓讀者茅塞頓開(kāi)的同時(shí),又讓他們感到秋風(fēng)拂面、溫馨愜意,這種詩(shī)性和哲性相統(tǒng)一的素質(zhì)讓《面向秋野》的魅力指數(shù)直達(dá)五顆星。
不過(guò),對(duì)很多青年讀者來(lái)說(shuō),《面向秋野》就像他的作者一樣,顯得有些面生。其實(shí),這本書(shū)的中譯本早在1983年就由湖南人民出版社出版(湖南文藝出版社1992年重版,2008年又推出增補(bǔ)版),并在讀書(shū)界擁有很高的“美譽(yù)度”,有一位作家發(fā)自?xún)?nèi)心地贊美它,說(shuō)烏氏的這本小冊(cè)子,既有散文筆觸中的細(xì)膩,又有隨筆那種聽(tīng)之任之的散淡,而且總能用哲人的深邃眼光,在很多人熟視無(wú)睹的地方發(fā)掘出金光爛爛的寶物。
這位作家真的讀透了《面向秋野》,因?yàn)榕翞跛雇蟹蛩够浅P蕾p狄德羅的一句話(huà),“藝術(shù)的任務(wù)是為了在平凡中發(fā)現(xiàn)不平凡的東西,在不平凡中發(fā)現(xiàn)平凡的東西”,他進(jìn)而引申出“在平凡中發(fā)現(xiàn)平凡的東西和在不平凡中發(fā)現(xiàn)不平凡的東西既不是藝術(shù),也不是文學(xué)。”可以說(shuō),作為一部作家談作家創(chuàng)作的書(shū),《面向秋野》的確做到了“在平凡中發(fā)現(xiàn)不平凡的東西”,同時(shí),譯者張鐵夫先生傳神的譯筆更是增加了它的光彩和神韻,我們沒(méi)有理由不去讀一