張春泉
(武漢大學(xué) 文學(xué)院,湖北 武漢 430072)
近代學(xué)術(shù)大家王國(guó)維探賾索隱、通方知類、博古通今、學(xué)貫中西,由哲學(xué)而文學(xué)而歷史,都極富創(chuàng)見(jiàn)。筆者以為,人們?cè)谘鐾鯂?guó)維蔚為大觀的學(xué)術(shù)大廈時(shí),不宜忽視該學(xué)術(shù)大廈的基本建筑材料——術(shù)語(yǔ)。王國(guó)維關(guān)于術(shù)語(yǔ)的研究形成其術(shù)語(yǔ)學(xué)思想,盡管吉光片羽,亦彌足珍貴,值得學(xué)界特別關(guān)注。
我們今天所謂術(shù)語(yǔ)與王國(guó)維所說(shuō)的“學(xué)語(yǔ)”大略相當(dāng)。王國(guó)維術(shù)語(yǔ)學(xué)思想主要散見(jiàn)于《釋理》、《論新學(xué)語(yǔ)之輸入》、《書辜氏湯生英譯〈中庸〉后》、《叔本華之哲學(xué)及其教育學(xué)說(shuō)》等重要文獻(xiàn),雖然未及集中系統(tǒng)論述,但已涉及關(guān)于術(shù)語(yǔ)的本體論、認(rèn)識(shí)論、方法論、價(jià)值論等諸方面,給當(dāng)今學(xué)界以無(wú)盡的啟示。
王國(guó)維明確指出,“理性者,吾人構(gòu)造概念之能力也。而概念者,乃一種普遍而不可直觀之觀念,而以言語(yǔ)為之記號(hào),此所以使人異于禽犬,而使于圓球上占最優(yōu)之位置者也?!盵1](P31),理性是形成概念(concept)的前提,概念通過(guò)語(yǔ)詞表達(dá)出來(lái),顯然,王國(guó)維已經(jīng)注意到了概念的符號(hào)學(xué)性質(zhì)。理性是構(gòu)造概念的理?yè)?jù)。這從“理”的內(nèi)涵可以看出。
“理”有相對(duì)確定的內(nèi)涵意義?!皠t‘理’之意義,以理由而言,為吾人知識(shí)之普遍之形式;以理性而言,則為吾人構(gòu)造概念及定概念間之關(guān)系之作用,而知力之一種也?!盵1](P28)“理”與“知”密切相關(guān),在一定意義上,“理”是認(rèn)知的必要條件?!胺蛭崛酥R(shí),分為二種:一直觀的知識(shí)、一概念的知識(shí)也。直觀的知識(shí),自吾人之感性及悟性得之;而概念之知識(shí),則理性之作用也?!盵1](P22)概念是理性發(fā)揮作用的結(jié)果,是理性的結(jié)晶。概念可以推演,可以進(jìn)行概括和限制。正如王國(guó)維先生所正確指出的,“人則有概念,故從此犬彼馬之個(gè)物之觀念中,抽象之而得‘犬’與‘馬’之觀念;更從犬、馬、牛、羊及一切跂行喙息之觀念中,抽象之而得‘動(dòng)物’之觀念;更合之植物、礦物而得‘物’之觀念?!盵1](P27)顯然,概念是知識(shí)的重要載體,是認(rèn)知的重要工具。
概念可以在使用過(guò)程中拓展主體的認(rèn)知域,深化主體的認(rèn)知度,具有抽象性、遞歸性和概括性。“故所謂‘馬’者,非實(shí)物也,概念而已矣。而概念之不甚普遍者,其離實(shí)物也不遠(yuǎn),故其生誤解也不多。至最普遍之概念,其初固亦自實(shí)物抽象而得,逮用之既久,遂忘其所自出,而視為表特別之一物,如上所述‘有’之概念是也?!盵1](P28)這就是說(shuō),“概念”必須在“使用”中才有“意義“。因?yàn)椤坝谩辈庞小盀椤焙汀靶小?。“吾人惟有概念的知識(shí),故將有為也,將有行也,必先使一切遠(yuǎn)近之動(dòng)機(jī),表之以概念,而悉現(xiàn)于意識(shí),然后吾人得遞驗(yàn)其力之強(qiáng)弱,而擇其強(qiáng)者而從之。”[1](P22~23)“意義”需要載體,也需要生成、傳遞、理解。
與理性和概念密切相關(guān),人類的言語(yǔ)是“意義”的最重要載體,是傳遞意義的最便捷形式?!皠?dòng)物以振動(dòng)表其感情及性質(zhì),人則以言語(yǔ)傳其思想,或以言語(yǔ)掩蓋之。故言語(yǔ)者,乃理性第一之產(chǎn)物,亦其必要之器官也。此希臘及意大利語(yǔ)中所以以一語(yǔ)表理性及言語(yǔ)者也。此人類特別之知力,通古今東西皆謂之曰‘理性’,即指吾人自直觀之觀念中,造抽象之概念,及分合概念之作用。”[1](P23)“理性”和“言語(yǔ)”是統(tǒng)一的,而“理性”又是構(gòu)造概念的能力,這就是說(shuō),“理性”是構(gòu)造生成言語(yǔ)的能力,“夫言語(yǔ)者,代表國(guó)民之思想者也,思想之精粗廣狹,視言語(yǔ)之精粗廣狹以為準(zhǔn),觀其言語(yǔ),而其國(guó)民之思想可知矣?!盵2](P101)言語(yǔ)的基本單元是語(yǔ)詞,語(yǔ)詞與概念的統(tǒng)一在一定意義上便形成了術(shù)語(yǔ)。
王國(guó)維十分重視概念在科學(xué)上的重要作用。王國(guó)維提出“概念之為物本由種種之直觀抽象而得者”。[3](P40)“概念”是“名”和“實(shí)”的中介。概念可以在一定程度上制導(dǎo)名實(shí)關(guān)系。
王國(guó)維指出,“乏抽象之力者,概則用其實(shí)而不知其名,其實(shí)亦漠然無(wú)所依,而不能為吾人研究之對(duì)象。何則?在自然之世界中,名生于實(shí),而在吾人概念之世界中,實(shí)反依名而存故也。”[2](P102)這就是說(shuō),從事科學(xué)研究的一個(gè)重要前提是,將“自然之世界”轉(zhuǎn)換為“概念之世界”?!白匀恢澜纭辈煌凇案拍钪澜纭?,前者具體,后者抽象?!案拍钪澜纭笔侨怂J(rèn)識(shí)的世界,“而概念者,僅為知識(shí)之記憶傳達(dá)之用,不能由此而得新知識(shí)。”[3](P41)概念記憶傳達(dá)知識(shí),這是概念的功用,從“用”這個(gè)層面上看,概念和術(shù)語(yǔ)可以等量齊觀。
從功用上看,概念概括現(xiàn)實(shí),術(shù)語(yǔ)表征和傳播科學(xué)知識(shí)?!吧w科學(xué)之源,雖存于直觀,而既成一科學(xué)以后,則必有整然之系統(tǒng),必就天下之物分其不相類者,而合其相類者,以排列之于一概念之下,而此概念復(fù)與相類之他概念排列于更廣之他概念之下。故科學(xué)上之所表者,概念而已矣。”[3](P46)概念可以推演其內(nèi)涵和外延,從而將知識(shí)分門別類,進(jìn)而使科學(xué)真正成為分科之學(xué),概念通過(guò)推演將“自然之世界”改造為“概念之世界”,然后術(shù)語(yǔ)將“概念之世界”外顯出來(lái),傳播開去。
概念是分門別類的分科之學(xué)的重要單元,是說(shuō)理的最基本的最有效的工具。術(shù)語(yǔ)是概念的外顯形式,是一種語(yǔ)言片段,通常訴諸文字記錄下來(lái),是書面語(yǔ)的片段。書面語(yǔ)是著述的最重要表述工具,一般而言,術(shù)語(yǔ)是著述的基本單位,其功用在于溝通著述的作者和讀者?!凹次淖峙c語(yǔ)言,其究竟之宗旨,在使讀者反于作者所得之具體的知識(shí),茍無(wú)此宗旨,則其著述不足貴也?!盵3](P45)這里所說(shuō)的“文字與語(yǔ)言”,尤指術(shù)語(yǔ)及術(shù)語(yǔ)的組合。
王國(guó)維在其論著中多次提到“名”。當(dāng)“名”與“定”一起用時(shí),“名”則可看作是“概念之世界”的具體外顯形式,此時(shí)“名”、“學(xué)語(yǔ)”及“術(shù)語(yǔ)”三者的內(nèi)涵和外延大致相當(dāng)?!懊痹诳茖W(xué)中具有不可替代的作用?!笆挛镏疅o(wú)名者,實(shí)不便于吾人之思索,故我國(guó)學(xué)術(shù)而欲進(jìn)步乎,則雖在閉關(guān)獨(dú)立之時(shí)代猶不得不造新名,況西洋之學(xué)術(shù)骎骎而入中國(guó),則言語(yǔ)之不足用固自然之勢(shì)也?!盵2](P102)顯然,“名”便于思索,“新名”則是學(xué)術(shù)進(jìn)步的必要手段和外在標(biāo)記。
“名”和“新名”如此重要,所以王國(guó)維認(rèn)為“定名”(術(shù)語(yǔ)的建構(gòu))一定要慎重,能借用現(xiàn)成的就盡量借用,尤其是在翻譯外來(lái)著述時(shí)?!傲ρ苑g者遇一新義為古語(yǔ)中所無(wú)者,必新造一字,而不得襲用似是而非之古語(yǔ)。是固然矣,然文義之變遷,豈獨(dú)在輸入外國(guó)新義之后哉!吾人對(duì)種種之事物,而發(fā)見(jiàn)其公共之處,遂抽象之而為一概念,又從而命之以名。用之既久,遂視此概念為一特別之事物,而忘其所從出?!盵1](P19)這一表述告訴我們,建構(gòu)術(shù)語(yǔ)不得“襲用似是而非之古語(yǔ)”,不宜抱殘守缺;另一方面,既然“用之既久,遂視此概念為一特別之事物,而忘其所從出”,就不必刻意標(biāo)新立異。這種科學(xué)的、辯證的、實(shí)事求是的術(shù)語(yǔ)觀無(wú)疑給當(dāng)今學(xué)界以重要啟示。
王國(guó)維不贊成用古語(yǔ)翻譯西方語(yǔ)言中的術(shù)語(yǔ)。他批評(píng)道:“又西洋之新名,往往喜以不適當(dāng)之古語(yǔ)表之?!盵2](P103)王國(guó)維主張國(guó)人之于術(shù)語(yǔ),應(yīng)有分析的“拿來(lái)”,且力倡從日本“拿來(lái)”。他十分睿智地認(rèn)識(shí)到了從日本“拿來(lái)”術(shù)語(yǔ)的必要性和可行性。
就必要性而言,“要之,處今日而講學(xué),已有不能不增新語(yǔ)之勢(shì),而人既造之,我沿用之,其勢(shì)無(wú)便于此者矣。”[2](P104)講學(xué)說(shuō)理的形勢(shì)不斷發(fā)展,“不能不增新語(yǔ)”,即不能不造新的術(shù)語(yǔ)。進(jìn)一步說(shuō)來(lái),“夫普通之文字中,固無(wú)事于新奇之語(yǔ)也,至于講一學(xué),治一藝,則非增新語(yǔ)不可。而日本之學(xué)者既先我而定之矣,則沿而用之何不可之有,故非甚不妥者,吾人固無(wú)以創(chuàng)造為也?!盵2](P102)“講一學(xué),治一藝”的“新語(yǔ)”不同于“普通之文字”,而是術(shù)語(yǔ)及術(shù)語(yǔ)的某種組合。既然“非增新語(yǔ)不可”,則其必要性自不待言。
就可行性而言,有地利之便,有語(yǔ)言文字之通?!皵?shù)年以來(lái),形上之學(xué)漸入于中國(guó),而又有一日本焉,為之中間之驛騎,于是日本所造譯西語(yǔ)之漢文,以混混之勢(shì),而侵入我國(guó)之文學(xué)界。好奇者濫用之,泥古者唾棄之,二者皆非也?!盵2](P102)無(wú)疑,從日本借用術(shù)語(yǔ)有其優(yōu)越性,“竊謂節(jié)取日人之譯語(yǔ),有數(shù)便焉:因襲之易,不如創(chuàng)造之難,一也;兩國(guó)學(xué)術(shù)有交通之便,無(wú)捍格之虞,二也。(叔本華譏德國(guó)學(xué)者,于一切學(xué)語(yǔ)不用拉丁語(yǔ),而用本國(guó)語(yǔ),謂‘如英法學(xué)者,亦如徳人之愚,則吾儕學(xué)一專門之學(xué)語(yǔ),必學(xué)四五度而后可’。其言可味也)有此二便,而無(wú)二難,又何嫌何疑而不用哉?”[2](P103)王國(guó)維將漢語(yǔ)與日語(yǔ)術(shù)語(yǔ)之間的關(guān)系和英法徳術(shù)語(yǔ)跟拉丁語(yǔ)之間的關(guān)系進(jìn)行類比,未必恰當(dāng),但其關(guān)于我國(guó)學(xué)界借用日本既有術(shù)語(yǔ)之便利條件的描述和分析是公允的。
此外,王國(guó)維認(rèn)識(shí)到日本術(shù)語(yǔ)自身精密,具備被我們“拿來(lái)”的“資格”?!坝嚯m不敢謂用日本已定之語(yǔ)必賢于創(chuàng)造,然其精密則固創(chuàng)造者之所不能逮(日本人多用雙字,其不能通者,則更用四字以表之。中國(guó)則習(xí)用單字,精密不精密之分,全在于此)?!盵2](P104)我們知道,術(shù)語(yǔ)的一個(gè)十分重要的特質(zhì)是其精密性,日本漢文術(shù)語(yǔ)不僅從自身形式上做到了精密,還從外部主體要求上有“保障”:“且日人之定名,亦非茍焉而已,經(jīng)專門數(shù)十家之考究,數(shù)十年之改正,以有今日者也?!盵2](P103)王國(guó)維在高度評(píng)價(jià)日人定名“亦非茍焉”的同時(shí)體現(xiàn)了他自己關(guān)于確定術(shù)語(yǔ)必須謹(jǐn)慎的主張,術(shù)語(yǔ)的確定需要假以時(shí)日,需要多方考究和修定。
如此看來(lái),從日本借用現(xiàn)成的術(shù)語(yǔ)是明智之舉,可以節(jié)省很多學(xué)術(shù)資源。進(jìn)一步說(shuō)來(lái),如何借用?王國(guó)維給出了方法。
首先,通過(guò)比較互證確定術(shù)語(yǔ)。王國(guó)維明確指出,不同學(xué)科領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)不可混用。王氏通過(guò)實(shí)例說(shuō)明:“或有謂之(idea——引者注)‘想念’者,然考張湛(《列子注》序)所謂‘想念以著物自喪’者,則‘想念’二字,乃倫理學(xué)上之語(yǔ),而非心理學(xué)上之語(yǔ),其劣于觀念也審矣?!盵2](P104)即心理學(xué)術(shù)語(yǔ)和倫理學(xué)術(shù)語(yǔ)不可混淆。類似地,就“concept”這一術(shù)語(yǔ)而言,“然一為名學(xué)上之語(yǔ)(指‘概念’——引者注),一為文法上之語(yǔ)(指‘共名’——引者注),茍混此二者,此滅名學(xué)與文法之區(qū)別也?!盵2](P104)邏輯學(xué)和語(yǔ)法學(xué)這兩門鄰近學(xué)科之間的術(shù)語(yǔ)也不可混用。
除了用比較法,王國(guó)維有時(shí)還并用溯源法。王國(guó)維在《論新學(xué)語(yǔ)之輸入》中以“Evolution(進(jìn)化)、Sympathy(同情)、Space(空間)、Time(時(shí)間)、Idea(觀念)、Intuition(直觀)、Concept(概念)”等為例比較并溯源。首先是“日本已定之學(xué)語(yǔ)”與“中國(guó)古語(yǔ)”比較,其次是德國(guó)學(xué)者不用拉丁語(yǔ)而用本國(guó)語(yǔ),跟中國(guó)人不用“日本已定之學(xué)語(yǔ)”而用本國(guó)語(yǔ)類比;再有,就是具體的同一個(gè)概念的不同“名”(術(shù)語(yǔ)語(yǔ)詞形式)之間的比較,王國(guó)維以“天演”和“進(jìn)化”、“善相感”和“同情”、“宇”和“空間”、宙”和“時(shí)間”等為例說(shuō)明比較及溯源等嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹岸狈椒ǖ目茖W(xué)意義。
當(dāng)然,借用(含翻譯)新術(shù)語(yǔ)時(shí),要有分析,要有選擇,同時(shí)對(duì)譯者的能力也有一定的要求,即要求譯者在能力上“完全”(在當(dāng)時(shí)需要日文、國(guó)文、西文兼通),否則,“近人之唾棄新名詞,抑有由焉,則譯者能力之不完全是也?!盵2](P104)
王氏以上關(guān)于借用日本漢文術(shù)語(yǔ)的倡導(dǎo),無(wú)疑既有認(rèn)識(shí)論又有方法論意義。同時(shí),也給我們當(dāng)今社會(huì)以啟示:在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)上,與其全國(guó)范圍內(nèi)舍近求遠(yuǎn)且不顧文化(尤指語(yǔ)言文字)上的更大差異去學(xué)英語(yǔ),不如求真務(wù)實(shí)學(xué)習(xí)在地理上和文化上更近的日語(yǔ)。在“拿來(lái)”和“舶來(lái)”時(shí)一定得考慮必要性和可行性。
最后,有必要指出,王國(guó)維術(shù)語(yǔ)學(xué)思想的形成絕不是偶然的,有其動(dòng)因。就主體內(nèi)部動(dòng)因而言,首先,王國(guó)維自身的知識(shí)結(jié)構(gòu)有助于其術(shù)語(yǔ)學(xué)思想的形成。他早年留學(xué)日本,在日本學(xué)習(xí)過(guò)自然科學(xué)。在其論著中,王氏對(duì)于自然科學(xué)的知識(shí)常常信手拈來(lái)。例如他在評(píng)論《紅樓夢(mèng)》時(shí)談到:“自是而生各種之科學(xué):如欲知空間之一部之與我相關(guān)系者,不可不知空間全體之關(guān)系,于是幾何學(xué)興焉。(按西洋幾何學(xué)Geometry之本義系量地之意,可知古代視為應(yīng)用之科學(xué),而不視為純粹之科學(xué)也)欲知力之一部之與我相關(guān)系者,不可不知力之全體之關(guān)系,于是力學(xué)興焉。”[4](P51)第二,王國(guó)維在治學(xué)上十分注重基本術(shù)語(yǔ)的詮釋。例如王氏撰寫了《論性》、《釋理》、《原命》、《釋史》等文章闡述“性”、“理”、“命”、“史”等他所熟悉的專業(yè)領(lǐng)域的核心術(shù)語(yǔ)。第三,王國(guó)維長(zhǎng)于經(jīng)史小學(xué),重視術(shù)語(yǔ)是經(jīng)史小學(xué)創(chuàng)新的需要。我們知道,傳統(tǒng)經(jīng)史小學(xué)常在一些十分關(guān)鍵的概念術(shù)語(yǔ)上發(fā)生混淆,因此要想在該領(lǐng)域有所建樹,超越前人,理應(yīng)重視術(shù)語(yǔ)。正如訓(xùn)詁學(xué)家陸宗達(dá)和王寧所說(shuō)的,“科學(xué)的概念需要明確的術(shù)語(yǔ)來(lái)表達(dá)。術(shù)語(yǔ)是科學(xué)理論形成的基礎(chǔ),又是發(fā)展理論的必要條件。術(shù)語(yǔ)不僅是消極地記載概念,而且反過(guò)來(lái)也影響概念,使它明確,并把它從鄰近的概念中區(qū)別出來(lái)。”[5](P15)
就社會(huì)外部動(dòng)因而言,學(xué)術(shù)時(shí)代背景使然。在王國(guó)維之后不久,幾乎是同一個(gè)時(shí)代,奧地利著名學(xué)者維斯特(E.Waster)于1931年發(fā)表了第一篇專門的術(shù)語(yǔ)學(xué)論文《在工程技術(shù)中(特別是在電工學(xué)中)的國(guó)際語(yǔ)言規(guī)范》,提出了現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)的基本原則和方法。[6](P4)這也可從另一個(gè)意義上說(shuō),王國(guó)維的術(shù)語(yǔ)學(xué)思想是系統(tǒng)的現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)理論的某種雛形。國(guó)內(nèi),晚清及民國(guó)時(shí)期,西學(xué)東漸,西方的自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)傳入中國(guó),大量的術(shù)語(yǔ)隨之而入?!敖晡膶W(xué)上有一最著之現(xiàn)象,則新語(yǔ)之輸入是已。”[2](P101)
一言以蔽之,如果說(shuō)術(shù)語(yǔ)是王國(guó)維學(xué)術(shù)大廈的建筑材料,那么王國(guó)維的術(shù)語(yǔ)學(xué)思想即可視為美侖美奐的王氏學(xué)術(shù)大廈的零珠碎玉,熠熠生輝,值得當(dāng)今學(xué)人玩味。
[參考文獻(xiàn)]
[1]王國(guó)維.釋理[A]王國(guó)維學(xué)術(shù)經(jīng)典集[C]南昌:江西人民出版社,1997.
[2]王國(guó)維.論新學(xué)語(yǔ)之輸入[A]王國(guó)維學(xué)術(shù)經(jīng)典集[C]南昌:江西人民出版社,1997.
[3]王國(guó)維.叔本華之哲學(xué)及其教育學(xué)說(shuō)[A]王國(guó)維學(xué)術(shù)經(jīng)典集[C]南昌:江西人民出版社,1997.
[4]王國(guó)維.《紅樓夢(mèng)》評(píng)論[A]王國(guó)維學(xué)術(shù)經(jīng)典集[C]南昌:江西人民出版社,1997.
[5]陸宗達(dá)、王寧.訓(xùn)詁與訓(xùn)詁學(xué)[M]太原:山西教育出版社,1994.
[6]馮志偉.現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)引論[M]北京:語(yǔ)文出版社,1997.