国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

委婉語(yǔ)研究綜述及展望

2010-08-15 00:46伍丹瓊
懷化學(xué)院學(xué)報(bào) 2010年7期
關(guān)鍵詞:英漢語(yǔ)言學(xué)角度

伍丹瓊

(懷化學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部,湖南懷化418008)

委婉語(yǔ)研究綜述及展望

伍丹瓊

(懷化學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部,湖南懷化418008)

闡述了委婉語(yǔ)國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀,分析了英漢委婉語(yǔ)對(duì)比研究的重要意義,并且指出今后英漢委婉語(yǔ)對(duì)比研究主要方向和內(nèi)容。

英漢委婉語(yǔ); 對(duì)比研究; 研究方向; 研究?jī)?nèi)容

Abstract:The essay first presents the present situation of research in euphymism in China and other contries,analyzing the great significance of the contrastic research.It mainly points out the direction and content for the future research in English-Chinese euphymism.

Key words:English-Chinese euphymism; contrastic research; research direction; research content

一、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀分析

委婉語(yǔ)是人類使用過(guò)程中的一種普遍現(xiàn)象,在不同的語(yǔ)言社團(tuán)、不同的社會(huì)層次都有一些特定的語(yǔ)言手段來(lái)進(jìn)行委婉表達(dá),早就引起了人們的注意和重視。西方學(xué)者很早就對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行了研究。早在18世紀(jì)80年代初,英國(guó)作家G orge Blunt就在英語(yǔ)中首次引用了euphemism一詞,并給了這樣一個(gè)定義:“ (Euphemism)is a good of favorable interpretation of a bad word”。[1]相繼有很多學(xué)者 (Menken,Bolinger,Neaman and Sliver)對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行研究,其中 Menken(1936)在“The American Language”一書(shū)中非常細(xì)致地探討了委婉語(yǔ)是如何產(chǎn)生并且流行起來(lái)的。[2](P95-100)英國(guó)學(xué)者James George Frazer,是最早開(kāi)始系統(tǒng)研究委婉語(yǔ)的學(xué)者之一。在“A golden Bough——A Study in Magic and Religion”(1991)一書(shū)中,Frazer利用了大量的篇幅 (四個(gè)章節(jié))來(lái)研究禁忌語(yǔ)言,行為,事物和人名。

1981年,英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家 Hugh Rawson編纂了詞典“A Dictionary of Euphemism and Other Double-talk”,這本詞典總結(jié)了英、美語(yǔ)言學(xué)家在委婉語(yǔ)研究方面的成就[4]。國(guó)內(nèi)學(xué)者束定芳給予這本書(shū)高度的評(píng)價(jià)。1983年,美國(guó)學(xué)者Neaman和Sliver出版了詞典“K ind Words——A Treasure of Euphemisms”,其中詳細(xì)描述了委婉語(yǔ)的起源,歷史,發(fā)展和變化。[3](P9-16)1985年,D.J.Enright出版論文集“Fair of Speech,the Use of Euphemism”一書(shū),其中收集了很多探討委婉語(yǔ)的論文,為今后對(duì)于委婉語(yǔ)研究提供了資料。[4,5]1991年,Allen和Burridge出版“Euphemism and Dysphemism”一書(shū),這本書(shū)對(duì)于從語(yǔ)用角度來(lái)研究英語(yǔ)/委婉語(yǔ)的學(xué)者來(lái)說(shuō),是非常有用的,同時(shí)也是國(guó)內(nèi)委婉語(yǔ)研究者參考最為頻繁的著作之一。

國(guó)內(nèi)對(duì)委婉語(yǔ)也有很多的研究,主要是從以下五個(gè)角度進(jìn)行研究的:1.語(yǔ)義學(xué) (如劉純豹,1994等);2.社會(huì)語(yǔ)言學(xué) (如吳禮權(quán),1987;李南國(guó),1989;吳松初,1996;彭文釗,1999);3.修辭學(xué),漢語(yǔ)言學(xué)家主要從這個(gè)角度研究委婉語(yǔ) (如陳望道,1976等);4.心理學(xué) (如吳禮權(quán),1998;孫汝建,1996);5.語(yǔ)用學(xué) (如束定芳,1989;束定芳和徐金元,1995;伍小龍,1996;徐海銘,1996)。束定芳 (1989, 1995)根據(jù)Grice和Leech的理論,闡述了委婉語(yǔ)的使用與語(yǔ)言交際過(guò)程的三個(gè)原則 (合作原則、禮貌原則和自我保護(hù)原則)的關(guān)系,并提出了有待解決的委婉語(yǔ)的問(wèn)題,這對(duì)委婉語(yǔ)的研究具有深遠(yuǎn)的影響。[6]國(guó)內(nèi)對(duì)于委婉語(yǔ)的科研論文也為數(shù)不少 (1994-2005這十年,中國(guó)學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)上有關(guān)委婉語(yǔ)研究的論文就達(dá)700余篇)。

然而,我們發(fā)現(xiàn),委婉語(yǔ)的研究還存在一些問(wèn)題。一、國(guó)內(nèi)外有關(guān)委婉語(yǔ)的專著比較少,參考文獻(xiàn)比較單一,主要的直接或間接的參考文獻(xiàn)是Judith S.Neaman和 Carole G. Silver合著的詞典“K ind Words” (1983)、Keith Allen和 Kate Burridge合著的專著“Euphemism and Dysphemism:Language Used As Shield and Weapon”(1991)、D.J.Enright主編的論文集“Fair of Speech:the Uses of Euphemism”(1985)、劉純豹主編的《英語(yǔ)委婉語(yǔ)詞典》(1993)等;二、英漢委婉語(yǔ)對(duì)比和翻譯研究做得比較少;對(duì)委婉語(yǔ)的機(jī)制的研究很少,而從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)委婉語(yǔ)的研究更少。梁艷春 (2003)、邵軍航和樊葳葳 (2004)對(duì)委婉語(yǔ)機(jī)制進(jìn)行了嘗試性的探討。

二、研究意義

對(duì)英漢委婉語(yǔ)的對(duì)比研究,有著重要的意義:

1.從交際角度來(lái)說(shuō),人是社會(huì)性的動(dòng)物,而人的社會(huì)性體現(xiàn)在人與人之間的相互影響,相互制約上。因此,人的言行舉止不但要以社會(huì)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn)作為尺度,還要受到社會(huì)個(gè)體的制約。委婉語(yǔ)作為人類交流語(yǔ)言的組成部分,是語(yǔ)言交際中的“潤(rùn)滑劑”,是世界各種語(yǔ)言中的普遍現(xiàn)象。由于交際是人類賴以維系社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的重要手段,因而人們?cè)诮浑H中通常避免使用引起雙方不快從而損害雙方關(guān)系的語(yǔ)言,采取迂回曲折的方法來(lái)表達(dá)思想,交流信息。Enright曾不無(wú)夸張的地說(shuō)過(guò),“如果沒(méi)有委婉語(yǔ),世界的運(yùn)轉(zhuǎn)會(huì)因摩擦而停止,人間將充滿仇怨”[7]。

2.從文化角度來(lái)說(shuō),語(yǔ)言承載著豐富的文化信息,同樣,委婉語(yǔ)也必然是特定文化的折射。英漢委婉語(yǔ)在運(yùn)用上的不同也反映了中西文化的在各個(gè)方面的差異。因此,加深對(duì)英漢委婉語(yǔ)的研究能讓我們更深入地了解中西文化差異,加強(qiáng)各國(guó)文化的相互了解,在跨文化交際中就能避免一些不必要的文化沖突,從而做到更有效、更成功的交際。

3.從英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)角度來(lái)說(shuō),加深英漢委婉語(yǔ)的對(duì)比研究,對(duì)于我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)都是有著重大意義的。英語(yǔ)教授者或?qū)W習(xí)者能更深刻地了解漢語(yǔ)、英語(yǔ)兩種語(yǔ)言文化的差異,更準(zhǔn)確、更有效地教授或?qū)W習(xí)英語(yǔ),這種學(xué)習(xí)又能促進(jìn)委婉語(yǔ)研究的深入。因此,研究和學(xué)習(xí)達(dá)到相輔相成、水漲船高的關(guān)系。

4.從社會(huì)意義角度來(lái)說(shuō),委婉語(yǔ)所涉及的是一個(gè)“向誰(shuí)言說(shuō)”和一個(gè)“如何言說(shuō)”的問(wèn)題,向誰(shuí)是人際意義的一種體現(xiàn),而如何言說(shuō)則是一個(gè)選擇的問(wèn)題:選擇本身就意味著信息組織者的態(tài)度。委婉語(yǔ)把人們不愿意接受的、難聽(tīng)的語(yǔ)言進(jìn)行“美化”,從而使人們樂(lè)于接受,既達(dá)到了交際目的,又營(yíng)造了和諧的人際關(guān)系。針對(duì)整個(gè)社會(huì)來(lái)講,委婉語(yǔ)的研究有利于建設(shè)和諧社會(huì)。[8]

5.從藝術(shù)角度來(lái)說(shuō),英漢委婉語(yǔ)的研究使我們能進(jìn)一步體會(huì)、感受英漢兩種語(yǔ)言的美,能夠愉悅我們的精神。這是一個(gè)精彩的世界,而委婉語(yǔ)正是展示了多彩世界的一點(diǎn)斑斕的色彩。

三、英漢委婉語(yǔ)未來(lái)研究方向

通過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)外研究委婉語(yǔ)現(xiàn)狀的調(diào)查研究與對(duì)比,今后英漢委婉語(yǔ)的對(duì)比研究主要集中在以下幾個(gè)方面:

1)以往對(duì)委婉語(yǔ)的研究主要集中在研究委婉語(yǔ)的功能和目的、構(gòu)造手段、種類劃分等方面,而對(duì)委婉機(jī)制和委婉語(yǔ)的翻譯研究比較少。今后主要要對(duì)這兩個(gè)方面進(jìn)行研究,從研究?jī)?nèi)容來(lái)講,對(duì)委婉語(yǔ)的研究是一種深化和拓展。

2)國(guó)內(nèi)對(duì)委婉語(yǔ)的研究主要是從語(yǔ)義學(xué) (如劉純豹, 1994等)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué) (如吳禮權(quán),1987;李南國(guó),1989;吳松初,1996;彭文釗,1999);修辭學(xué),漢語(yǔ)言學(xué)家主要從這個(gè)角度研究委婉語(yǔ) (如陳望道,1976等);心理學(xué) (如吳禮權(quán),1998;孫汝建,1996);語(yǔ)用學(xué) (如束定芳,1989)。[9]因此,從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)這一角度對(duì)英漢委婉語(yǔ)的各個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比研究,從研究角度來(lái)講,是對(duì)委婉語(yǔ)研究的一種補(bǔ)充。

3)以往的研究方法上,主要是從理論上對(duì)委婉語(yǔ)進(jìn)行研究。而通過(guò)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的調(diào)查,采用實(shí)踐調(diào)查的研究方法,相對(duì)傳統(tǒng)的研究方法,是一種新的嘗試。

在研究?jī)?nèi)容方面,可以運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的概念隱喻、轉(zhuǎn)喻等理論,語(yǔ)用學(xué)的禮貌原則、面子理論、指示照應(yīng)理論,心理學(xué)的行為動(dòng)機(jī)理論,翻譯學(xué)的理論,對(duì)英漢委婉語(yǔ)產(chǎn)生動(dòng)因、構(gòu)成手段、委婉機(jī)制、翻譯等進(jìn)行對(duì)比研究。主要內(nèi)容如下:

1)從語(yǔ)音、詞匯語(yǔ)義、語(yǔ)法等角度對(duì)英漢委婉語(yǔ)的構(gòu)成手段進(jìn)行研究;

2)從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)委婉機(jī)制進(jìn)行研究,并且探討委婉語(yǔ)的構(gòu)成手段和委婉機(jī)制二者之間的關(guān)系;

3)應(yīng)用部分主要研究英漢委婉語(yǔ)的互譯。調(diào)查英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英漢委婉語(yǔ)的翻譯情況,提出委婉語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和原則。

委婉語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)、跨文化交際等關(guān)系密切,研究者應(yīng)盡量從研究?jī)?nèi)容、研究方法上有所突破,更系統(tǒng)地委婉語(yǔ)的定義、委婉語(yǔ)產(chǎn)生和使用的動(dòng)因及目的、委婉語(yǔ)的特點(diǎn)、構(gòu)成、類型、委婉語(yǔ)的委婉機(jī)制、委婉語(yǔ)的翻譯等方面。例如:在外語(yǔ)教學(xué)中,委婉語(yǔ)的研究對(duì)語(yǔ)義、語(yǔ)法教學(xué)尤其對(duì)高級(jí)階段的外語(yǔ)學(xué)習(xí)有重大意義,對(duì)于學(xué)生在閱讀外文材料時(shí)的正確理解也至關(guān)重要。如我們都知道漢語(yǔ)“公雞”一詞在英語(yǔ)中有兩個(gè)對(duì)應(yīng)詞,即“cock”和“rooster”。如果我們不告訴學(xué)生前者因?yàn)橥裰改行陨称鞫谌粘=浑H中被許多人回避,學(xué)生就會(huì)毫無(wú)避忌地將漢語(yǔ)中的“公雞”說(shuō)成“cock”;在語(yǔ)法教學(xué)中,當(dāng)學(xué)生問(wèn)老師為什么為什么“Would you please”句型要比“Will you please”要更有禮貌時(shí),許多英語(yǔ)教師可能會(huì)告訴學(xué)生這是習(xí)慣用法。一方面,這樣的回答是答非所問(wèn),另一方面,將什么都?xì)w為習(xí)慣而不予以解釋也利于學(xué)生的學(xué)習(xí)和對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的理解和掌握 (邵軍航,《委婉語(yǔ)研究》[博士論文],2007年)。因此,如何將委婉語(yǔ)研究的成果應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué),更好地促進(jìn)學(xué)生對(duì)于外語(yǔ)的學(xué)習(xí)、掌握和運(yùn)用,也是委婉語(yǔ)研究的重點(diǎn)之一。

四、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言是一個(gè)歷史范疇,它無(wú)時(shí)無(wú)刻不在起著變化。張宇平 (1998)認(rèn)為,隨著社會(huì)的不斷進(jìn)步和制度更改,某些事物自身會(huì)有所發(fā)展,人們的思維方式,風(fēng)俗習(xí)慣等也會(huì)有所變化,從而導(dǎo)致了委婉語(yǔ)的變化。一方面某些舊的委婉語(yǔ)已隨著或?qū)㈦S著舊事物,舊現(xiàn)象的消亡而消亡;另一方面,隨著新事物、新現(xiàn)象的產(chǎn)生又會(huì)產(chǎn)生許多新的委婉語(yǔ)。[10](P5)比如古代體現(xiàn)出嚴(yán)格等級(jí)意識(shí)的“死”的委婉及避國(guó)諱等現(xiàn)象都已成為歷史。人們可直呼國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的名字。再如:我國(guó)的“計(jì)劃生育”是一種新現(xiàn)象,其本意是“控制生育”或“節(jié)制生育”,使用“計(jì)劃”二字避免“控制”或“節(jié)制”的強(qiáng)制性。又如:在中國(guó)人的傳統(tǒng)觀念里,拉撒是難以啟齒,不值得說(shuō)明之事,所以人們常用比較隱諱的詞來(lái)代替它,如“更衣”、“出恭”等。而今,隨著社會(huì)的發(fā)展,人們常常用“洗手間”、“方便”等詞[11]??梢?jiàn),語(yǔ)言是發(fā)展的,委婉語(yǔ)也是發(fā)展的。因此,我們對(duì)英漢委婉語(yǔ)的對(duì)比研究也是發(fā)展的。

[1]束定芳.委婉語(yǔ)新探 [J].外國(guó)語(yǔ),1989,(3):28.

[2]Menken,H.L.The American Language[M].New Y ork:Blackwell Publishers,1936.

[3]Neaman J.S. &C. G.Silver.K ind Words:A Thesaurus of Euphemisms[Z].New Y ork:Facts on File Inc,1983.

[4]Enright,D.J.Fair of Speech:the Use of Euphemism.[C].Oxford: Oxford University Press,1985,88.

[5]束定芳,徐金元.委婉語(yǔ)研究:回顧與前瞻 [J].外國(guó)語(yǔ), 1995,(5):18-19.

[6]田九勝.委婉語(yǔ)的語(yǔ)用分析 [J].福建外語(yǔ),2001,(2):18.

[7]鐘文,郝義俠.委婉語(yǔ)和禮貌原則 [J].安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào), 2008,(3):97.

[8]李軍華.關(guān)于委婉語(yǔ)的定義 [J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào) (社哲版), 2004,(4):162.

[9]邵軍航,樊葳葳.委婉機(jī)制的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)詮釋 [J].外語(yǔ)研究, 2004,(4):20-23.

[10]張宇平,姜艷萍,于年湖.委婉語(yǔ) [M].北京:新華出版社, 1998.

[11]楊毅.淺談公示語(yǔ)“廁所”的英譯——從平頂山市成功創(chuàng)建優(yōu)秀旅游城市看“廁所”的英譯 [J].懷化學(xué)院學(xué)報(bào),2007, (11):101.

A Shallow Research and Contrast on English-Chinese Euphymism

WU Dan-qiong
(Department of College English Teaching,Huaihua University,Huaihua,Hunan 418008)

H0

A

1671-9743(2010)07-0102-02

2010-06-10

懷化學(xué)院2009年青年基金資助項(xiàng)目“英漢委婉語(yǔ)比較與翻譯研究”,項(xiàng)目編號(hào):HHUQ2009-39。

伍丹瓊 (1980-),女,湖南新寧人,懷化學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部講師,從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)方面的研究。

猜你喜歡
英漢語(yǔ)言學(xué)角度
神奇的角度
一個(gè)涉及角度和的幾何不等式鏈的改進(jìn)
角度不同
人啊
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)名詞
英漢反身代詞長(zhǎng)距離約束的語(yǔ)用分析
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)