代表韓國(guó)辣味食品的辣醬,日前在羅馬舉行的國(guó)際食品法典委員會(huì)(CODEX)全體會(huì)議上被列為國(guó)際通用的“食品”。此前,如何解釋與推廣到全球的美國(guó)辣醬“辣椒仔(Tabasco)”之間的區(qū)別是關(guān)鍵所在。與將辣椒切碎后制成的辣椒仔不同,韓國(guó)辣醬是發(fā)酵食品,并以淀粉為主要原料,這一點(diǎn)得到了認(rèn)可。名稱也按照韓語發(fā)音采用“Gochujang”。此前被稱作“Korean hotpepper paste”或“red pepper sauce”。
但大醬(Deonjang)未能獲得傳統(tǒng)食品之稱。這是因?yàn)閬喼薷鲊?guó)的醬類展開了激烈競(jìng)爭(zhēng)。最終,CODEX決定將各國(guó)的醬類統(tǒng)稱為“Fermented soybean paste(大豆發(fā)酵食品)”。
1962年成立的CODEX是制定并管理各國(guó)通用的食品法典的機(jī)構(gòu)。該機(jī)構(gòu)制定食品添加劑適用對(duì)象及污染物質(zhì)標(biāo)識(shí)等標(biāo)準(zhǔn),使國(guó)際上流通的食品更安全。辣醬是繼“泡菜(Kimchi)”之后,以韓語發(fā)音制定名的第二種食品。以往,泡菜的韓語發(fā)音和日語發(fā)音被共同使用,但在2001年的全體會(huì)議上統(tǒng)一為“Kimchi”。
以往,不少國(guó)家以辣醬沒有被列入《國(guó)際食品法典》為由,限制進(jìn)口韓國(guó)辣醬。
(編輯唐馨)