国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言利益與文化傳播

2010-02-09 03:08陳白穎
關鍵詞:交際利益世界

陳白穎

(浙江樹人大學 語言學院,浙江 杭州 310015)

語言利益與文化傳播

陳白穎

(浙江樹人大學 語言學院,浙江 杭州 310015)

英語作為全球化語言,在世界經(jīng)濟與文化交流方面的重要性日益突出。而網(wǎng)絡時代的到來使得人類的文化傳播再沒有空間的間隔,以英語為主的人類主流文化正在對世界各種文化產(chǎn)生極大的沖擊。本文從交際系統(tǒng)與文化表現(xiàn)兩方面對語言利益進行了分析,對人們選擇語言的驅動力作了一定的研究,闡述了語言利益不均等的社會現(xiàn)實。文章強調(diào)在全球化語境下,弱勢文化可利用通用語言以理性進取的文化姿態(tài)來謀求自身的發(fā)展。

語言學;語言利益;文化傳播

世界上,人類用上千種語言來互相交流。一些語言被用于多個國家并享有國際地位,而另一些只用于一個國家或區(qū)域,甚至是一個小村莊。一些語言跨越了世紀,而很多語言卻已經(jīng)滅亡了。隨著傳播溝通的全球化,我們關注到了語言利益的變化,如何看待語言利益的不均衡現(xiàn)象并在趨同和存異的文化姿態(tài)之間進行取舍,是一個亟待解決的問題。

一、語言是交際的工具

1967年,社會語言學家海姆斯(Hymes)就語言作為交際工具提出了交際能力(Communicative Competence)的觀點。他認為交際能力是指人們認可的語言系統(tǒng)的使用方式或手段。較好的語言交際能力是參與者交流思想、表達感情、傳達信息等行為更通達有效的一大保障。[1]因此,語言是一種被用于大量活動的復雜性的交際系統(tǒng),是一種標準,也是一種工具。

在市場經(jīng)濟中,雖然優(yōu)勝劣汰的市場機制會淘汰弱者,對于彼此交往頻繁且與外界接觸甚少的小團體仍然會支持對他們有利的機制。同樣,全球存在著使用一種主要交際語言的趨勢,英語擔當了世界通用語言的角色。而其它語言繼續(xù)存在。一些活動如果在小團體的人們之間進行,我們就能用其它語言去開展。所以,盡管使用英語有優(yōu)勢,但很多人僅在國際交際中使用英語在家里仍說本國的語言。

總的來說,一個團體使用同一種語言便能使交際更直接、更有效。參與者溝通越容易,他們所開展的各項活動往往就越順利。參與者語言障礙越大,活動就不能及時、有效地展開,團體成員們就不得不盡量利用不足的翻譯資源來尋求有效交際的方法。隨著當今經(jīng)濟活動的日趨復雜,這種溝通在順利進展的過程中起著越來越重要的作用。然而在認可兩種語言現(xiàn)象,即當兩種語言在某一情況下平等共存時,雙語現(xiàn)象并非是一種有效的交際體制。一方面,這種雙語狀態(tài)充其量只是一種短暫的、不穩(wěn)定的平衡。雙語現(xiàn)象作為一種社會現(xiàn)象,是由經(jīng)濟、文化、政治、人口遷移等因素引起的,而其主導因素還是經(jīng)濟因素。對于市場而言,要保持份額平等的狀態(tài)是不可能的,市場驅動力將傾向于使用某一種語言。[2]另一方面,交際語言能力的培養(yǎng)提倡多用甚至只用目標語言來交際,因而需要盡可能地減少非目標語言的干擾。

二、語言是文化的表達

我們知道,語言從來都是政治文化斗爭的重要工具。關于這一點,可以很容易地從無數(shù)史實與現(xiàn)實中得到印證:公元前221年,當秦始皇建立了中國歷史上第一個中央集權的封建國家時,即下令在新統(tǒng)一的國家里實行語言文字的整合統(tǒng)一?!妒酚洝で厥蓟时炯o》中“書同文”三字,最簡潔有力地表達了語言文化在民族統(tǒng)一政治生活中的特殊意義。因特網(wǎng)自誕生那天起,英語及歐美式文化氛圍便在這個虛擬世界中呈現(xiàn)了稱王稱霸的架勢。因此,語言與一般的交際系統(tǒng)(如電子交際系統(tǒng))不同:它不僅是國家和民族傳承自身文化的載體,也是塑造全球文化意識的傳播媒介。

同樣,語言文化作為人類第一位的交流工具,在民族共同經(jīng)濟生活及國家經(jīng)濟體系形成發(fā)展中有著無可替代的作用。英語的全球通用趨勢令多數(shù)發(fā)展中國家的人們將英語視為獲取財富的資源與手段。已故的班達拉奈克總理在錫蘭(今斯里蘭卡)擺脫殖民枷鎖獲得獨立自由后,曾成功地推行了語言的本土化。結果只有少數(shù)受過高等教育的人才懂得英語。然而時過境遷,當英聯(lián)邦秘書長于1975年訪斯里蘭卡時,時任總理的班達拉奈克夫人,為使國家加速現(xiàn)代化,竟然要求英國多派些英語教師來斯任教。[3]鑒于現(xiàn)代社會中國家對全球市場的依賴及人們對機會與成功的渴望,英語已無疑成為國際市場得以快速運轉的一種潤滑劑。

再則,語言既然是表達文化的一種工具,人作為團體的一員就容易對某種語言產(chǎn)生感情上的依賴。對于一些人而言,語言是標示國家或團體的一種方式。世界上很多國家是由語言來定界限的。還有些國家包含了各種以語言區(qū)域而定的社區(qū)。對于這些社團,無論他們的語言作為交際方式是否有效,講自己的語言都是一種國家的驕傲。語言是文化的載體,是人們的一種偏愛,所以也必然會影響到經(jīng)濟的發(fā)展。如:語言是人們消費某些文化產(chǎn)品的主要原因。對于像文學、歌曲、電影這樣的產(chǎn)品,語言在消息傳遞中起著重要的作用。這些具有文化性質的產(chǎn)品構成了消費者預算中的一個重要比例。[2]可見,語言從文化角度介入了全球經(jīng)濟資源再分配競爭。

三、語言是一種集體的利益

一般來說,使用某種特定語言的人數(shù)越多,對學習者的優(yōu)勢就越大。學習這種語言就會更容易(所以也更廉價),用到它的機會(即:交際的機會)也將會更多。這兩大特征(即:更大的優(yōu)勢與更低的成本)意味著在特定條件下主導性的語言就是人們傾向于學習的語言,這種趨勢無疑又反過來不斷鞏固該種語言的主導地位。因此,作為交際工具與表達文化的一種方式,語言也是一種共同的利益。如果一種語言被用于某種特定的環(huán)境,那些能通曉它的人們就可無成本地從中得益。而語言的習得也是一種投資,人們不得不考慮個人的付出與回報,學習一種作為交際工具最有價值的語言。

所謂“語言利益”,主要指的是與語言的地位及其應用直接相關的各種利益。[4]因語言不僅僅是一種交際方式,它也是文化的一個方面。雖然當今人們自然地選擇了英語作為國際交際的通用語言,世界上還存在著不少語言沖突,但由于英語在幾乎所有領域中的強勢狀況,導致各國的社會發(fā)展與國力增強均需要更多地借助英語語言工具來接觸和吸收以歐美文化內(nèi)容為主的西方文化。一些機構甚至把英語視為一種純粹的“產(chǎn)業(yè)”,按照產(chǎn)業(yè)的運作規(guī)律來追求較高的語言利益。表面看來,這是勢所必然。然而隨著這種趨勢的廣泛持續(xù)深入,其對非英語國家與民族的社會文化的隱性影響與深層滲透,將會在不易察覺之中削弱國家的文化特性,影響國民的國家意識、民族意識。[5]法國正是從自己施加于別國的殖民文化經(jīng)驗中獲得這種啟示,因而總是懷著一種文化憂慮的心態(tài)強烈地要求抵制英語“語言霸權”,強調(diào)保持語言文化多樣性的重要。而歷來文化御侮能力頗強的漢語言文明的發(fā)祥地——中國,在2000年初成功研制出互聯(lián)網(wǎng)中文域名注冊系統(tǒng)后,中國的學者與媒體更直接視之為關系民族榮譽與國家利益的一件大好事。然而,隨著美國在2010年初組建世界第一支網(wǎng)絡黑客部隊及創(chuàng)立全球首個網(wǎng)絡司令部,美國已經(jīng)掌握了互聯(lián)網(wǎng)的生殺大權,成為了網(wǎng)絡世界的超級霸主。這必然對全球華人世界產(chǎn)生極大影響,對中西文化、價值觀競爭等問題造成威脅??梢?,強勢語言利益主體會以實現(xiàn)語言利益最大化為目的,并運用各種手段盡可能地為自己謀取更多的語言利益。同樣,正因為語言是人們的一種共同利益,各國政府干涉語言區(qū)域似乎也是形勢所趨。

四、語言利益不均衡條件下的文化傳播

綜上所述,我們知道在一個社會的運行過程中很可能會出現(xiàn)由語言問題引發(fā)的難題,而其根源在于不同語言群體間在語言利益上的差別與對立,以及人們對直接的或間接的語言利益的追求密切相關。由于歐美民族在世界上的優(yōu)勢,這一世界性文化浪潮可能或已經(jīng)推出了以英語為主的人類主流文化,它將對世界已有的各種文化產(chǎn)生極大的沖擊。對于英語作為相對一元的通用語言的現(xiàn)狀,非英語國家的文化傳播是否舉步維艱,弱勢文化的發(fā)展又何去何從?對此,筆者認為,世界文化的發(fā)展呈趨同走勢,但全球化并非全盤西化,非英語國家的文化應視之為一大契機,以求同存異的文化姿態(tài)去尋求發(fā)展的空間。對此,文化間性理論與中國的“和而不同”的思想可以較好地解決這些問題,從而為世界多元一體的價值建構提供有力的參考,使各民族文化在和外來文化互動的過程中爭得更多的話語權,獲得較廣的語言利益。

(一)提倡和諧、避免沖突

“和而不同”命題是由孔子最先提出,在他看來,首先要承認不同,沒有不同就不會發(fā)展;但“不同”并不是互不相關的,各種不同因素之間必須有“和”,“和”就是事物之間和諧有益的相互關系。[6]“和而不同”的原則要求保障不同文化間的各種差異,又要求彼此對話、商談、和諧并進,共同發(fā)展??梢姡昂汀痹谶@一命題中表示協(xié)調(diào)不同的人和事并使之均衡,不指融合為一。雖然相異的文化有著互補的可能性,但只要存在語言利益沖突,也必然存在著文化價值觀的沖突。對此,著名心理學專家尹璞認為生活中的沖突是客觀存在的,但我們可以有效的避免沖突。沖突是下策,妥協(xié)是中策,共存是上策。在他看來,沖突是丑陋的雙輸,妥協(xié)是文明的雙輸,共存才是最理想的結果。中國人的“難得糊涂”是一個有效避免沖突的方法,在一定程度上說是必需的。而以“理解萬歲”為基礎的“共存”則更是必需的。這就需要找到一種大家認可的方案,要“創(chuàng)造性”解決問題。[7]因此,利益相差迥異并不一定導致對抗,如果各方能以交流和對話的態(tài)度去看待沖突,那么交流中的沖突則可以求同存異,甚至可以是互不認同。

在文化傳播的問題上,小約翰(Littlejohn)指出“雖然文化是以不同形式傳播的,但所有傳播形式都需要共享的符碼”。[8]這里共享的符碼指的就是語言的溝通與文化的共性。通過和諧溝通來達到文化共同發(fā)展。這樣的理念是弱勢文化融入世界主流文化一大前提,其最終目的是要融入世界主流文化并達成世界文化多樣性的美好愿望。雖然各國的語言利益分歧很大,但語言交際以“和”為基礎,人們將不再把“文化適應(cultural adaptation)[9]”視為是一個難題,而把它看作是一種文化學習與發(fā)展的機會。這些差異也將轉化為一種寶貴的世界文化發(fā)展資源。對此,東方的例子早就說明了不同文化可以共存,古代中國儒、佛、道三教共存即是最好的一例。而美國雖然是個享受語言利益的大國,其文化的典型特征也呈現(xiàn)出多樣性。所以我們有理由相信,雖然英語國家享受更多的語言利益,世界在使用相對一元的通用語言時,以“和”為前提去進行交流與對話,世界文化就可能會更趨色彩繽紛,更多元化、現(xiàn)代化。

(二)打破文化保守主義

對于弱勢文化群體,文化間性理論是文化融入世界主流文化的一大指引。這就要求這些國家首先要打破文化保守主義的束縛,強調(diào)跨文化的審美交流和對話。自近代以來,中國文化的激進主義和反傳統(tǒng)態(tài)度,過于偏激地對待自己的傳統(tǒng),因而造成中國文化出現(xiàn)了某種文化斷裂。與之相應,五四以來,與傳統(tǒng)完全“異質”的西方美學與文藝理論的范疇術語和體系的引入使得相當國人“患上了文化失語癥”,因此很多學者以復興中國傳統(tǒng)文化為己任,高舉“東方中心主義”旗幟,立志要打破西方話語霸權。然而,以東方中心主義去否定西方中心主義,在語言利益差別巨大的形勢下顯然是很難奏效的。要徹底打破“西方中心主義”,在真正意義上繼承和發(fā)揚中國傳統(tǒng),就必須首先打破“中心主義”的思想方法,而要打破“中心主義”的思想方法,則必須擁有跨文化的理念和方法。[10]在新的世界政治、經(jīng)濟和文化格局中,身為“第三世界文化”,一方面要強調(diào)自己的文化傳統(tǒng),警惕西方文化霸權對他們的“后殖民主義”侵蝕。另一方面更應面對語言利益劣勢的現(xiàn)實,對傳統(tǒng)文化堅持歷史的延續(xù)性,采取揚棄的方法,做到古為今用,推陳出新,打破保守的民族思維模式,創(chuàng)新示異。在全球化時代,我們必然要面對歐美文化激烈的競爭。如果東方文化不能在世界大文化中占有其應有的地位,我們的傳統(tǒng)文化便會進入一個衰落時期。改革開放讓大批的西方人涌入中國,而我們在跨文化交際過程中卻面臨學習漢語的外國人遠不如學習英語的中國人多,因此難以期望通過漢語有效傳播我國文化。東方文化要利用英語作為傳播本土文化的媒介,在不同中接觸他國文化,并以它為參照,相互促進,才能擺脫自身文化的消極因素,吸取其它文化價值資源的優(yōu)秀成果,從而增強本民族文化的生命力和創(chuàng)造力。只有這樣,中國文化才能在面對世界多元文化的發(fā)展過程中,在本土文化和外來文化的互動過程中,為自己在世界語林中重新獲得崛起的契機。

(三)理性看待語言利益

從本質上說,語言沒有階級性,不等于意識形態(tài),也不等于國家利益,但歐美國家利用其語言優(yōu)勢輸出其文化、生活方式、價值觀念甚至思維方式,在這樣的情勢下,我們應利用英語全球化帶來的優(yōu)勢和減少英語全球化帶來的危害,通過英語加強與世界交流合作的同時,保持自己的民族身份和獨立發(fā)展。

21世紀弱勢文化使命就是遏止以歐美為核心的平面性世界大文化系統(tǒng),積極推崇多樣性的世界文化結構,促進世界諸文化系統(tǒng)都呈現(xiàn)繁榮的景象。在語言利益極不均衡的前提下,要保護與傳播我們的傳統(tǒng)文化,任務是艱巨的:東方經(jīng)濟落后的事實使東方各民族將經(jīng)濟發(fā)展放在第一位。這勢必幫助英語語言利益的擴大。英語全球化不僅對其它語言造成了威脅,也可能進一步威脅到一個民族的傳統(tǒng)文化和民族獨立。但是,語言維系著一個民族的人際感情,對民族語言的忠誠同樣蘊含了對民族的文化、歷史和對世界的看法。這種強烈的文化認同是不會因為語言的轉換而輕易改變的。以此為鑒,學習英語應該是我國了解世界,向世界介紹中國的工具,使中國本土文化可能脫離產(chǎn)生它的特定社會語境,在全球不同語境中傳播。當然,我們也不能為此削弱我國的母語教育,應竭力維護漢語及其文化特性。

文化多元化強調(diào)文化之間的差異性和多樣性,也不否認其共同性與統(tǒng)一性。人類文化有著本質上的共性,即都有著改造自然、改造社會和改造自我的屬性。同時,語言利益的驅動也促使相對一元的通用語言的形成。這些使得人類生存關系日益密切,人們已經(jīng)充分意識到,地球是一家。雖然全球化、現(xiàn)代化從西方開始,但現(xiàn)代化不等于西方化。在國際關系中,競爭與合作是并存的。弱勢國家可以通過通用語言加強與世界的交流合作,突出雙方的共同目標,有選擇地借用他國文化優(yōu)勢,并用自己的文化解讀與選擇事物,抓住機會充分展示自身的優(yōu)越性,有效傳播東方文化。

總之,在當今全球化時代,雖然語言利益的差距確實存在且有進一步擴大的趨勢,但人類文化的發(fā)展與經(jīng)濟的互助已經(jīng)成為不可抗拒的歷史潮流,弱勢文化沒有必要在西方文化的強大攻勢下甘于“邊緣”的落寞。只要堅持理性進取的文化姿態(tài),在跨文化傳播中積極主動地弘揚民族精神,那么世界性的文化體系里就不僅有世界統(tǒng)一的文化,還有各民族自己的文化系統(tǒng),各種文化同存共榮,密不可分,并有各自發(fā)展的文化空間。

[1] Hymes, D. On Communicative Competence[C]//Pride, J.B. & Holmes, J.(eds.) Social Linguistics. Harmondsworth: Penguin, 1972.

[2] Bloom, David E., and Gilles Grenier, Economic Perspective on Language: The Relative Value of Bilingualism in Canada and the United States[C]// Language Loyalties: A Source Book on the Official English Controversy. Edited by James Crawford. Chicago: University of Chicago Press,1992:444-452.

[3] 董健.競爭與合作的另一個疆域——強勢語言文化對民族國家利益的影響[J].云南師范大學學報,2005(1):2.

[4] 何俊芳.論語言沖突的若干基本理論問題[J].中央民族大學學報,2009(3):142.

[5] Robert Phillipson. Linguistic Imperialism[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[6] 孔子.論語·子路[M].北京:中國戲劇出版社,2002:109.

[7] 尹璞.好心態(tài)=好生活[M].北京:中華書局,2009:40-44.

[8] Littlejohn, Stephen W. Theories of Human Communication[M]. Seventh Edition. Beijing: Tsinghua University Press,2004:228.

[9] Kim, Young Yun. Becoming intercultural: An integrative Theory of Communication and Cross-cultural Adaptation[M]. Thousand Oaks: Sage Publications, Inc,2001:61-65.

[10] Dean C. Barnlund and Naoki Nomura. Decentering, Convergence, and Cross-cultural Understanding[C]//Intercultural communication: A reader. 4th Ed. Samovar, Larry A. and Richard E. Porter., eds. Belmont: Wadsworth Publishing Company,1985:347-365.

Language Interests and Cultural Transmission

CHEN Baiying

(LanguageSchoolofZhejiangShurenUniversity,Hangzhou,Zhejiang, 310015,China)

As a global language in the world, the importance of English has become increasingly prominent in the aspects of economy and cultural exchanges. The dawning of the network age makes the spread of human culture without any interval. Meanwhile, English, as a mainstream of human culture, has great impact on the other cultures in the world. In this paper, the language interests are analyzed from the performance of communication systems and cultural interests, driving force leading to different languages is also studied. The author also describes the unequal benefits existing in the reality. The paper emphasizes under the context of globalization, weak culture can seek their own development by using common language in a rational and progressive cultural attitude.

language; language interests; culture transmission

(責任編輯陳漢輪)

2010-03-01

浙江省社科規(guī)劃課題“新時代背景下本土文化的對外交際研究”(08CGWW005YB)的階段性研究成果

陳白穎(1973- ),女,浙江杭州人,副教授,研究方向:跨文化交際。

H31

A

1671-2714(2010)04-0089-05

猜你喜歡
交際利益世界
情景交際
交際羊
兩塊磁的交際
環(huán)保從來就是利益博弈
我愛你和世界一樣大
彩世界
奇妙有趣的數(shù)世界
世界上所有的幸福都是自找的
絕不能讓“利益綁架科學”
利益調(diào)整要十分注重“穩(wěn)”字
山西省| 东海县| 盈江县| 比如县| 西华县| 甘南县| 通榆县| 兴隆县| 嫩江县| 韶山市| 泸西县| 佛学| 上杭县| 武陟县| 纳雍县| 新源县| 吉林市| 杭锦后旗| 上饶县| 萍乡市| 五大连池市| 九寨沟县| 泸西县| 佛冈县| 大洼县| 尖扎县| 江油市| 进贤县| 丁青县| 黎城县| 嘉兴市| 丹江口市| 延安市| 丰宁| 漳浦县| 保康县| 彝良县| 前郭尔| 攀枝花市| 彭州市| 开封市|