許 晴
從1950年進(jìn)入列寧格勒大學(xué)東方系學(xué)習(xí)中國文學(xué)專業(yè)算起,李福清的漢學(xué)歲月已經(jīng)走過了整整60個(gè)年頭。在這期間,李福清來訪中國27次,出版了200余篇相關(guān)論著,為海外漢學(xué)研究與中俄文化交流作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。
初識(shí)漢學(xué),傾情十年
1949年李福清報(bào)考大學(xué)的日子,正值中華人民共和國成立之時(shí)。他十分希望這輩子有一次訪問中國的機(jī)會(huì),于是選擇了列寧格勒大學(xué)東方系,學(xué)習(xí)中國文學(xué)專業(yè)。這樣的決定,也許受到家中那位作為東方學(xué)家的伯伯的影響,也許出于對(duì)中國這個(gè)并不遙遠(yuǎn)卻神秘非常的國度的天然好奇,也許來自俄羅斯數(shù)百年來積淀而成的從比丘林(俄羅斯科學(xué)院通訊院士,俄羅斯中國與東方學(xué)奠基人。自1808年至1822年,在北京居住達(dá)13年之久)到阿翰林(原名阿列克謝耶夫,俄羅斯著名漢學(xué)家,蘇聯(lián)科學(xué)院院士,是公認(rèn)的漢學(xué)研究的權(quán)威)的漢學(xué)研究氛圍。李福清就這樣開始了自己為之奉獻(xiàn)一生的漢學(xué)事業(yè),他開始瘋狂地搜集所能見到的一切關(guān)于中國的資料,購買一切有關(guān)中國的書籍。他常自嘲自己是“書呆子”,至今仍在將各種漢學(xué)著作源源不斷地運(yùn)回家。
李福清回憶起他剛開始學(xué)習(xí)漢語的時(shí)侯,那是大學(xué)開學(xué)的第一天,老師簡單教了些漢語語法和如何使用字典,便讓他們?cè)谡麄€(gè)大學(xué)一年級(jí)都在逐字逐句地“讀”《三民主義》。一年下來,李福清把“帝國主義”“殖民地”之類的詞背得滾瓜爛熟,可是一般生活用語一句也不會(huì)。恰好一次他在中文教研室里看到一個(gè)人,有點(diǎn)兒像漢人,可說話的味兒又不像。老師告訴他這是回族(東干)人,是19世紀(jì)回民起義失敗后從甘肅與陜西到吉爾吉斯斯坦去的回族后代,至今說甘肅與陜西方言。得知這些,李福清決定暑期去這些東干人定居的地方學(xué)習(xí)漢語。有的老師勸他別去,怕那里的甘肅話影響了現(xiàn)在學(xué)的北京話,可李福清心想:就算是有甘肅話的味兒,也比列寧格勒味兒好。拿著父親給的一筆錢,李福清在1951年的夏天坐火車來到當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)吉爾吉斯加盟共和國境內(nèi)一個(gè)叫米糧川的回族村。
為了更好地學(xué)習(xí)漢語,李福清主動(dòng)申請(qǐng)和當(dāng)?shù)匕傩找黄饎趧?dòng),他被分配到了建筑隊(duì)。李福清一輩子都忘不了當(dāng)時(shí)他學(xué)習(xí)漢語的“民間的方法”。每到中午吃飯的時(shí)候,大伙就問:“學(xué)生,這叫啥呢”要是李福清回答說“知不道”(即當(dāng)?shù)胤窖灾械摹安恢馈?,那大家就說:“知不道就不給吃。明天知道,明天就給你?!本褪沁@種“民間的方法”教會(huì)李福清說甘肅味兒的漢語。
也正是在中午吃飯學(xué)漢語的時(shí)候,老鄉(xiāng)們開始乘著涼唱歌講故事。李福清第一次聽到《孟姜女哭長城》、《藍(lán)僑擔(dān)水》、《十歲朗》等曲子,便用俄文拼音記了下來。而諸葛亮、韓信、梁山伯與祝英臺(tái)(當(dāng)?shù)厝私小澳袑W(xué)生和女學(xué)生”)、薛平貴、薛仁貴等中國民間故事,更是深深地吸引住了李福清。可以說,李福清對(duì)中國民間文學(xué)的興趣并非來自書本,而是來自米糧川的生活。
從米糧川回來之后,李福清便開始致力于研究中國民間文學(xué),幾年時(shí)間便成果斐然。除了得益于恩師們的教導(dǎo),李福清的中國朋友們也給他提供了很多支持與幫助。1955年畢業(yè)之后,李福清來到蘇聯(lián)科學(xué)院高爾基世界文學(xué)所工作。初到莫斯科的他結(jié)識(shí)了中國留學(xué)生陳毓羆,兩人也結(jié)下了一段跨國的深厚情誼。
當(dāng)李福清著手研究《孟姜女》的故事時(shí),搜集第一手材料成了大問題。陳毓羆先生建議他給中國每個(gè)省文聯(lián)寫信請(qǐng)他們代為搜集有關(guān)孟姜女的材料。不久,幾乎每個(gè)省都寄來了許多新資料,有民歌、傳說、地方戲曲和寶卷等,陜西省文聯(lián)還專門派了兩個(gè)人下鄉(xiāng)搜集資料。此外中國民間文藝研究會(huì)的連樹聲先生和楊堃先生等人也大力提供援助。中國朋友們無私的幫助和支持令李福清難以忘懷。鄭振鐸先生1958年訪問莫斯科時(shí),李福清抱著一大堆孟姜女資料去請(qǐng)教他,鄭先生見他有這么多資料,半開玩笑地說道:“就算我以文化部副部長的名義向各省文聯(lián)要這些資料,他們也不一定寄。你李福清比我們中國的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)還管用,你幾封信得到多少研究資料呀!”鄭振鐸先生鼓勵(lì)李福清好好研究這些珍貴資料。1961年李福清在北京見到顧頡剛先生時(shí),顧先生還請(qǐng)他把搜集到的孟姜女故事材料寄來用于編孟姜女資料集。利用這些材料,李福清于1961年完成了自己的副博士論文《萬里長城的故事與中國民間文學(xué)的體裁問題》。第二年,他被調(diào)到剛成立的東方文學(xué)研究組,開始了新的研究工作。
不了情,坎坷路
盡管李福清在1959年之后已經(jīng)幾次來訪中國,但短暫的出訪遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足他對(duì)這片浩瀚土地及其浩瀚的文化的求知欲與好奇心。1965年明底,搭乘一列滿載蘇聯(lián)漢學(xué)家與留學(xué)生的火車,李福清從東歐平原上的莫斯科出發(fā),穿越冰天雪地的西西伯利亞平原與遼闊蒼茫的蒙古高原,向坐落于華北平原的北京進(jìn)發(fā)。
李福清此行的目的原本是為自己新的專題研究《中國歷史演義與民間文學(xué)傳——三個(gè)小說(《三國演義》、《楊家將》、《岳飛傳》)與傳說《說書關(guān)系》搜集資料,進(jìn)入北大中文系后,他接受了民間文學(xué)教研室段寶林教授的指導(dǎo)。也許在蘇聯(lián)研究時(shí)沒覺得這個(gè)題目有什么問題,但是當(dāng)來到中文系經(jīng)過段老師的點(diǎn)撥后,李福清這才明白這個(gè)題目范圍太大,以一己之力定無法完成,才有望洋興嘆之感。于是他將研究課題縮小為《<三國>與民間文學(xué)的關(guān)系》。
段老師熱心地為李福清開出了書單,但當(dāng)李福清興致勃勃地來到圖書館時(shí),卻碰到些小小的釘子。為了更好地研究,李福清向工作人員詢問《三國志鼓詞》一共有多少本,圖書館工作人員只是回答:“很多?!边@讓李福清茫然不知所措,“很多”到底是多少?不得而知。過去了很久,李福清才弄清楚原來《三國志鼓詞》一共是166冊(cè)。除此以外,李福清還對(duì)編得“實(shí)在不怎么樣”的目錄耿耿于懷:《送老宋米》被放在“宋史類”,《人民詩人屈原》被放在“民間文學(xué)類”。令李福清記憶深刻的還有另外一件事:有一次在查閱資料時(shí)目錄太多看不過來,李福清便詢問圖書館管理員能不能明天再來,答案卻是不可以。然而李福清自然有自己的對(duì)策。他問那位負(fù)責(zé)目錄的工作人員:“你們支持不支持越南人民反對(duì)美帝國主義斗爭?”工作人員說:“當(dāng)然?!甭牭竭@個(gè)回答,李福清的底氣更足了:“今天晚上越南留學(xué)生邀請(qǐng)我們參加反對(duì)美帝國主義的大會(huì),如果我不能明天再查目錄,我今晚就不參加大會(huì),專門來查目錄了?!睕]幾分鐘,這個(gè)問題得到了解答:李福清第二天可以繼續(xù)來查閱他需要的目錄。
從1965年8月到1966年7月,這10個(gè)多月的進(jìn)修時(shí)光,讓李福清獲益良多。除了學(xué)到更多知識(shí),他還結(jié)識(shí)了很多的朋友,更真切地感受到了中國的文化氣息。他有時(shí)去天橋聽說書,有時(shí)邀請(qǐng)同學(xué)去蘇聯(lián)大使館看電影,或去城里的舊書店逛逛。進(jìn)修期滿后,這位遠(yuǎn)道而來的學(xué)子終于要回家鄉(xiāng)了,但他的漢學(xué)生涯仍在繼續(xù)。
百川東到海,西歸續(xù)前緣
1966年7月17日,李福清帶著在中國購買的100多公斤圖書登上了開往蘇聯(lián)的火車。回國之后,他對(duì)進(jìn)修期間搜集的材料繼續(xù)進(jìn)行研究,把以前寫的200多頁成果重新改寫,花了3年多時(shí)間完成了700多頁的俄文版論文。1970年,李福清的博士論文《中國歷史演義與民間文學(xué)傳統(tǒng)·口頭與書本的<三國>》通過列寧格勒大學(xué)東方系的答辯,該論文于1970年底在莫斯科出版。30年后,李福清的研究成果由上海古籍出版社出版,更名為《<三國演義>與民間文學(xué)傳統(tǒng)》。
李福清的漢學(xué)研究遠(yuǎn)比我們想象的更為廣泛。在民間文學(xué)方面,李福清上世紀(jì)70年代幾次去蒙古調(diào)查蒙古民間藝人拉胡琴講唱中國的故事,研究中蒙文學(xué)關(guān)系,并發(fā)表了許多文章;1992年李福清在收到了臺(tái)灣清華大學(xué)中文系的邀請(qǐng)后前往授課,并主持調(diào)查比較研究臺(tái)灣原住民民間文學(xué)。在臺(tái)灣的6年間,他寫了不少研究臺(tái)灣原住民神話的文章,并于1998年在臺(tái)中用中文出版了《從神話到鬼話——臺(tái)灣原住民神話故事比較研究》一書,還于2001年由社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版了增訂本。
除了民間文學(xué)之外,李福清受到老師阿翰林的影響,對(duì)于中國年畫十分感興趣,為了完成“中國古典小說與民間年畫”這一研究項(xiàng)目,李福清走訪了世界上13個(gè)國家,搜尋了許多中國國內(nèi)未被發(fā)現(xiàn)或未被重視的年畫作品,并發(fā)表了一系列相關(guān)著述。自1964年與孟列夫在蘇聯(lián)《亞非人民》雜志上發(fā)表論文《發(fā)現(xiàn)未聞的(紅樓夢(mèng)>抄本》(即今天著名的“列寧格勒藏本手抄本《石頭記》”)以來,李福清一直致力于尋訪散失海外的中國古籍,成果斐然。另一方面,李福清對(duì)于中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)十分關(guān)注,先后向俄羅斯的讀者介紹過老舍、葉圣陶、錢鐘書、劉白羽、王蒙、諶容和馮驥才等中國作家的作品,還曾翻譯過馮驥才的《高女人和她的矮丈夫》、《意大利小提琴》和《三十七度正?!返茸髌?。此外,李福清也一直致力于向俄羅斯學(xué)生介紹中國的傳統(tǒng)文化,并在俄羅斯國立人文大學(xué)里開設(shè)了《中國民間文學(xué)》與《漢語工縣書》兩門課程,大受好評(píng)。
2003年,李福清獲得中國政府頒發(fā)的“中國語言文化友誼獎(jiǎng)”。從1950年進(jìn)入列寧格勒大學(xué)東方系學(xué)習(xí)中國文學(xué)專業(yè)算起,李福清的漢學(xué)歲月已經(jīng)走過了整整60個(gè)年頭。在這期間,李福清來訪中國27次,出版了200余篇相關(guān)論著,為海外漢學(xué)研究與中俄文化交流作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。
60年風(fēng)雨60年時(shí)光,昔日懵懂學(xué)子,今日白發(fā)鴻儒,光陰荏苒,一顆向往中國劉藝的赤子之心一路向東前行。