陳傳好,邵正仁,單增強,曹承亮
(蚌埠醫(yī)學院解剖學教研室,安徽蚌埠 233030)
隨著高等醫(yī)學教育的全球化的推進,培養(yǎng)高素質的醫(yī)學人才已經成為各個高等院校面臨的挑戰(zhàn)。為此,各個高校都進行了一系列的教學改革,而實行雙語教學也是教學改革中的一個重要組成部分[1,2]。雙語教學是指在教學課堂中同時使用第二語言進行課程教學的一種教學模式,在我國的教學實踐中通常是指用漢語和英語。在教學實踐中,存在教與學的互動過程,在此過程中,教師起到重要作用,其扮演的角色也決定了雙語教學的最終結果[3]。本人結合我們教學實踐活動中體會,就教師在對教材的選擇,教師課前準備、教學方法實施和教學效果的評價等方面,提出自己的看法與同行共商。
目前,各校選用的雙語教材主要有原版英文教材、協(xié)編教材或中、英文教材并用等辦法。原版英文教材,寫作和描述地道,但往往在編排結構、教學要求與我國長期教學形成的習慣不能很好融和。協(xié)編教材,大多是由不同院校的相關專業(yè)教師在參考國外書籍和一些醫(yī)學文獻的基礎上,結合我國國情編寫出接近我國醫(yī)學生英文水平的教材,這類教材在內容編排上容易被我們學生接受,但時有詞語語言表達上的錯誤和偏差,在教學過程中可能產生負面效應,誤導學生在英語方面的學習。中、英文兩種教材同時使用,這必將需要更多的學時完成,也花費學生大量的精力投入。目前,還缺少難度適中、語言適宜、內容完整、結構合理的雙語教材,從而雙語教學的質量難以保障。我們在選擇教材時還要充分考慮到受眾-大學生的實際英語水平。解剖學教師選擇一本適合我們雙語教學有效開展的教材,是我們首先要解決的關鍵問題,在選材的過程中解剖學教師起著決定性的作用。我們的教學體會是在一本雙語教學教材中,解剖學結構、專有名詞使用英文,而一些描述內容可用中、英文對照,同時配發(fā)一本同步英文教材,用來做中、英文相互比對和為一些英語水平較高而有能力的學生自學使用。
在解剖學中雙語教學過程中,對教師提出了更高的要求。教師在課前需認真準備,達到知識比例是“老師一桶水,學生一碗水”的水平。我們通過集體備課、討論來了解教學內容的難易程度,決定課堂使用英語的比例,并且在每次備課結束后,與相關教師進行認真詳細的討論,分析該堂課的知識要點是否講解透徹,語音語速是否適當,肢體語言是否恰當,時間把握是否合理等等,對不足之處及時改進,力求達到言之有物,物有所在的效果。
教師將自己的想法付諸實施過程,還要注意以下幾個方面。
3.1 因人而異 面對不同的受眾,學生的英語水平層次不同,學習方法也存在差異。對于從未接觸過醫(yī)學課程的學生而言,全部用英語授課不被大多數學生接受,學生普遍反映從課堂上接受的醫(yī)學知識太少,不能很好理解上課所學的內容。他們在對所授知識的理解及記憶方面容易犯局限性、機械性的毛病,對于大多數課堂上所教的知識只是一味的死記硬背。針對這些不同特點,我們必須采取一定的方法和思路來改變他們的學習習慣,使其學習的內容便于消化和吸收。
3.2 重點介紹常用的基本詞匯 據統(tǒng)計人體解剖學專業(yè)詞匯約占整個醫(yī)學術語的1/3,因此掌握好解剖學專業(yè)詞匯是運用醫(yī)學術語的關鍵,也是促進醫(yī)學英語交流的基礎,在整個醫(yī)學雙語教學中具有舉足輕重的地位。解剖學中很多的名詞都是復合性詞語,大都由不同的簡單的詞根組合而成,一些重要的詞根需反復強調,來加深印象,避免死記硬背的方法。如課程前期要求學生對運動系統(tǒng)骨學部分術語加強理解與記憶,學習后面神經系統(tǒng)內容時就能融會貫通。
3.3 內容相互串并 解剖學的大部分內容是有一定的潛在的相關性,課堂上引導學生對這些內容進行縱向與橫向的比較往往能收到較好的教學效果,學生能從更深、更高的角度掌握所學知識。如肌在關節(jié)周圍的配布、作用和神經支配都是密切相關和統(tǒng)一的。
3.4 課后復習 任何一個知識都需要反復記憶,才能在腦海里有個長期記憶。因此,教師強調學生課后復習的重要性,并鼓勵學生課后使用我們課堂上所學英語知識,這對課堂的內容消化至關重要。解剖學是醫(yī)學生在醫(yī)學教育中所接觸的第一門專業(yè)基礎課程,課后復習對于雙語教學效果的最終體現(xiàn)起著非常主要作用。
教學效果的最終評價是通過學生對所學的解剖學知識接受情況。為了檢測雙語教學的效果,我們可采用同樣的題目,使用中、英文兩種命題方式,分別對接受雙語教學和沒有進行雙語教學的學生進行測試,以此評價學生在雙語教學過程中所獲得專業(yè)知識、文化和語言等綜合素質的能力,這可能對學生今后進一步深造并接受國際化教育大有益處。
總而言之,雙語教學的最終目的是讓學生能夠利用英語語言、英語文化掌握專業(yè)知識,養(yǎng)成英語思維、求知、交流的習慣,以便盡快達到醫(yī)學教育國際化的要求。因此,我們解剖學教師通過在課前選擇適宜的教材、教學內容的認真準備、教學過程中不同教學手段的并用,以及要求學生課后對所學知識的及時復習,使學生能夠養(yǎng)成用英語的習慣,還能解決實際問題,真正實現(xiàn)培養(yǎng)國際化人才的目的。這些目標的達到無疑是對我們解剖學教師提出了較高的要求。我們教師在解剖學雙語教學過程中擔當著重要作用,扮演著至關重要的角色。因此,我們高校教師素質需要得到整體提升,才會使我們的雙語教學不留于形式,使其作用發(fā)揮最大化,最終使我國的醫(yī)學教育水平上一個臺階。
[1]王瑋,趙小貞.解剖學雙語教學存在的問題與對策.四川解剖學雜志,2008,16(4):64-65.
[2]廖彥博,梁明康,唐金鈞,等。淺談護理學(英語方向)專業(yè)《正常人體解剖學》雙語教學體會.廣西中醫(yī)學學報,2009,12(3):115-116.
[3]邢雪松,呂威力.人體解剖學雙語教學的調查分析和實踐體會.解剖學雜志,2008,31(5):664.