《曹劌論戰(zhàn)》是有口皆頌、千古流傳的美文佳篇,其思想性和藝術(shù)性無不迸射出璀璨的光輝,許多語文教材都選編了這篇文章,但一些教材對該篇文章的標(biāo)點(diǎn)斷句尚有值得商榷之處。在此,我僅就文章的兩處斷句錯(cuò)誤談?wù)勛约旱目捶ā?/p>
文中有這樣幾句話:
齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣?!彼熘瘕R師。
斷句錯(cuò)誤就出現(xiàn)在著重號(hào)處。
為什么這么說呢?
我們知道,斷句正確應(yīng)做到三個(gè)方面:首先,字句必須能講通;其次,內(nèi)容必須符合情理;第三,語法和語音現(xiàn)象都和古代漢語相符合。
那么,加著重號(hào)處的斷句錯(cuò)誤屬于哪種情況呢?
筆者認(rèn)為,加著重號(hào)處的斷句錯(cuò)誤應(yīng)屬于內(nèi)容不合情理。
原因如下:
1.“下視其轍”,歷來版本都解釋為“走下戰(zhàn)車,去察看齊軍的車印”,這個(gè)解釋是非常正確的,只不過是“下”的后面要停頓一下,應(yīng)寫成“下,視其轍?!比绻丛瓉淼臄嗑?就應(yīng)該譯成“站在車上向下看齊軍的車印”,這顯然不合本文的表達(dá)意愿,因?yàn)樵谲嚿舷蛳驴词强床惶宄?只有走下車來,仔細(xì)分辨,認(rèn)真研究,才能弄清齊軍的車印是否混亂,混亂到什么程度,從而判定齊軍是真敗還是佯敗。這樣,一個(gè)善于詳察敵情的優(yōu)秀指揮員形象才能躍然紙上。
所以:“下視其轍”,應(yīng)為:“下,視其轍?!?/p>
2.“登軾而望之”,斷句更不合乎情理。
(1)我們知道,“軾”是古代車廂前面用來扶手的橫木,雖然我們現(xiàn)在不能查考它到底有多寬,但因它的真正用途只是供人扶手,可見應(yīng)該很窄,所以上面不能站人。這就是說,“人們站在車上,用兩手扶著橫木向遠(yuǎn)處看”,是合情合理的,可是“人登上橫木向遠(yuǎn)處看”,顯然不合情理。
(2)曹劌是一位文雅的儒將,“登上橫木”顯然于作品要著意表現(xiàn)的人物形象不符,未免有失大雅。
因此,“登軾而望之”,應(yīng)為:“登,軾而望之?!弊g成:“登上戰(zhàn)車,用手扶著車前橫木瞭望齊軍(的隊(duì)形)”。這里,“軾”由名詞活用為動(dòng)詞,即由“扶手用的橫木”而為“用手扶著橫木”。
3.改成“下,視其轍;登,軾而望之”后,前句是“走下戰(zhàn)車”,后句是“登上戰(zhàn)車”,語意才是連貫的,才是令人信服的。
綜上所述,筆者認(rèn)為原句中“下視其轍,登軾而望之”,應(yīng)改為:“下,視其轍;登,軾而望之”。
這是筆者的一點(diǎn)管見,愿與專家學(xué)者商榷。
(袁東順 河北省唐山市豐南區(qū)錢營一中063301)