編者按:
茶是隨性之物,既可進(jìn)柴門,亦可登大雅之堂。在百姓那里可以與“油鹽醬醋”為伍,在文人那里又與“琴棋書畫”等高雅之事為伴,茶成了中國(guó)古代文人生活重要內(nèi)容之一,亦成了文人進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的重要題材和手段。而茶詩(shī)是中國(guó)茶典籍的精華。茶詩(shī)的最大特點(diǎn)是貫穿著與茶相關(guān)的鮮明文化主題,且每一首都有一個(gè)動(dòng)人的茶蘊(yùn)詩(shī)魂。
坐酌泠泠水,看煎瑟瑟塵。
無由持一碗,寄與愛茶人。
注釋:
(1)泠泠:清涼的樣子。
(2)瑟瑟:碧綠顏色。
(3)塵:茶葉粉末。
(4)無由:沒有機(jī)會(huì)。
唐?白居易
譯文:
在山泉上煎茶懷念親朋至友,
坐著喝著清涼的水,看著正在煎煮的碧色的茶葉細(xì)末。
手端著一碗清香的茶無需什么理由,只是就這份情感寄予愛茶之人。
詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人煎了好茶,卻沒有機(jī)會(huì)與愛茶的朋友共享,感到美中不足,可惜可嘆之情。