国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

「~にしても」與「~としても」的異同

2010-04-05 11:34蘇州農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院夏國鋒
東北亞外語研究 2010年5期
關(guān)鍵詞:部下例句日語

蘇州農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 夏國鋒

「~にしても」與「~としても」都是日語能力考試二級語法點,兩者在用法和意義上具有一定的共通性,但又存在不能替換的現(xiàn)象。下面首先通過一道日本語能力測試二級程度的試題來辨析其用法。

○忙しい,ちょっとお茶を飲むくらいの暇があるでしょう。

1.にしても 2.としても

國內(nèi)的一些日語能力考試的參考資料在翻譯為中文時都會將兩者翻譯為“即使”或“就算”。如果單純從這個意思的角度來判斷往往會對答案的選定猶豫不決。下面筆者就從「~にしても」的角度來邊探討其具體使用情況和意思,邊比較與「~としても」用法的異同再來考量該題的選擇。

「~にしても」的用法如下:

一、表示「~ことは一庥認(rèn)めるが,〈予想,標(biāo)準(zhǔn)〉以上に」的意思,意為對前項句子的情況能夠認(rèn)同,但同時對后面的事情超過預(yù)想或標(biāo)準(zhǔn)又不能理解。可翻譯為“即使、就算”。如:

①子どものいたずらにしても,度が過ぎている。(~としても?)/就算是小孩子淘氣,也太過分了。

②會議があることを知らなかったにしても,こんな重要な時に社內(nèi)にいないなんて,本當(dāng)に困った男だな。(~としても?)/就算不知道要開會的事情,但如此重要的時刻竟然不在公司,真是個讓人頭疼的男人!

③いくら菜食主義であるにしても,牛乳も飲まないとは驚きだ。(~としても?)/再怎么素食主義,但連牛奶都不喝,讓人驚訝!

上面三則例句都表示對前面的情況就算認(rèn)同,但又對后項表示不滿、驚訝、遺憾等語氣。此時不能與「~としても」替換,「~としても」無此種用法。但可以和「~にしろ」或「~にせよ」句型替換。

二、表示「~と仨定しても」的意思,意為對前項進(jìn)行讓步假定,后項多表示說話的意見、判斷等。也可譯為“就算、即使”或“假使就算”。如果是重疊使用時可翻譯為“不管是……還是……”。

④たとえあの人が金持ちであるにしても,私はあの人と結(jié)婚したくない。(~としても○)/就算那個人很有錢,我也不想和他結(jié)婚。

⑤この問題について今日中に結(jié)論が出るにしても,夜遅くなってからだろう。(~としても○)/關(guān)于這個問題即使今天能得出結(jié)論,也要晚上很晚之后吧。

⑥いつか帰國するにしても,いつになるか分からない。(~としても○)/假使就算什么時候回國,但也不知道是何時啊!

⑦賛成するにしても反対するにしても,それなりの理由を言ってください。(~としても~としても?)/不管是贊成還是反對,都請你說明其相應(yīng)的理由。

以上④⑤⑥例句都表示讓步假定。而「~としても」也具有該用法。如:

⑧できたとしても,あまりいいものはできません。/即使做出來,也不會做得太好。

⑨今からタクシーに乗ったとしても,時間に間に合いそうもない。/即使現(xiàn)在乘出租車去似乎也來不及了。

所以④⑤⑥例句的「~にしても」可與「~としても」替換。而⑦句中的「~にしても」重疊使用表示讓步假定,但「~としても」的重疊現(xiàn)象來表示讓步假定在日語中幾乎不被使用。所以⑦不能替換成重疊的「~としても」。

三、當(dāng)接續(xù)人稱名詞或某一方名詞時,表示「(人)の側(cè)から見ても」,意為站在某個人或某方的立場來看??煞g為“在……看來也”或“作為……也”。

⑩他人の私にしても,その父親の氘持ちは理解できる。(~としても○)/在外人的我看來,也能夠理解那個父親的心情。

? 私はアパートを出て,今度は學(xué)校の寮に入ることにしました。両親にしてもその方が安心でしょう。(~としても○)/我決定搬出公寓住進(jìn)學(xué)校宿舍。這在父母看來也更讓他們放心。

? 老後の問題は若い人たちにしても,いつか考えなければならない問題だ。(~としても○)/晚年的問題在我們這些年輕人看來也是將來必須要思考的問題。

上面⑩??例句中的「~にしても」與二級的句型「~にすれば」「 ~にしたら」是一組的句型,均表示站在某個人或某方的立場來看。如:

?課長にすれば部下たちにいろいろ言いたいことがあるようだろうが,われわれ部下にしても同じだ。/在部長看來好像有很多話要對部下們講,但在我們這些部下看來也是同樣如此。

上面中的⑩??例句中的「~にしても」均可以與「~としても」替換。此時「~としても」是由表示「資格,身分,役割,立場」的句型「~として」+助詞「も」構(gòu)成。也可翻譯為“在……看來也……、作為……也……”。

?私としてもそう言わざるを得なかったのだろう。/作為我也是不得不那么說吧。

?今回の事故につきましては,會社側(cè)としてもできるだけの補(bǔ)償をさせていただきます。/關(guān)于此次的事故,作為公司一方也會盡量給予相應(yīng)的補(bǔ)償。

四、用「~にしても」重疊使用,表示「例をいくつか搿げて,〈その全部に當(dāng)てはまる〉」,意為舉出兩個甚至兩個以上例子或情況來說明不管是哪一方均符合后句事項說明的情況。此時可譯為“無論是……還是、不管是……還是”。

?野球にしても,サッカーにしても,スポーツに怪我は付き物だ。(~としても~としても?)/無論是棒球還是足球,體育運(yùn)動中受傷是常事。

? 人生は勉強(qiáng)するにしても,仕事をするにしても,中途半端はだめだ。(~としても~としても?)/人生無論是學(xué)習(xí)也好還是工作也好,半途而廢是不行的。

?會社にしても,工場にしても,學(xué)校にしても,コンピュータのないところはない。(~としても~としても?)/不管是公司,還是工廠,亦或是學(xué)校,沒有地方不用電腦。

上面???三則例句均是重疊使用「~にしても」,表示舉例。此時不能與「~としても~としても」替換使用。而且日語中「~としても」重疊使用來表示舉例的用法幾乎不被使用。但此時的「~にしても」可與「~にしろ~にしろ」「 ~にせよ~にせよ」句型替換使用。

綜上所述「~にしても」的四點用法可以辨析出其與「~としても」之間的異同,并且如果從能力考試角度來分析還可以得出一個最簡單的考試結(jié)論:即「~にしても」使用范圍相對較廣,且可以重疊使用;而「~としても」用法只有上述的二和三的作用,且?guī)缀醪槐恢丿B使用。所以本文開頭給出的題目答案應(yīng)該選1「 ~にしても」,并且屬于上述用法當(dāng)中的第一種情況。

猜你喜歡
部下例句日語
死錢與活錢
“死錢”與“活錢”
從推量助動詞看日語表達(dá)的曖昧性
老大是誰
明朝日語學(xué)習(xí)研究
好詞好句
好詞好句
好詞好句
關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
好詞好句