李玉常
(湖南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙 410081)
大學(xué)基礎(chǔ)英語教學(xué)中的文化滲透
李玉常
(湖南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,湖南 長沙 410081)
英語專業(yè)本科生的基礎(chǔ)英語教學(xué)目前依然存在重詞匯和語法,輕文化背景知識的現(xiàn)象。其結(jié)果是英語專業(yè)的學(xué)生精通英語的各項基本技能,卻缺乏與英語本族語使用者的交際能力。文章從語言與文化的關(guān)系出發(fā),探討了基礎(chǔ)英語教學(xué)中文化滲透的必要性及其實施策略,指出在英語語言基礎(chǔ)教學(xué)的同時滲透文化知識可以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,提高學(xué)生的交際能力。
基礎(chǔ)英語;文化滲透;策略
首先,語言與文化的關(guān)系決定了學(xué)習(xí)語言必須學(xué)習(xí)這門語言背后的文化。語言是人類最重要的交際工具,“是人類獨有的、用任意創(chuàng)造出來的符號系統(tǒng)進行交流思想、感情和愿望的非本能的方法”(Sapir,1921)。英國學(xué)者威廉斯曾說過“文化”一 詞是英語語言中最復(fù)雜的二、三個詞之一。文化的定義之多如同文化本身內(nèi)涵之豐富。最具有代表性的有英國人類學(xué)家泰勒(Edward.Burnett.Tylor)在《原始文化》(1871)一書中提出的“文化是一個復(fù)合的整體,其中包括知識、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及人作為社會成員而獲得的任何其他的能力和習(xí)慣?!焙唵蔚卣f,文化是一種復(fù)雜的社會現(xiàn)象,無處不在無所不包,它滲透于社會生活的各個方面,是人類社會生活和精神生活的總和。語言和文化是密不可分的。早在1921年美國語言學(xué)家薩皮爾就在其著作《語言論》中指出:“語言有一個環(huán)境,使用語言講話的人們屬于一個由于自身特征不同而與其它集團分開的集團,語言不能脫離文化而存在?!彼跁袑φZ言與文化的關(guān)系進一步論述道:“文化是一個社會所做的和所想的,而語言則是思想的具體表達方式?!彼?從一定意義上我們可以說語言與文化密不可分、相輔相成。語言是文化的載體,亦是該社會整個文化的基礎(chǔ),文化對語言反過來起著制約作用。我國學(xué)者胡文仲也認為,語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會/社團的習(xí)俗,生活方式,行為方式,價值觀念,思維方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制約和影響(胡文仲,1994)。
其次,在這個全球化的進程中,國際間的合作與交流日益頻繁與廣泛,不同文化背景中的人之間的交流必須要突破文化障礙才能有效進行。要想正確得體地使用一門語言就要了解該語言所代表的文化。
最主要的是,我國《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》明確提出21世紀我國高等學(xué)校英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)和規(guī)格:“這些人才應(yīng)具有扎實的基本功、寬廣的知識面、一定的相關(guān)專業(yè)知識、較強的能力和較高的素質(zhì)。也就是要在打好扎實的英語語言基本功和牢固掌握英語專業(yè)知識的前提下,拓寬人文學(xué)科知識和科技知識,掌握與畢業(yè)后所從事的工作有關(guān)的專業(yè)基礎(chǔ)知識,注重培養(yǎng)獲取知識的能力、獨立思考的能力及創(chuàng)新的能力,提高思想道德素質(zhì)、文化素質(zhì)和心理素質(zhì)?!弊鳛橛⒄Z專業(yè)本科生基礎(chǔ)階段的一門綜合訓(xùn)練課程,基礎(chǔ)英語(也叫綜合英語或精讀)肩負著傳授英語基礎(chǔ)知識,對學(xué)生進行全面的、嚴格的基本技能訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生實際運用語言的能力、良好的學(xué)風(fēng)和正確的學(xué)習(xí)方法,為進入高年級打下扎實的專業(yè)基礎(chǔ)的艱巨任務(wù),同時還要努力拓寬學(xué)生的知識面,增強他們對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性。在這種形勢下,基礎(chǔ)英語課的文化滲透變得尤為重要。
選擇一套語言精煉、題材廣泛、內(nèi)容豐富的英語文化教材并非易事。從2008年開始,筆者開始在英語專業(yè)本科生一、二年級使用由何其莘、童明編著,由外語教學(xué)與研究出版社于2006年出版的《文化透視教程》。該教材全部采用原文,切入英語文化的各個層面、各個情景,重點放在中外文化差異上。每冊書有十六個單元,同一單元內(nèi)選用不同觀點、不同文體的文章,選用與當(dāng)代社會文化密切相關(guān)的議題,材料新穎,保持“原汁原味”。每個單元有一篇Close Reading,兩篇Further Reading,一篇聽力、推薦一部電影,一篇寫作。另外,每個單元配有精煉的文化知識介紹及練習(xí)。練習(xí)的重點是培養(yǎng)學(xué)生的理解、分析、運用能力。
第一冊的主要議題:家庭、性別對智力的影響、美國歷史上重大事件的重新審視、印弟安人、健康問題、文化與旅游、無家可歸的弱勢群體、城市生活、蓋茨
第二冊的主要議題:美國之夢、青少年問題、美國當(dāng)代戀愛觀、教育、快餐文化、美國的民主與自由、通俗文化中的偶像崇拜、美國在國際上的形象、競爭的壓力、廣告用語的影響力、愛滋病、毒品
第三冊的主要議題:語言與社會的關(guān)系、槍支控制、美國的少數(shù)民族、電影與暴力、網(wǎng)絡(luò)空間、性教育、離婚問題、美國的娛樂界、新聞自由、人與自然、家庭價值觀
第四冊的主要議題:有關(guān)墮胎的爭論、死刑、恐怖主義、銀幕上的形象、環(huán)境保護、網(wǎng)絡(luò)的規(guī)范和管理、性騷擾、電視上的談話節(jié)目、強制性藥檢、克隆、安樂死、美國的愛國主義和有關(guān)戰(zhàn)爭的言論
基礎(chǔ)英語課首先是一門語言技能課。我們不能把它變?yōu)榧兾幕n。扎實的語言基本功是復(fù)合型外語人才的首要業(yè)務(wù)素質(zhì),語言基本功的訓(xùn)練是英語教學(xué)的首要任務(wù),應(yīng)該貫穿于大學(xué)4年教學(xué)的全過程。首先,文化滲透的目的是促進語言的學(xué)習(xí),幫助學(xué)生成功地進行跨文化交際,它應(yīng)服務(wù)于語言教學(xué),不能與語言教學(xué)本末倒置。其次,文化滲透應(yīng)與所學(xué)內(nèi)容緊密相連,否則將會是為文化而學(xué)文化,造成與語言教學(xué)脫節(jié)。當(dāng)然在新形勢下我們要更新陳舊的教學(xué)理念和落后的教學(xué)方式,培養(yǎng)新世紀創(chuàng)造型、應(yīng)用型、復(fù)合型的人才。在外語教學(xué)活動中,將學(xué)生文化素質(zhì)的培養(yǎng)與語言技能的訓(xùn)練緊密結(jié)合起來,有意識地把語言的學(xué)習(xí)與介紹相關(guān)英語國家社會背景知識、習(xí)俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等知識相結(jié)合,由點及面,使學(xué)生全面了解相關(guān)國家的歷史及文化等各個側(cè)面,在提高外語聽、說、讀、寫等各種綜合能力的同時,也為鞏固、加深專業(yè)課的學(xué)習(xí)提供堅實的基礎(chǔ)。
扎實的語言基本功主要是指:語音、語調(diào)正確,詞法、句法、章法(包知遣詞造句與謀篇布局)規(guī)范,表達得體,聽、說、讀、寫、譯技能熟練,具有較強的英語綜合運用能力。筆者僅以詞匯教學(xué)為例。大量的詞匯是基本功的基石。因此,課堂教學(xué)中對詞匯的講解必不可少。當(dāng)然,詞匯不能脫離語境而存在,在解釋某個詞語的意義時要結(jié)合上下語境并且盡可能地挖掘該詞語的文化涵義。我國知名學(xué)者劉潤清先生在其“再談?wù)Z言與文化的關(guān)系——從《朗文當(dāng)代英語大辭典》說起”中盛贊這本詞典:“它第一次提供了語言的社會背景、風(fēng)俗習(xí)慣、使用規(guī)則?!独饰漠?dāng)代英語大辭典》用了5種辦法提供文化背景信息。第一是在釋義之中。與朗文的純語言辭典Longman Dictionary of Contemporary English(第四版)相比,釋義中增加了不少社會文化信息,在釋義中加入文化點評的例子不勝枚舉。第二是有300多小黑方塊內(nèi)的“用法說明”包含不少文化信息。如fat之后的小方塊中說,“如果想禮貌待人,就不說人家fat,而可以說overweight?!钡谌s有300個淺藍色小方塊中的“文化注釋”,這是本辭典的最大亮點。還以fat為例,下面的淺藍方塊中寫道:“在美國和英國人們一般認為肥胖不好看。許多人,尤其是女性,經(jīng)常控制飲食以達到減肥目的。有些人認為自己因為肥胖而遭到歧視?!钡谒模~典在后面附錄了29頁的“文化特寫”,把圣誕節(jié)、色彩的聯(lián)想意義、教育、節(jié)日、政治制度、法律、假日、婚禮等詳詳細細地介紹了一遍,大大方便了讀者。第五,“文化特寫”之后有58頁的“語言提示”與語言使用規(guī)則也十分相關(guān)。如“同陌生人說話,英語中沒有什么特定的稱呼。在通常情況下,如果想吸引陌生人的注意,就用Excuse me(對不起)一類的短語”。所以,筆者備課時也查閱大量的詞典,在講解詞匯時盡量挖掘該詞的文化信息,這樣不僅可以激發(fā)學(xué)生的興趣,也能使學(xué)生真正掌握這個詞匯,從而加深對課文的理解。
英語教師應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的語言水平、接受能力和領(lǐng)悟能力,確定文化教學(xué)的內(nèi)容,由淺入深,由簡單到復(fù)雜,由現(xiàn)象到本質(zhì)。我們可以從課文的背景知識入手,在學(xué)習(xí)課文的過程中適時適量地介紹一些相關(guān)的背景。學(xué)完課文并且做了一定的語言基礎(chǔ)練習(xí)以后再讓學(xué)生就文中的文化現(xiàn)象進行討論。學(xué)生只有在大量接觸和積累準確的語言知識并了解了相關(guān)背景之后才可能對英美等國的文化的各個層面具備分析、批判的能力。那種缺乏扎實語言基本功和文化積累的討論只會變成空中樓閣。
專業(yè)課程的教學(xué)方法直接關(guān)系到學(xué)生各方面能力的培養(yǎng)與提高。過去普遍把學(xué)習(xí)者當(dāng)成是知識的灌輸對象,教師是知識的傳授者,卻忽略了在學(xué)習(xí)過程中學(xué)生的主動理解、主動建構(gòu)的心理過程。而建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論則認為,個體的知識獲得是客觀與主觀的統(tǒng)一過程。世界是客觀的,但人們可以主觀能動地認知世界。在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生個人經(jīng)驗與主動參與起著積極作用,學(xué)習(xí)者在自己經(jīng)驗背景基礎(chǔ)上來主動建構(gòu)現(xiàn)實和理解現(xiàn)實。知識、內(nèi)容、能力不是被訓(xùn)練、吸收,而只能被建構(gòu)。文化是社會的精神生活和物質(zhì)生活的總和,它既是業(yè)已存在和經(jīng)歷積淀的,又是尚在發(fā)生和流動變化的;它有外顯和可以客觀描述的一面,又有隱蔽和依賴主觀理解的一面;它既有公共的、群體的性質(zhì),又滲透到個體的具體行為之中;它既表現(xiàn)在高級智力活動中,又體現(xiàn)在普通人的最普通的生活方式和行為之中。英語專業(yè)的學(xué)生不應(yīng)該只停留在了解英美等國的文化簡單的概況上,而是要具備對其文化的各個層面進行分析、批判的能力。因此在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識既要注重學(xué)生結(jié)構(gòu)性文化知識系統(tǒng)的建構(gòu),如英語民族的歷史的發(fā)展、社會制度、生活習(xí)俗、禮儀、禁忌等,更要注重培養(yǎng)學(xué)生在英語文化中的思維能力、行為能力、情感、個性。不可否認,學(xué)生獲取的客觀的文化知識對其跨文化交際的成功實現(xiàn)是功不可沒的,但是我們必須承認,當(dāng)學(xué)生面臨具體的跨文化交際情境時,那些概括化、刻板化了的文化特征、行為規(guī)范往往并不能保證他們的交際成功。顯然真實的跨文化情境要比那些刻板的文化知識復(fù)雜微妙得多,這就要求面對復(fù)雜多變的跨文化因素時,跨文化交際者須作出獨立的判斷和靈活的應(yīng)對。所以在英語教學(xué)中,要改變過去以教師為中心的教學(xué)模式,要多開展以任務(wù)為中心的、形式多樣的教學(xué)活動。在加強基礎(chǔ)訓(xùn)練的同時,采用啟發(fā)式、討論式、發(fā)現(xiàn)式和研究式的教學(xué)方法,充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動機,最大限度地讓學(xué)生參與學(xué)習(xí)的全過程,引導(dǎo)學(xué)生去主觀感受現(xiàn)實事物,去“親歷”跨文化情境,并作出對文化現(xiàn)象的理解和判斷,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和研究能力。在課堂上,前十五分鐘是值日學(xué)生的Presentation,介紹課文的相關(guān)背景知識。教師講解課文的過程中學(xué)生隨時參與教師組織的討論。要努力為學(xué)生創(chuàng)造發(fā)表個人見解的機會,對不同的意見和看法要采取鼓勵和寬容的態(tài)度。教師對學(xué)生的發(fā)言進行點評并做好記錄,以便于對學(xué)生的表現(xiàn)進行形成性的動態(tài)評價。
課外學(xué)習(xí)和實踐是課堂教學(xué)的延伸與擴展,是培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生能力的重要途徑,應(yīng)在教師的指導(dǎo)下有目的、有計劃、有組織地進行。引導(dǎo)學(xué)生主動積極地利用現(xiàn)有圖書資料和網(wǎng)上信息,獲取知識,并使學(xué)生在運用知識的過程中培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、語言綜合運用能力、組織能力、交際能力、思維能力和創(chuàng)新能力。其形式可包括:課外閱讀、演講、辯論、讀書報告會、戲劇表演、編輯報紙雜志、專題訪談、拍攝電視片等。除參加校內(nèi)課外學(xué)習(xí)和實踐活動外,還應(yīng)鼓勵學(xué)生積極參加與專業(yè)相關(guān)的各種社會實踐活動。比如我們每單元教學(xué)內(nèi)容的導(dǎo)入都是由學(xué)生來完成。講解課文之前的十五分鐘交給學(xué)生,由他介紹相關(guān)背景知識。一個單元課文講完后,要求學(xué)生看一場指定的相關(guān)電影,寫出觀后感或在課堂上進行討論。在這樣的過程中,學(xué)生的思維能力、創(chuàng)新能力、表達能力以及協(xié)作精神都得到了提高。
當(dāng)代的教育已由應(yīng)試型向素質(zhì)型、知識型向能力型轉(zhuǎn)變。語言教育毫無疑問是一種素質(zhì)教育。人的素質(zhì)主要包括業(yè)務(wù)素質(zhì)、身體和心理素質(zhì)、思想道德素質(zhì)、文化素質(zhì)。對于英語專業(yè)的學(xué)生來說,除了過硬的業(yè)務(wù)素質(zhì),應(yīng)該更加注重愛國主義和集體主義的教育,培養(yǎng)學(xué)生的政策水平和組織紀律性,訓(xùn)練學(xué)生批判地吸收世界文化精髓和傳承弘揚中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的能力。對比法是跨文化語言教學(xué)中的重要的方法之一。通過對比教學(xué),我們可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對文化差異的敏感性,同時我們要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者以科學(xué)的態(tài)度去分析、對待英語文化。文化只有特性之不同,沒有優(yōu)劣之差別,任何民族的文化都有其存在的物質(zhì)基礎(chǔ)和社會基礎(chǔ)。無論是英語文化還是漢語文化,都是其人民經(jīng)過數(shù)百年甚至數(shù)千年的積淀、傳承而保存下來的人類文明和智慧的結(jié)晶。我們要把這兩種文化體系當(dāng)作人類共同的光輝遺產(chǎn)繼承下來并發(fā)揚光大。我們要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者對待不同于漢文化的英語文化的寬容態(tài)度,即正確認識和理解英漢文化差異。在交流中出現(xiàn)文化沖突時,避免用漢文化的思維方法、行為模式、道德標(biāo)準、價值觀念等作為標(biāo)準去衡量、評判英語文化或拒絕英語文化。培養(yǎng)學(xué)習(xí)者繼承和發(fā)揚文化傳統(tǒng)的意識,不但要注重西方文化的引入,也要重視中國文化的介紹和學(xué)習(xí)。這樣不僅使我們的學(xué)生能夠較好地理解西方的文化,同時,也能夠較好地堅持自己民族的文化傳統(tǒng),在學(xué)習(xí)西方文化的過程中,取其精華去其糟粕,而不至于盲目地接受西方文化中的行為規(guī)范、價值觀和道德觀。比如在學(xué)習(xí)第三冊關(guān)于美國的少數(shù)民族這一單元時,筆者及時介紹了中國的少數(shù)民族政策,并讓學(xué)生討論中美少數(shù)民族政策的異同及優(yōu)劣,從而使學(xué)生更理解中國的民族政策,更加熱愛我們的祖國大家庭。
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[2]王偉華.社會文化因素與外語教學(xué)[J].外語學(xué)刊,1987,(2).
[3]田得新.外語教學(xué)中的交際文化背景知識[J].外語教學(xué),1999,(1).
[4]許嘉璐等.中國語言學(xué)現(xiàn)狀與展望[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
[5]王宗炎.語言問題探索[M].上海:上海外語教育出版社,1985.
[6]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[7]胡文仲.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[8]Sapir,Edward.Language-An Introduction to the Study of Speechs[M].New York:Harcourt Brace&Company,1921.
[9]Seelye,H.N.Teaching Culture [M]. Lincolnwood: National Textbook Company,1988.
(責(zé)任編校:燕廉奚)
Culture Infiltration in College Basic English Teaching
LI Yu-chang
(Hunan Normal University, Changsha Hunan 410081,China)
Nowadays, priority is still given to vocabulary and grammar rather than culture and background know ledge in basic English teaching for English majors. As a result, the English majors master the basic English skills, however, they lack the ability to communicate w ith the native English speakers. This paper, on the basis of the relationship between language and culture, analyses the necessity and methods of culture infiltration in English teaching. It points out that culture infiltration can enhance the students’cross-culture awareness and improve their cross-culture communication ability.
Basic English; Culture infiltration; Method
book=152,ebook=47
G623.31
A
1673-2219(2010)05-0152-03
2009-12-01
李玉常(1971-),女,湖南江華人,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院講師,主要從事英語教學(xué)及英美文學(xué)研究。