韓曉琴
1.后來,他應……導演之邀,轉型出演一部警匪片,從而因片中英勇警探給人留下鮮明的印象,拿下了當年金像獎影帝寶座,從此成為了令人景仰的明星。(鄭晨晨《彎道》)
句中,“拿下”與“寶座”動賓搭配不當:“金像獎影帝”的“寶座”只可以“登上”,而“拿下”不了的!可以“拿下”的是“獎項”、“桂冠”。從文章的本意來看,該句中的“拿下”應改為“登上”。
2.《福樓拜家的星期天》一文記敘了星期天幾位19世紀的大作家在福樓拜家里聚會交流的情況。(任明新《語文閱讀教學中的主問題設計》)
該句里面的修飾、限制語的語序不當?!靶瞧谔臁笨梢宰鳌霸诟前菁依锞蹠涣鳌钡臅r間狀語,應該用在表處所的狀語“在福樓拜家里”的前面,而不能用在定語中心語“幾位19世紀的大作家”的前面;“幾位”可以用來修飾、限制“大作家”,用在“19世紀”前面也不恰當。
3.作者擯棄一切矯揉造作之態(tài),運用鮮活的細節(jié)寫人。作品特別在組織材料、描寫事物,以及通過烘托渲染等表達技巧來刻畫小說的人物,發(fā)掘出深刻的主題,彰顯了中華民族的浩然正氣,給讀者以審美的愉悅。 (朱慶和 《〈一曲人性魅力的贊歌〉——劉建超〈將軍印〉賞析》)
該句中,作者用“特別”表示強調,賞析《將軍印》在“組織材料”、“描寫事物”以及“刻畫人物”——“發(fā)掘出深刻的主題”。然而,由于此三方面分屬于小說的“三要素”,因此就出現(xiàn)了顧此失彼的尷尬——將沒有辦法一次性表述清楚的內容——“組織材料”、“描寫事物”與“通過烘托渲染等表達技巧刻畫小說的人物”強行捏合到一處。作者原本是想強調作品在“組織材料”、“描寫事物”中“通過烘托渲染等表達技巧來刻畫小說的人物”,但是,由于使用了介詞“在”、連詞“以及”和趨向動詞“來”結構句子,因而又出現(xiàn)了句式雜糅,造成了介詞“在”與后面的“來”成為“拉郎配”,即形成了一個“在……來”的病態(tài)介詞結構,造成了句子既有邏輯錯誤,又有語法毛病的“病魔”纏身現(xiàn)象!
現(xiàn)代漢語的語法常識告訴我們,介詞是用在名詞、代詞等前面,表示動作行為的時間、處所、方向、對象、范圍、目的等的詞,其語法特點之一是不能加“來”、“去”等趨向動詞的。該句由于處理失當,使句子變成了旨在“特別”強調小說“發(fā)掘出”“深刻的主題”的“范圍”。如果那樣,假設那三個方面可以并列且又能夠表述一致的話,那首先就必須刪去不能與介詞“在”搭配的趨向動詞“來”;而在“刻畫小說的人物”后面加“等方面”與前面的介詞“在”相配合;可是因為“組織材料”、“描寫事物”與“通過烘托渲染等表達技巧刻畫小說的人物”分屬不同的領屬而難以捏合到一處。故此,本著不改變原意的情況下,建議刪去“組織材料”、“描寫事物”后面的逗號和連詞“以及”,而在其后加一個“中”字,形成“在……中”結構,其強調的意思就明確了。試改如下:
……作品特別在組織材料、描寫事物中,通過烘托渲染等表達技巧來刻畫小說的人物,發(fā)掘出……