瞿繼勇
(吉首大學(xué)文學(xué)院,湖南吉首 416000)
雙語(yǔ)教育與母語(yǔ)保存
瞿繼勇
(吉首大學(xué)文學(xué)院,湖南吉首 416000)
母語(yǔ);雙語(yǔ)教育;母語(yǔ)保存
母語(yǔ)是一個(gè)民族文化的根源,智慧的結(jié)晶,它不僅是一個(gè)民族認(rèn)同與整合的力量,更是一個(gè)民族延續(xù)生命的靈魂。母語(yǔ)一旦消失,其傳統(tǒng)文化也將隨之流逝。母語(yǔ)的瀕危,原因很多,其中,學(xué)校母語(yǔ)教育的缺乏是非常重要的一個(gè)因素。因此,母語(yǔ)的復(fù)興,有賴(lài)于學(xué)校的母語(yǔ)教學(xué)。只要選取恰當(dāng)?shù)碾p語(yǔ)教育模式,并使學(xué)校與家庭、社區(qū)緊密結(jié)合,就可以使母語(yǔ)在雙語(yǔ)狀態(tài)下長(zhǎng)期保存并不斷獲得發(fā)展。
在國(guó)際母語(yǔ)日 (2月 21日)前夕,聯(lián)合國(guó)教科文組織推出了新版世界瀕危語(yǔ)言圖譜的電子版。從中顯示出的數(shù)據(jù)令人非常擔(dān)憂:目前存世的 6000多種語(yǔ)言中,超過(guò) 200多種語(yǔ)言在三代后滅絕,538種情況危急,502種非常危險(xiǎn),632種危險(xiǎn),607種不安全。如圖譜中具體指出,199種語(yǔ)言的使用人數(shù)不足十人,178種語(yǔ)言的使用人數(shù)在十人到五十人之間。剛剛滅絕的語(yǔ)言中,圖譜中列舉了 1974年隨著 Ned M add rell逝世,馬恩島人所操的馬恩語(yǔ)由此滅絕,1976年坦桑尼亞的 aasax語(yǔ)滅絕,1992年土耳其的oubykh語(yǔ)隨著 Tevfik Esen?逝世滅絕,阿拉斯加 (美國(guó))的 eyak語(yǔ)隨著M arie Sm ith Jones于 2008年辭世而滅絕。這些語(yǔ)言消失的災(zāi)難性后果,正如聯(lián)合國(guó)教科文組織總干事松浦晃一郎所強(qiáng)調(diào)的:“一種語(yǔ)言的消失導(dǎo)致許多非物質(zhì)文化遺產(chǎn)形式的消失,特別是使用這種語(yǔ)言的團(tuán)體——不必說(shuō)詩(shī)和傳說(shuō),更不必說(shuō)諺語(yǔ)和笑話——傳統(tǒng)和口頭表達(dá)組成的珍貴傳承。語(yǔ)言的消失同樣損害人與生物多樣性之間保持的關(guān)系,因?yàn)檎Z(yǔ)言荷載著豐富的自然以及宇宙知識(shí)。”
如何保護(hù)瀕危語(yǔ)言是我們面臨的一個(gè)非常迫切的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。對(duì)瀕危語(yǔ)言的保護(hù),從外部策略來(lái)說(shuō),我們可以通過(guò)制定適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言政策為瀕危語(yǔ)言提供一個(gè)更加寬松的生存環(huán)境,抑或用技術(shù)手段把它記錄下來(lái),但這一切都還不能真?正恢復(fù)瀕危語(yǔ)言自身的活力與發(fā)展,我們還必須從語(yǔ)言自身探求新的道路。少數(shù)民族語(yǔ)言生存發(fā)展的根本出路,還是要在改善外部環(huán)境同時(shí),形成強(qiáng)有力的內(nèi)部適應(yīng)機(jī)制。這種內(nèi)部適應(yīng)機(jī)制,即在少數(shù)民族人民中間實(shí)施全面、科學(xué)、持久的雙語(yǔ)教育體制。以目前的情況看,雙語(yǔ)教育可以提供給瀕危語(yǔ)言的使用者一個(gè)寬廣的出路。它解決了人們對(duì)母語(yǔ)與生俱有的固有情感和母語(yǔ)的保護(hù)與傳承;也解決了在全球化不斷加深,科技不斷發(fā)展的現(xiàn)實(shí)環(huán)境下,瀕危語(yǔ)言的使用者與外界交流,吸收先進(jìn)科學(xué)技術(shù)和文化理念來(lái)發(fā)展自身的迫切需求。可以說(shuō),雙語(yǔ)教育是目前解決瀕危語(yǔ)言保護(hù)可供選取的最佳策略。
雙語(yǔ) (bilingualism)”是一個(gè)國(guó)際通用的語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)。綜觀世界各國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)“雙語(yǔ)”概念的理解,基本認(rèn)識(shí)是相同的,都比較概括地認(rèn)為雙語(yǔ)是社會(huì)的兼語(yǔ)現(xiàn)象,即指?jìng)€(gè)人或集體除了掌握和使用母語(yǔ)外,還掌握和使用另一種語(yǔ)言的現(xiàn)象。如英國(guó)學(xué)者哈特曼 (R·R·K·Hartm ann)和斯托克 (F·C·Stork)在 1972年出版的《語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)詞典》中對(duì) bilingualism的解釋是“個(gè)人或語(yǔ)言集團(tuán)使用兩種語(yǔ)言的現(xiàn)象”;在我國(guó)出版的《新英漢詞典》和《法漢詞典》中把雙語(yǔ)也分別定義為“同時(shí)使用兩種語(yǔ)言”和“使用兩種語(yǔ)言”;前蘇聯(lián)的什維策爾認(rèn)為:“從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度理解,雙語(yǔ)現(xiàn)象是在同一言語(yǔ)群體范圍內(nèi)兩種語(yǔ)言并存現(xiàn)象,該言語(yǔ)集體依據(jù)交際行為的社會(huì)情境及其他參數(shù)在相應(yīng)的交際領(lǐng)域內(nèi)使用其中的某一種語(yǔ)言”。[1]美國(guó)學(xué)者溫里克 (U·W einreich)提出關(guān)于雙語(yǔ)現(xiàn)象的定義是;“……如果兩種或兩種以上的語(yǔ)言為同一人交替使用,那么這些語(yǔ)言就處于接觸狀態(tài),操這些語(yǔ)言的人便是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言接觸的橋梁。我們把交替使用兩種語(yǔ)言的過(guò)程叫做雙語(yǔ)現(xiàn)象?!盵2]在我國(guó)學(xué)術(shù)界普遍贊同 “雙語(yǔ)現(xiàn)象”是 “個(gè)人或集體使用兩種或兩種以上語(yǔ)言的現(xiàn)象”。
關(guān)于雙語(yǔ)教育的概念,學(xué)術(shù)界有不同的看法。英國(guó)教育家Derek Rown tree認(rèn)為 “雙語(yǔ)教育是培養(yǎng)學(xué)生以同等的能力運(yùn)用兩種語(yǔ)言的教育,每種語(yǔ)言講授的課業(yè)約占一半”。[3]《朗曼語(yǔ)言學(xué)辭典》認(rèn)為 “雙語(yǔ)教育指學(xué)校采用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教授主課”。[4]世界雙語(yǔ)教育專(zhuān)家 M·F·麥凱指出“雙語(yǔ)教育這個(gè)術(shù)語(yǔ)指的是以?xún)煞N語(yǔ)言作為教學(xué)媒介的教育系統(tǒng),其中一種語(yǔ)言常常是但并不一定是學(xué)生的第一語(yǔ)言”。[5]我國(guó)著名學(xué)者嚴(yán)學(xué)認(rèn)為 “雙語(yǔ)教育即使用兩種語(yǔ)言,其中一種通常是學(xué)生的本族語(yǔ)言,作為教育教學(xué)實(shí)施的工具”。[6]從上述觀點(diǎn)中我們可以看出,雙語(yǔ)教育是一個(gè)包括母語(yǔ)和第二教學(xué)的體系。雙語(yǔ)教育是完整的一個(gè)教育系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)中雙語(yǔ)教學(xué)是實(shí)施雙語(yǔ)教育目標(biāo)的主要途徑。
雙語(yǔ)教育這一概念有廣義和狹義之分。廣義的雙語(yǔ)教育就是泛指使用兩種語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)的教育體制。不同民族和不同國(guó)家之間相互學(xué)習(xí)和使用對(duì)方語(yǔ)言的教育都可稱(chēng)為雙語(yǔ)教育。如中國(guó)有些私立學(xué)校用漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言授課,是漢英雙語(yǔ)教育體制。狹義的雙語(yǔ)教育就是特指在一個(gè)多民族國(guó)家里以少數(shù)民族學(xué)生為教育對(duì)象,使用其本族語(yǔ)和主流語(yǔ) (族際語(yǔ))兩種語(yǔ)言的教育系統(tǒng),我國(guó)學(xué)者通常稱(chēng)其為少數(shù)民族雙語(yǔ)教育。我國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,56個(gè)民族使用 80多種語(yǔ)言,其中有 25個(gè)民族有自己的文字,總共有 33種文字。許多少數(shù)民族如維吾爾、蒙古、朝鮮、傣、景頗等在學(xué)校教育中使用本民族語(yǔ)和漢語(yǔ)授課,建立了民漢雙語(yǔ)教育體制。從上述分析可以看出,少數(shù)民族雙語(yǔ)教育是雙語(yǔ)教育中的一種特殊形式,特殊性表現(xiàn)在其教育對(duì)象特指少數(shù)民族學(xué)生,它是一種針對(duì)少數(shù)民族學(xué)生而設(shè)的一種雙語(yǔ)教育形式。由于語(yǔ)言瀕危主要集中在少數(shù)民族的語(yǔ)言,因此,這種針對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的雙語(yǔ)教育,是目前保護(hù)瀕危語(yǔ)言,幫助少數(shù)民族振興母語(yǔ)和發(fā)展族群的一種行之有效的措施。
母語(yǔ)是一個(gè)民族文化的根源,智慧的結(jié)晶,它不僅是一個(gè)民族認(rèn)同與整合的力量,更是一個(gè)民族延續(xù)生命的靈魂。世界上任何一個(gè)民族,當(dāng)其賴(lài)以維系民族生命的母語(yǔ),一旦消失時(shí),其傳統(tǒng)文化也會(huì)相對(duì)的流逝。母語(yǔ)的消失、消亡,原因固然很多,但不可否認(rèn)的是,學(xué)校母語(yǔ)教育的缺乏是最大主因。因此,母語(yǔ)的復(fù)興,有賴(lài)于學(xué)校的母語(yǔ)教學(xué)。只要我們選取恰當(dāng)?shù)碾p語(yǔ)教育模式,我們就可以使母語(yǔ)在雙語(yǔ)狀態(tài)下長(zhǎng)期保存并不斷獲得發(fā)展。
雙語(yǔ)教育有兩種最常見(jiàn)的模式,過(guò)渡型雙語(yǔ)教育(TransitionalB ilingual Education)和保持型雙語(yǔ)教育 (M a2 intenance Language B ilingual Education)。過(guò)渡型雙語(yǔ)教育是兒童入學(xué)后在學(xué)習(xí)中部分或全部使用本民族語(yǔ),以后逐漸過(guò)渡到完全使用學(xué)校采用的非本族語(yǔ)。過(guò)渡型雙語(yǔ)教育是讓學(xué)生進(jìn)行短時(shí)的、臨時(shí)的游泳,直到他們具備在主流游泳池里游泳的語(yǔ)言能力。這種形式用兒童熟悉的語(yǔ)言進(jìn)行啟蒙教育,是符合教育原理的。但這種雙語(yǔ)教育的最終目的是發(fā)展兒童的第二語(yǔ)言 (多數(shù)人口語(yǔ)言),使他們更好地掌握融入主流社會(huì)所必須的交際和思維工具,在語(yǔ)言和文化方面同化于語(yǔ)言多數(shù)民族。這種雙語(yǔ)教育又可稱(chēng)為取代型雙語(yǔ)教育 (Sub tractive B ilingualism)。保持型雙語(yǔ)教育主要是指少數(shù)民族學(xué)生在學(xué)校把他們的母語(yǔ)、家庭語(yǔ)言或繼承語(yǔ)言作為主要教學(xué)用語(yǔ)的地區(qū)所實(shí)行的一種雙語(yǔ)教育形式。這種教育的目的是保護(hù)和發(fā)展兒童的少數(shù)民族語(yǔ),增強(qiáng)他們的民族認(rèn)同意識(shí),確認(rèn)少數(shù)民族團(tuán)體在國(guó)家中的權(quán)利,培養(yǎng)完全的雙語(yǔ)人、雙文化人。在保持型雙語(yǔ)教育中。繼承語(yǔ)在課堂教學(xué)中的使用通常占到 50%—90%不等。在學(xué)生剛剛開(kāi)始學(xué)校教育的階段,教學(xué)用語(yǔ)主要是以母語(yǔ)為主,以后逐漸增加第二語(yǔ)言 (往往是社會(huì)的主流語(yǔ)言)在教學(xué)中的使用,最后達(dá)到兩種語(yǔ)言的使用各占 50%左右。例如在加拿大的阿爾伯塔和曼尼伯塔 (A lberta&M anibo ta)的烏克蘭語(yǔ)言保持型雙語(yǔ)教育中就設(shè)置了50%—50%烏—英雙語(yǔ)。自然科學(xué)用英語(yǔ),音樂(lè)、藝術(shù)及社會(huì)科學(xué)用烏克蘭語(yǔ)。目前有一種趨勢(shì)是用少數(shù)民族語(yǔ)教音樂(lè)、工藝美術(shù)、歷史、地理、社科和體育等課,而用主流語(yǔ)言教數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、技術(shù)及計(jì)算機(jī)等。這樣的課程設(shè)置可能是各門(mén)學(xué)科中的兩種語(yǔ)言使用的一種邏輯分布,在諸如歷史、地理這樣的課上,由于教學(xué)內(nèi)容中含有文化因素,所以用母語(yǔ)教學(xué)可能更為適合。由于科學(xué)、技術(shù)、計(jì)算機(jī)與化學(xué)等等通常都是用主流語(yǔ)言講授的,因此用主流語(yǔ)言去教也被認(rèn)為是很自然的。當(dāng)然由于各地方、社區(qū)、學(xué)校乃至國(guó)家對(duì)教育目標(biāo)的要求不同,兩種語(yǔ)言使用的分布情況也各有差異。保持型雙語(yǔ)教育中又可分為靜止型保持雙語(yǔ)教育和發(fā)展型保持雙語(yǔ)教育。靜止型保持雙語(yǔ)教育目的是將語(yǔ)言能力保持在兒童入學(xué)時(shí)的水平上,只保證兒童的家庭語(yǔ)言 (第一語(yǔ)言)不丟失,并不提高他們第一語(yǔ)言的能力。發(fā)展型保持雙語(yǔ)教育目的是尋求全面發(fā)展學(xué)生家庭語(yǔ)言技能和雙語(yǔ)文能力和知識(shí)。將兒童的少數(shù)民族語(yǔ)言 (第一語(yǔ)言)的知識(shí)和能力發(fā)展到與多數(shù)人口語(yǔ)言 (第二語(yǔ)言)相等的水平。這種類(lèi)型常常被稱(chēng)增強(qiáng)型雙語(yǔ)教育。它的目的與靜止保持雙語(yǔ)遠(yuǎn)非相同,在于擴(kuò)展個(gè)體和團(tuán)體少數(shù)語(yǔ)言的使用,導(dǎo)致文化多元主義和少數(shù)民族團(tuán)體社會(huì)自制。從以上論述可以看出保持型雙語(yǔ)教育與過(guò)渡型雙語(yǔ)教育都有著本質(zhì)區(qū)別,保持型雙語(yǔ)教育的目的不是以犧牲少數(shù)民族語(yǔ)言為代價(jià)去發(fā)展主流語(yǔ)言,而是在發(fā)展學(xué)生主流語(yǔ)言能力的同時(shí),使其母語(yǔ) (文)的能力也得到充分發(fā)展,最終達(dá)到兩種語(yǔ)言兼通的目的。而過(guò)渡型雙語(yǔ)教育是從一種語(yǔ)言過(guò)渡到另一種語(yǔ)言的教育,其最終結(jié)果是學(xué)生的第二語(yǔ)言的發(fā)展,而放棄他們的母語(yǔ)。因此過(guò)渡型雙語(yǔ)教育對(duì)瀕危語(yǔ)言的保護(hù)顯然是不適宜的。在現(xiàn)代社會(huì),不是競(jìng)爭(zhēng)力而是文化才是少數(shù)民族群體的主要關(guān)心所在。兩者不是相互排斥的,家長(zhǎng)最希望的是他們的孩子既掌握現(xiàn)代科學(xué)知識(shí),又保存自己的母語(yǔ)和傳統(tǒng)文化?,F(xiàn)代科學(xué)知識(shí)的掌握是少數(shù)民族兒童在現(xiàn)代社會(huì)生存所第一必需的,而語(yǔ)言、文化傳統(tǒng)的保存可以滿(mǎn)足他們的大部分文化需要。而這一切,通過(guò)保持型雙語(yǔ)教育,特別是增強(qiáng)型雙語(yǔ)教育都可以很好地實(shí)現(xiàn)。
雙語(yǔ)教育可以使他們能在接受啟蒙的基礎(chǔ)教育時(shí),使用自己最熟悉的族語(yǔ),無(wú)論是未來(lái)完全過(guò)渡到主流語(yǔ)言,或是維持雙語(yǔ)并進(jìn),都能自然順暢,達(dá)到學(xué)習(xí)上最高的成效。雙語(yǔ)教育中的母語(yǔ)教育可以使瀕臨消亡的母語(yǔ)起死回生,可以減緩一個(gè)民族文化徹底崩解的速度,并藉此恢復(fù)對(duì)自己民族的信心,所以,母語(yǔ)對(duì)少數(shù)民族來(lái)講,不單單只是為工具性的目的,如學(xué)習(xí)一般的外語(yǔ)的目的一樣,而是為挽救即將消失的母語(yǔ)及為了追求一個(gè)民族尊嚴(yán)的象征性意義。因此,在雙語(yǔ)教育中的母語(yǔ)保存,可以明確提出如下一些基本策略: (一)建立健全的雙語(yǔ)教育制度;(二)母語(yǔ)教育納入正規(guī)教學(xué); (三)母語(yǔ)師資的培育;(四)提高母語(yǔ)的地位,促進(jìn)各個(gè)民族對(duì)母語(yǔ)與文化的高度認(rèn)同; (五)母語(yǔ)教材的編寫(xiě)。母語(yǔ)教育一方面具有促進(jìn)兒童學(xué)習(xí)、文化適應(yīng)、豐富民族文化、保存自己民族之母語(yǔ)的功能,另一方面可增進(jìn)兒童自我認(rèn)同及建立所屬于民族的自尊,以及參其他民族的了解與尊重,對(duì)兒童學(xué)習(xí)成長(zhǎng)及人格發(fā)展影響極為深遠(yuǎn)。
當(dāng)然,我們國(guó)家地域非常遼闊,各地區(qū)的實(shí)際情況也不相同。比如一些地方,由于行政的散雜及人口雜居分布,一些地方的母語(yǔ)教育一直沒(méi)有納入科學(xué)的雙語(yǔ)教育體系,有些地方則一直沒(méi)有啟動(dòng)或恢復(fù)母語(yǔ)教育。對(duì)此,我們可以設(shè)立假期母語(yǔ)培訓(xùn)班來(lái)推動(dòng)母語(yǔ)教育。如青海平安縣郭爾四村從 2005年起,積極向社會(huì)各界尋求支持,開(kāi)始利用假期開(kāi)展藏文教育,并從 2007年起正式在郭爾中心小學(xué)配備藏文專(zhuān)職教師,再次恢復(fù)藏文教學(xué)。2008年暑假假期,武丹村經(jīng)過(guò)多方協(xié)調(diào),開(kāi)始利用假期給學(xué)生教藏文,并正在爭(zhēng)取將母語(yǔ)教育納入村小學(xué)教學(xué)體系。
學(xué)校的母語(yǔ)教育固然重要,但挽救瀕危的母語(yǔ),單靠學(xué)校的母語(yǔ)教育還有局限,學(xué)校的母語(yǔ)教育必須結(jié)合家庭與社區(qū)的共同努力才能更有成效。
學(xué)校與家庭、社區(qū)的語(yǔ)言文化無(wú)法銜接是弱勢(shì)族群普遍的經(jīng)驗(yàn)。一位Apache小孩所寫(xiě)的詩(shī)就表達(dá)了弱勢(shì)族群對(duì)學(xué)校排除族群語(yǔ)言文化的傷心無(wú)奈﹕
你曾經(jīng)因?yàn)閷W(xué)校感覺(jué)傷心嗎?
我曾經(jīng),因?yàn)槲覐膶W(xué)校學(xué)了一大堆話,
不過(guò)那都不是我的語(yǔ)言。[7]
當(dāng)語(yǔ)言大量流失,成為瀕危語(yǔ)言時(shí),母語(yǔ)不在家庭、社區(qū)使用,學(xué)校常被視為母語(yǔ)傳授的主要場(chǎng)所。問(wèn)題是﹕單靠學(xué)校的母語(yǔ)教育是否能挽救本土語(yǔ)言的流失?母語(yǔ)教育的確重要,戴維.克里斯托就認(rèn)為 “加強(qiáng)瀕危語(yǔ)言于教育體系里占的份量,瀕危語(yǔ)言的復(fù)興運(yùn)動(dòng)才能有所進(jìn)展”。[8]不過(guò),他同時(shí)也警告說(shuō)學(xué)校的母語(yǔ)教育并非萬(wàn)靈丹,把所有的責(zé)任推給學(xué)校,也于事無(wú)補(bǔ)。因?yàn)楝F(xiàn)行的教育體制還不能提供給所有的人從幼兒園直到大學(xué)完整的母語(yǔ)教育,也缺乏相應(yīng)的大量的母語(yǔ)教育的師資。語(yǔ)言復(fù)興運(yùn)動(dòng)是多面向的工作,相當(dāng)復(fù)雜與困難。然而,在處理復(fù)雜困難的問(wèn)題時(shí),常犯的錯(cuò)誤是將它簡(jiǎn)單化,試圖尋求可以一勞永逸的萬(wàn)靈丹。目前母語(yǔ)復(fù)興工作逐漸出現(xiàn)將重心完全放在學(xué)校母語(yǔ)教育的趨勢(shì)。這種把學(xué)校當(dāng)做母語(yǔ)復(fù)興的萬(wàn)靈丹的神話相當(dāng)危險(xiǎn),因?yàn)樗鼧O可能讓我們誤以為學(xué)校的母語(yǔ)教育足以挽救母語(yǔ)流失,而忘了其它更為基本的母語(yǔ)復(fù)興工作。因此,我們?cè)谧⒅貙W(xué)校提供的雙語(yǔ)教育的同時(shí),也應(yīng)通過(guò)各種手段來(lái)強(qiáng)化母語(yǔ)在家庭和社區(qū)中的使用,只有這樣,母語(yǔ)的真正復(fù)興才有希望。
語(yǔ)言是人類(lèi)表情達(dá)意、相互溝通、增進(jìn)情感的媒介,更是文化傳承的工具在人類(lèi)文明的進(jìn)步過(guò)程中,語(yǔ)言扮演了極為重要的角色,它是人類(lèi)所共有珍貴的文化資產(chǎn)。任何一種語(yǔ)言的消失,都是全體人類(lèi)無(wú)法彌補(bǔ)的損失。從主觀的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,母語(yǔ)是民族文化的根,人對(duì)母語(yǔ)的感情,一如對(duì)父母新的感情一樣,無(wú)論它是好是壞,都是不厭棄的。其次,一個(gè)地區(qū)的人民,長(zhǎng)久在此生活,其語(yǔ)言文化都是從這塊土地產(chǎn)生的,他們的語(yǔ)言在本地生活是不可或缺的溝通工具。母語(yǔ)的保存,現(xiàn)實(shí)可供選取的最佳策略是進(jìn)行雙語(yǔ)教育。雙語(yǔ)教育不僅是兩種語(yǔ)言的教學(xué),而更應(yīng)包括不同文化意涵的領(lǐng)會(huì)。我們可以根據(jù)獨(dú)特的社會(huì)脈絡(luò)、學(xué)習(xí)環(huán)境、教學(xué)對(duì)象及家長(zhǎng)的需求,設(shè)計(jì)適當(dāng)?shù)碾p語(yǔ)教學(xué)模式,透過(guò)學(xué)科、教學(xué)用語(yǔ)及時(shí)間運(yùn)用的巧妙安排,以期幫助少數(shù)民族學(xué)生的認(rèn)知學(xué)習(xí)發(fā)展、人格成長(zhǎng)的自信心及對(duì)民族的高度認(rèn)同,而能提高學(xué)習(xí)自我文化語(yǔ)言的動(dòng)機(jī)并付出行動(dòng)。這不僅是雙語(yǔ)教育的真正意義與目的,也是母語(yǔ)真正復(fù)興的希望所在。
[1] A·Д·什維策爾 1現(xiàn)代社會(huì)語(yǔ)言學(xué) [M]1北京:北京大學(xué)出版社,1987,1621
[2] 茲維金采夫 1普通語(yǔ)言學(xué)綱要 [M]1伍鐵平 1北京:商務(wù)印書(shū)館,1981,2231
[3] 英漢雙解教育辭典 [M]1北京:教育科學(xué)出版社,19921
[4] Jack Richards1朗曼語(yǔ)言學(xué)辭典 [M]1 Jack R ichards1John Platt1 HeidiW eber119931
[5] M·F·麥凱,M·西格恩 1雙語(yǔ)教育概念 [M]1北京:光明日?qǐng)?bào)出版社,1989,451
[6] 嚴(yán)學(xué)宭 1中國(guó)少數(shù)民族雙語(yǔ)研究論集 [M]1北京:民族出版社,19901
[7] Cazden,C1and D1K1D ickenson1 Language in Education:Standardization Versus Cultural Pluralism1”C1A 1Ferguson and S1B rice2Heath (eds1), Language in the USA 1Cambridge:Cambridge University Press119811
[8] Crystal,David1Language death1Cambridge:Cambridge Univer2 sity Press12000,2541
B ilingua l Educa tion and the Preserva tion ofM other Tongue
QU Ji2yong
(Chinese Departm ent,Jishou University,Jishou Hunan 416000,China)
M o ther tongue;B ilingual education;The p reservation ofmo ther tongue
Themother tongue of a national culture is the rootofw isdom,which isnotonly a national identity and integration of fo rces,butalso a con tinuation of the livesof the nation’s sou l1Once themother tongue disappeared,their traditional culturew illalso lapse1There arem any reasonswhy native endangered,lacking of schoo leducation in theirmother tongue is a very impo rtant factors1Therefo re,the revivalof themo ther tongue dependson themo th2 er2tongue teaching in schools1A s long aswe select the app rop riatemodelof bilingual education,and schoo ls and fam ilies,comm unities c losely in tegrated,we canm ake themother tongue in bilingual status under the long2term p reservation of and continue to develope1
G 642
A
167322804(2010)0120099204
2009203228