国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

盎格魯——撒克遜時(shí)代英國女性的社會(huì)地位淺析

2010-06-08 02:00
文學(xué)與藝術(shù) 2010年3期
關(guān)鍵詞:社會(huì)地位女性

姚 剛

【摘要】本文從盎格魯-薩克遜時(shí)代英國的社會(huì)背景出發(fā),結(jié)合對(duì)古英語文學(xué)作品中《貝奧武甫》以及《妻子哀歌》中女性角色的分析,探究了當(dāng)時(shí)女性的社會(huì)地位。

【關(guān)鍵詞】盎格魯-薩克遜;女性;社會(huì)地位

盎格魯-薩克遜時(shí)代指的是公元五世紀(jì)初到一零六六年諾曼征服之間的歷史時(shí)期。在這一時(shí)期當(dāng)中,不列顛原來的統(tǒng)治者——羅馬人——因羅馬帝國的內(nèi)憂外患而不得不撤離這個(gè)島國。這一歷史事件使三個(gè)強(qiáng)大的日耳曼部族——源自日德蘭半島的盎格魯人(Angles)和朱特人(Jutes)以及來自之后稱作下薩克森地區(qū)的撒克遜人(Saxons)趁機(jī)侵入了不列顛,這些日耳曼部落打敗了當(dāng)?shù)氐膭P爾特人最終統(tǒng)治了這個(gè)島嶼。作為戰(zhàn)勝者的盎格魯-撒克遜人以及朱特人逐漸地組成了七個(gè)小國,它們分別是撒克遜人的蘇塞克斯(Sussex,“南撒克遜”)、埃塞克斯(Essex,“東撒克遜”)、韋塞克斯(Wessex,“西撒克遜”);盎格魯人的東盎格利亞(East Anglia,“東盎格魯”)、諾森布里亞(Northumbria)、麥西亞(Mercia)以及朱特人的肯特(Kent)。七國爭(zhēng)雄達(dá)兩百年之久,史稱“盎格魯—撒克遜時(shí)代”。

克里斯蒂娜·德·皮桑在她《寫給愛神的書信》中提到:

她們不會(huì)殘害他人

也從未打家劫舍

她們不殺人放火

不奪人財(cái)產(chǎn)

她們不會(huì)為了偷竊金銀去投毒

不會(huì)為了遺產(chǎn)花言巧語

更不會(huì)偽造契約

對(duì)于公國,王國,和帝國

她們不會(huì)造成最輕微的傷害

女人最壞的行為也不會(huì)惹來災(zāi)難

即使有個(gè)別的例外

也不應(yīng)據(jù)此妄下論斷

盎格魯-薩克遜時(shí)代的英國是個(gè)戰(zhàn)連禍結(jié)的國度,內(nèi)部的群雄爭(zhēng)斗與外部的異族入侵此起彼伏。女人們不得不一生都生活在男人們的保護(hù)下。出嫁前的女人們生活在她們父親的家里,并由其父保護(hù)。出嫁后她們被送到她們丈夫的家里,由其夫保護(hù)。丈夫死后由其子保護(hù)。這與古代中國婦女“在家從父,出嫁從夫”的境遇如出一轍。一個(gè)妻子要完全地忠誠于她的丈夫,要全心全意地服侍并遵從他,同時(shí)為他傳宗接代。女子在家庭中的地位是附屬于,并聽從于男性的。一個(gè)丈夫有權(quán)教訓(xùn)自己不聽話的妻子,只要他不殺掉她。生活在如此男權(quán)下的女性,處于弱者的地位,甚至于其社會(huì)影響力也是極其地低微。

在盎格魯-薩克遜時(shí)代,雖然女性也能部分的享受與男人們一樣的權(quán)力,但她們還是生活在一個(gè)由男性主導(dǎo)的社會(huì)當(dāng)中。女人們不得不在其生命中一些關(guān)鍵時(shí)刻聽從于男人們的意愿。通常情況下自由出身的盎格魯-薩克遜女性可以依照自己的意愿選擇自己的丈夫。但對(duì)于某些貴族出身的女性來說,她們的婚姻被更多的賦予政治意義,而不能做到自由選擇。貴族婦女經(jīng)常被以“和親女”的名義送到敵對(duì)部落來維護(hù)部落間的和平,是最好的人質(zhì)。如塔西佗(Tacitus)所說,盎格魯-薩克遜女性以她們自己的方式參與到戰(zhàn)爭(zhēng)中來:

在傳說中,有許多次已經(jīng)潰敗或?qū)⒁獫〉膽?zhàn)役都被一些婦女們挽救過來了。這些婦女不斷地祈禱著,并且坦露著胸脯,這樣便使男子們儼然感到她們之將被奴役,而婦女之被奴役乃是他們所最痛心的事。正因?yàn)檫@樣,如果從這些部落中獲得出身高貴的少女作為人質(zhì)的話,更可以使他們矢志不渝。1

此外,婦女因其社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位和婚姻地位,而非從事的職業(yè)的不同而被區(qū)分,但這種劃分并沒有統(tǒng)一的模式得以遵循。如今,英語中還保留著對(duì)不同婚姻地位婦女的特定稱謂——小姐(Miss;未婚女士),太太(Mrs;已婚女士)等等。而對(duì)于男子(Mr;先生)則沒有此種劃分。盡管在國家和社會(huì)當(dāng)中,男女并無平等可言,但基督教教義談到,在上帝的恩寵和拯救面前,男女并無差別,“并不分猶太人,希利尼人,自主的,為奴的,或男或女;因?yàn)槟銈冊(cè)诨揭d里都成為一了?!?《新約·加太拉屬》3:28)

本文就從兩部古英語詩歌《貝奧武甫》以及《妻子哀歌》中的女性角色入手,試析盎格魯-薩克遜時(shí)代英國婦女的社會(huì)地位。

盎格魯-薩克遜時(shí)代英國女性有時(shí)也能在部族關(guān)系中起到?jīng)Q定性的作用。因群雄爭(zhēng)霸,戰(zhàn)亂四起,“血親復(fù)仇”的原則廣為遵循。而“和親女”的到來,尤其是由她們?cè)杏淖优?將本是世仇的兩個(gè)部族在血脈上聯(lián)系到了一起,從而做到了你中有我,我中有你,在某種意義上規(guī)避了“血親復(fù)仇”的必要性。從而使進(jìn)一步的沖突得到化解。那些以和親方式被嫁給敵對(duì)部族來平息世仇的女子被稱為“frí?webba”(peace-weaver; 和親女)。她們的使命就是給交戰(zhàn)中的雙方帶來和平,給戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)束帶來希望。這一稱呼來源于古英語史詩《貝奧武甫》中赫羅斯伽(Hrothgar)國王的王后威爾特海沃(Wealtheow)。2這位受人尊重的王后既是一位“peace-weaver”. 剖析這位王后的社會(huì)地位,我們發(fā)現(xiàn),她處于兩國之間的位置,起到緩沖兩國矛盾的作用。和親女子的社會(huì)地位不穩(wěn)定,她的在場(chǎng)可能會(huì)時(shí)刻喚醒部族宿敵們對(duì)昔日血仇的記憶?!敦悐W武甫》中的主人公曾預(yù)言,赫羅斯伽企圖以和親方式解決兩族宿怨的的計(jì)劃很有可能會(huì)落空。當(dāng)一方的武士穿戴著他們的戰(zhàn)利品——從對(duì)方一族親友尸體上剝下來的金飾出席和親婚筵時(shí),一切美好的和好愿望恐怕也無法實(shí)現(xiàn)了。

Frederic Amory在其對(duì)《貝奧武甫》中的另一位王后薇色歐的分析當(dāng)中提到:“早期日耳曼人尊重本族婦女的建議和觀點(diǎn)的原因可能是因?yàn)樗齻兊脑捳Z與其說是‘智慧的,不如說是鼓舞人心的?!?但Amory將薇色歐的角色囿于家庭的范圍,并未把薇色歐的話語及其敬酒的行為看成有任何的政治意義或者有什么耐人尋味的深意。Amory沒能意識(shí)到為“和親女”的女性角色的社會(huì)意義,而只是簡(jiǎn)單地把她們的言談話語歸于家庭主婦空洞的閑談。從而忽略了,這位王后為“和親女”的身份,忽略了她的言語中的政治深意。

《妻子哀歌》是僅存于??巳貢?The Exeter Book)手稿(115a—115b)中的一首獨(dú)特的盎格魯-薩克遜短詩。全詩共記五十三行,是一首對(duì)句體的哀歌。此詩是作者哀嘆往昔生活和離情丈夫的作品。詩中的妻子很可能就是一位政治聯(lián)姻的犧牲品。這從她遭到丈夫所有族人的仇恨中可見一斑。我們還應(yīng)該注意到的是,當(dāng)時(shí)的女性是與男性享有平等受教育權(quán)的,而且她們也能因自己的聰明才智而得到社會(huì)的尊重。因此本詩作者極有可能就是一位女性。那時(shí)的女性同樣在家庭生活中扮演著重要的角色,古英語單詞wif (wife, woman;妻子) 就很容易讓我們將weave(織布)與之聯(lián)系起來??棽季鸵馕吨鲆路???梢娮鲆路殉蔀榕詡兊娜粘9ぷ?。這從本詩作者的用詞中也能發(fā)現(xiàn)些蛛絲馬跡, 例如在詩的首句當(dāng)中,妻子說到:“Ic ?is giedd wrece ?bi me ful geomorre ( I spin this yarn?from the stuff of yearning )” , “spin”(紡紗) 和 “yarn” (紡線)使人聯(lián)想到制衣。在準(zhǔn)備食物方面,盎格魯-薩克遜家庭中的食物是由男性奴隸(如果他們有的話)來準(zhǔn)備的,否則由夫妻共同準(zhǔn)備。但是備酒與上酒則完全是女人的份內(nèi)之事。然而對(duì)于當(dāng)時(shí)女性來說最艱巨的工作并不在衣食方面,而是生育下一代,并撫養(yǎng)其健康成長(zhǎng)。當(dāng)時(shí)人們的醫(yī)療條件遠(yuǎn)沒有如今這樣先進(jìn),對(duì)于一個(gè)女性來說懷孕,流產(chǎn)與分娩都是十分危險(xiǎn)的事情。由于醫(yī)療知識(shí)與器械的匱乏,往往導(dǎo)致一尸兩命的情況出現(xiàn)。當(dāng)孩子順利出生以后,母親又要在男人們外出狩獵或戰(zhàn)斗時(shí)負(fù)責(zé)照料孩子和家。在戰(zhàn)時(shí),有的女性還會(huì)拿起武器,成為一名武士,與男人們并肩戰(zhàn)斗保衛(wèi)自己的家園。

《妻子哀歌》中的“妻子”提到她是由她自己的部族嫁過來平息部族間的世仇的。然而從其被流放的結(jié)局來看,這場(chǎng)政治聯(lián)姻是不成功的。也許正是由于她的存在才讓她丈夫的族人無時(shí)無刻都不能忘記倆家的仇怨。她丈夫的違法行為更是惡化了她的處境,使她喪失了重要的也許是唯一的保護(hù)傘。最終導(dǎo)致了她孤獨(dú)的被流放于荒山野嶺。這位妻子是無奈的,她無人去訴說自己的苦衷和冤屈,只能默默的忍受痛苦的折磨,任由他人來擺布自己的命運(yùn)。這一切都是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的婦女在社會(huì)上所受的待遇依賴于她們丈夫的地位與處境,從而使她們不能躲避這種連坐的懲罰。

詩中的“妻子”稱她的丈夫?yàn)椤發(fā)ord(主人)”和“friend(朋友)”,而這兩種稱呼一般并不用來稱呼丈夫,也不是用來表明一個(gè)男人在婚姻當(dāng)中的位置。瑪莉琳·戴斯蒙德(Marilynn Desmond)認(rèn)為這兩個(gè)稱呼在英雄社會(huì)里被用來指明一個(gè)男人在軍事和政治領(lǐng)域的地位。4 妻子這樣稱呼丈夫是在把自己比作他的扈從,視其為主。如此用語表明了在盎格魯-薩克遜時(shí)代已婚婦女在家庭當(dāng)中的從屬地位。《妻子哀歌》中的“妻子”不僅為自己的孤獨(dú)處境而傷心,更為了她與丈夫的分離而難過。盡管她和丈夫之間存在種種芥蒂,以及分離給她帶來了巨大的痛苦,妻子還是服從于她的丈夫的。妻子在詩中吟到:

My lord commanded me to take up my dwelling in this sanctuary. 5

我的主人命我居住于此。6

詩中她稱其夫?yàn)椤?lord (主人)”,并聽命于他??梢姳藭r(shí)的夫妻關(guān)系類似于主仆關(guān)系,妻子從屬于丈夫。

本詩中“妻子”的遭遇告訴我們,盎格魯-薩克遜時(shí)代的婦女是受制于當(dāng)時(shí)武士文化的,也就是說,社會(huì)要求她們也要具有某些堅(jiān)忍克己的品質(zhì)。當(dāng)時(shí)這一特定歷史文化背景有助于我們理解為什么“妻子”不得不隨丈夫的流放而移居,她說到: “我的主人命我居住于此”。這樣隨她在人們視野中的消失,也就沒人會(huì)因她而激起復(fù)仇的欲望了。然而,我們不應(yīng)該忘記我們是從“妻子”口中獲悉的這一切,雖然她懷疑她丈夫的族親們密謀拆散了他們,但是卻不能肯定這一點(diǎn)。由此,我們似乎可以推斷她的丈夫也許是出于保護(hù)她的目的而故意在自己離開時(shí)而將她置于這一荒僻之地的?!敦悐W武甫》中的威爾特海沃王后更多的是從保護(hù)自己孩子的角度來婉轉(zhuǎn)提醒身邊人應(yīng)該效忠于她的兩個(gè)王子,而不是基于個(gè)人的喜怒哀樂。與之不同,《妻子哀歌》則開始從婦女自身情感經(jīng)歷出發(fā),來表述她們內(nèi)心的聲音,顯示了她們自身的人生意義和強(qiáng)烈的自我意識(shí)。

總之,受制于她們所處的社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位,及其在婚姻中的從屬地位,盎格魯-薩克遜時(shí)代的女性實(shí)際上很難左右自己的命運(yùn),而往往淪為政治聯(lián)姻的犧牲品,更因血親復(fù)仇的這一根深蒂固的傳統(tǒng)而難以在根本上平息部族間的仇殺。

【參考文獻(xiàn)】

[1]塔西佗:《阿古利可拉傳 日耳曼尼亞志》,馬雍,傅正元譯,北京:商務(wù)印書館。1997年,第59頁。

[2]長(zhǎng)篇古英語史詩《貝奧武甫》是以英語創(chuàng)作的最古老的偉大詩篇,她的創(chuàng)作時(shí)間尚無定論,但學(xué)界一般認(rèn)為她創(chuàng)作于八世紀(jì)上半葉。全詩共計(jì)三千一百八十二行,是最長(zhǎng)的一首古英語敘事詩,約占現(xiàn)存盎格魯-薩克遜詩歌總量的十分之一。

[3]Amory, F. and Pat Belanoff. 1990. “The Fall of the Old English Female Poetic Image.” PMLA, special topics. 105.3 (May). p.533 JSTOR.

[4]Marilynn Desmond, “The Voice of Exile: Feminist Literary History and the Anonymous Anglo-Saxon Elegy,” in Critical Inquiry. 16.3 (Spring) (1990) 586.

[5]S. A. J. Bradley, trans. &. ed., Anglo-Saxon Poetry (London: Everymans Library, 2000) 384. 后文出自同一著作的引文,將隨文標(biāo)明出處頁碼,不再另行做注。

[6]本詩中文部分由本文作者譯,下同,不再標(biāo)注。

作者簡(jiǎn)介:

姚 剛(1978.6--),男,漢,吉林省公主嶺市,上海政法學(xué)院外語系,講師,英語語言文學(xué)碩士,研究方向:古英語文學(xué)

猜你喜歡
社會(huì)地位女性
從《無性別的神》看藏區(qū)女性的社會(huì)地位
淺析《呼嘯山莊》中希刺克厲夫與凱瑟琳的愛情
21世紀(jì)以來被拐賣女性文學(xué)中的典型形象
《閑情偶寄》中的中國女性之美
論女性的可持續(xù)發(fā)展
淺談《紅樓夢(mèng)》女性外貌美描寫中的“隱含比較”修辭手法
女性與權(quán)力
淺析《千只鶴》中女性人物的敬語使用
農(nóng)民工社會(huì)地位變遷影響因素及成因解析
5—7歲兒童繪畫中社會(huì)地位的“大/小”隱喻表征