国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文言翻譯一二三四五

2008-10-16 09:09唐功杰
中學(xué)語文園地(高中) 2008年9期
關(guān)鍵詞:縣令省略囚犯

唐功杰

翻譯句子,是考查文言文閱讀能力和書面表達(dá)能力的一種好的綜合性方式。為了更好地完成這一題目,翻譯時(shí),要充分注意以下五個(gè)方面的問題。

一、要堅(jiān)持“直譯為主,意譯為輔”這一原則。

“直譯”,就是按照原文逐字逐句一一對(duì)照翻譯,體現(xiàn)出原文用詞造句的特點(diǎn)。例如:料大王士卒足以當(dāng)項(xiàng)王乎——估計(jì)大王您的士兵能夠抵擋項(xiàng)王嗎?

“意譯”,就是只求表達(dá)出原文的基本內(nèi)容。要特別注意一些因使用修辭格而需要意譯的句子。例如:

1.比喻:秋毫不敢有所近——連最小的東西都不敢占有。

2.借代:檣櫓灰飛煙滅——戰(zhàn)船像灰一樣飄飛,像煙一樣消散。

3.互文:主人下馬客在船——主人和客人都下了馬,來到船上。

4.并提:水木清華——池水清澈,花木繁盛。

5.用典:臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草——我活著應(yīng)當(dāng)不惜性命,死后應(yīng)當(dāng)報(bào)恩。

6.委婉:生孩六月,慈父見背——我出生六個(gè)月,慈祥的父親就去世了。

二、要有整體語境和知識(shí)遷移這兩種意識(shí)。

翻譯時(shí),既要通讀全篇,把握文章的內(nèi)容大意、作者的基本觀點(diǎn)和感情傾向,又要聯(lián)系所譯句子的上下文,做到“字不離詞,詞不離句,句不離篇”。例如:宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗恕!眹说乐勚谒尉?。宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”單獨(dú)看劃線的兩句話,它們只是主語不同,后面的部分似乎可以作相同的翻譯。其實(shí),把它們放在原文中,就會(huì)發(fā)現(xiàn)他們的意思是不同的。根據(jù)前文“家無井,而出溉汲,常一人居外”的交代和后文“得一人之使,非得一人于井中也”的解釋,前一句應(yīng)該翻譯為“我挖井等于得到了一個(gè)人”。第二句翻譯為“丁氏挖井挖到了一個(gè)人”,才與后文“國人道之”的議論和“宋君令人問之于丁氏”的情節(jié)相吻合。

還應(yīng)當(dāng)善于聯(lián)系學(xué)過的成語、古代詩文的行文特點(diǎn)、古代文化常識(shí)等知識(shí),做到知識(shí)的靈活遷移運(yùn)用。例如:文言文常在并列短語、排比句、對(duì)偶句的對(duì)應(yīng)位置運(yùn)用意思相同或相近、相反或相對(duì)的詞語,據(jù)此,我們可以由已知推測未知。如:“忠不必用兮,賢不必以?!薄爸摇焙汀百t”相對(duì),“用”和“以”相對(duì);“忠”和“賢”同義,那么,就可以推測“以”是“用”的意思了。

三、要把握 “信”、“達(dá)”、“雅”三點(diǎn)要求。

“信”,就是準(zhǔn)確,即忠實(shí)于原文,做到不隨意改變、增減意思?!斑_(dá)”,就是通順,即符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范,沒有語病?!把拧?,就是優(yōu)美,即文筆生動(dòng),能傳達(dá)出原句的韻味。高考考查的主要是前兩點(diǎn),訓(xùn)練時(shí)要努力做到準(zhǔn)確和通順。

四、要能夠抓住句中的重點(diǎn)實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞、詞類活用和特殊句式四個(gè)要點(diǎn)。

對(duì)句子翻譯的考查,往往是按要點(diǎn)給分的,翻譯前一定要找出能夠體現(xiàn)得分點(diǎn)的重點(diǎn)實(shí)詞(一詞多義、通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞)、重點(diǎn)虛詞(意義、用法)、詞類活用(名詞活用作動(dòng)詞、名詞作狀語、意動(dòng)用法、使動(dòng)用法)和特殊句式(判斷句、被動(dòng)句、倒裝句、省略句),并做到一一對(duì)應(yīng)準(zhǔn)確譯出。

下面我們結(jié)合一個(gè)語段加以說明,以便體會(huì)如何抓住翻譯的要點(diǎn)。

王勃著《滕王閣序》,時(shí)年十四,都督閻公不之信,勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學(xué)士者為之,已宿構(gòu)矣。乃以紙筆巡讓賓客,勃不辭讓。公大怒,拂衣而起。

“都督閻公不之信”中的“不之信 ”,是否定句中代詞賓語前置的語法現(xiàn)象。“乃以紙筆巡讓賓客”中的“乃(于是)”、“以(拿)”、“巡(一番)”、“讓(謙讓)”四個(gè)詞的意思要弄清楚,“讓賓客”是“讓于賓客”的省略。上述幾個(gè)要點(diǎn)清楚了,就抓住了命題意圖,兩句就可以準(zhǔn)確翻譯為:“都督閻公不相信他(能寫出《滕王閣序》)”、“于是(閻都督)拿出紙和筆在賓客面前謙讓了一番”。

五、要掌握“留、刪、換、補(bǔ)、調(diào)”等五種具體的翻譯方法。

1.留:保留原詞。

(1)凡是古今意思相同的詞,可以保留不譯。例如:

人非生而知之者——人不是一生下來就懂得道理的。

(2)專有名詞——人名、物名、地名、朝代、年號(hào)、帝號(hào)、國號(hào)、職務(wù)、典章制度和度量衡單位等可以保留不譯。例如:

巫醫(yī)樂師百工之人——巫醫(yī)樂師百工這些人。

沛公左司馬曹無傷使人言于項(xiàng)羽曰——沛公的左司馬曹無傷讓人向項(xiàng)羽說。

(3)成語可以保留不譯。例如:

勞苦而功高如此,未有封侯之賞——如此勞苦功高,卻沒有封侯的獎(jiǎng)賞。

2.刪:刪掉可以不譯的詞語。

(1)現(xiàn)代漢語中沒有相應(yīng)詞語與之對(duì)應(yīng)的文言助詞,可以刪掉。例如:

道之所存,師之所存也——道存在的地方,就是老師存在的地方啊。

句讀之不知,惑之不解——不明白句讀,不能解答疑難。

(2)某些發(fā)語詞、表停頓和補(bǔ)足音節(jié)的虛詞,可以刪掉。例如:

夫夷以近,則游者眾——平坦而且近的地方,那么旅游的人就多。

師道之不傳也久矣——從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。

填然鼓之——咚咚地敲鼓。

(3)某些語氣詞,可以不譯。例如:

奪項(xiàng)王天下者,必沛公也——奪取項(xiàng)王天下的人,必定是沛公。

3.換:用現(xiàn)代漢語中的詞語替換文言詞語。

(1)有些文言詞語現(xiàn)在已經(jīng)不用了,應(yīng)換成現(xiàn)代詞語;有些單音詞在現(xiàn)代漢語中已不能獨(dú)立使用,應(yīng)以現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞語替換。例如:

吾嘗終日而思矣——我曾經(jīng)整天地思考。

(2)通假字要換成本字,譯成本字的意思。例如:

距關(guān),毋內(nèi)諸侯——把守住函谷關(guān),不要讓諸侯進(jìn)來。

(3)古今異義詞、同形異義詞和偏義復(fù)詞要換成相應(yīng)的現(xiàn)代詞語。例如:

沛公居山東時(shí)——沛公居住在崤山以東時(shí)。

君子博學(xué)而日參省乎己——君子廣泛地學(xué)習(xí)并且每天檢查反省自己。

備他盜之出入與非常也——防備其他強(qiáng)盜進(jìn)入函谷關(guān)和意外的變故發(fā)生。

(4)活用的詞語、固定結(jié)構(gòu)要換成相應(yīng)的現(xiàn)代詞語。例如:

吾從而師之——我跟從他以他為師。

沛公曰:“為之奈何?”——沛公說:“怎么對(duì)付這件事?”

(5)判斷句、被動(dòng)句中的標(biāo)志性詞語要對(duì)應(yīng)譯出。例如:

此則岳陽樓之大觀也——這就是岳陽樓的雄偉景象啊。

若屬皆且為所虜——你們都將被俘虜了。

4.補(bǔ):補(bǔ)充上省略了的成分。

(1)省略了的主語、謂語、賓語要補(bǔ)上。例如:

(公)度我至軍中,公乃入(辭)——(你)估計(jì)我回到軍營中,你再進(jìn)去(辭謝)。

豎子不足與(之)謀——這小子不值得和(他)謀劃大事。

(2)省略了的介詞“于”等要補(bǔ)上。例如:

將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南——將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)。

(3)判斷句要補(bǔ)上判斷詞。

師者,所以傳道受業(yè)解惑也——老師,(是)靠他傳授道理教授學(xué)業(yè)解答疑難的。

此沛公左司馬曹無傷言之——這(是)沛公的左司馬曹無傷說的。

5.調(diào):調(diào)整語序。

下列文言句式的結(jié)構(gòu)與現(xiàn)代漢語不一致,需要調(diào)整語序。

(1)主謂倒裝句。例如:

甚矣,汝之不惠——你不聰明,到了極點(diǎn)!

(2)賓語前置句。例如:

大王來何操——大王來時(shí)帶了何種禮物?

(3)定語后置句。例如:

蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)——蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強(qiáng)健的筋骨。

(4)狀語后置句。例如:

青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)——靛青,是從藍(lán)草中提取的,但比藍(lán)草更青。

總之,“留”、“刪”、“換”是針對(duì)詞匯的翻譯而言的,“補(bǔ)”、“調(diào)”是針對(duì)句子的翻譯而言的。翻譯時(shí)既要考慮詞語的意義,又要關(guān)注整個(gè)句子的安排。

【練習(xí)鏈接】請(qǐng)參照上述翻譯的五個(gè)要點(diǎn),翻譯下列語段。

唐臨出為萬泉丞??h有輕囚十?dāng)?shù)人,會(huì)春暮時(shí)雨,臨白令請(qǐng)出之,令不許。臨曰:“明公若有所疑,臨請(qǐng)自當(dāng)其罪?!绷钜蛘?qǐng)假。臨召囚令歸家耕種,與之約,令歸系所。

【把握文意】

縣丞唐臨請(qǐng)求縣令暫放囚犯出獄搶種莊稼。

【整體把握要點(diǎn)】

(1)文中的“雨”字與現(xiàn)在的意思和用法不同,應(yīng)該解釋為“下雨”。 名詞活用作動(dòng)詞。

(2)“白”字是個(gè)多義詞,這里是什么意思呢?可以聯(lián)系學(xué)過的《孔雀東南飛》中“便可白公姥”一句,推知是“稟告”之意。遷移意識(shí)。

(3)“令”字在文中出現(xiàn)了5次,根據(jù)其所在語境,可以推知前3個(gè)為名詞“縣令”,后2個(gè)為動(dòng)詞“讓”。一詞多義。

(4)“出”為不及物動(dòng)詞,帶了賓語“之”,當(dāng)為使動(dòng)用法,可譯為“讓他們出獄”。詞類活用。

(5)“請(qǐng)假”與現(xiàn)代漢語中的意思相同嗎?聯(lián)系前文“唐臨為縣丞(縣令的助手),曾向縣令請(qǐng)求暫時(shí)放囚犯出獄搶種莊稼,沒被批準(zhǔn)”一事,可知這一理解是不合情理的,應(yīng)當(dāng)釋為“詢問暫時(shí)放囚犯出獄的期限”。古今異義詞。

(6)“與之約,令歸系所”,是省略句,“與”前省略了主語“唐臨”,“令”后省略了賓語“之”,“歸”后省略了介詞“于”。特殊句式。

【翻譯文段】

唐臨出任萬泉縣丞。縣里有十幾個(gè)犯了輕罪的囚犯,恰逢春末下了一場及時(shí)雨,唐臨稟告縣令請(qǐng)求暫放囚犯出獄(搶種莊稼),縣令不允許。唐臨說:“您如果擔(dān)心會(huì)發(fā)生不測,我愿意擔(dān)當(dāng)罪責(zé)?!笨h令就問暫放囚犯出獄的期限。唐臨召集囚犯讓他們回家搶種莊稼,并與他們約定(時(shí)間),讓他們按時(shí)回到監(jiān)獄。

(作者單位:山東福山一中)

猜你喜歡
縣令省略囚犯
“省略”講解與訓(xùn)練
牟恒責(zé)罰縣令
走近土著
不曾殺陳佗
科考作弊奇招
帽子謎題復(fù)雜版
高考英語中的省略現(xiàn)象探究
省略
省略
玛曲县| 镇巴县| 寿阳县| 永嘉县| 阜阳市| 汶上县| 中方县| 沾化县| 巴里| 齐齐哈尔市| 夹江县| 高密市| 莲花县| 台山市| 庄浪县| 高邮市| 德州市| 江陵县| 江津市| 常德市| 麻阳| 大厂| 扎囊县| 西充县| 徐州市| 拉孜县| 青神县| 克东县| 乐都县| 台前县| 河北区| 舞钢市| 家居| 仪征市| 洛宁县| 洛隆县| 尚志市| 濮阳市| 常德市| 乐至县| 从化市|