国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

使用新方法 莫忘舊規(guī)范

2008-07-01 09:18孫建峰
博覽群書 2008年3期
關(guān)鍵詞:宗族文集家族

孫建峰

2007年9月,中華書局出版了何明星先生《著述與宗族——清人文集編刻方式的社會學(xué)考察》,該書收入《中華文史新刊》叢書中。筆者發(fā)現(xiàn)書中問題不少,而且有的還很嚴(yán)重。來新夏先生曾寫過一篇題為《清代學(xué)術(shù)出版的社會學(xué)考察》的評介文章,認(rèn)為此書“頗多新鮮之感”,“是一本有創(chuàng)意的專著,為研究清人文集開拓了新領(lǐng)域,充分顯示了作者的辛勤用心”,如此評說,則大體上是肯定此書。筆者對此不敢茍同。至于來先生認(rèn)為,此書附錄《600部清人文集名錄》“只是移用了張舜徽先生的收錄文集單,而張先生的《清人文集別錄》亦尚非難求之書”,而表達(dá)了一點“吹求”,即再版時“略去這份書單”,對此筆者是贊同的。

一、最突出的問題是材料的選用

做學(xué)問要講一定的學(xué)術(shù)規(guī)范,這既是學(xué)術(shù)發(fā)展的必要條件,也應(yīng)是學(xué)者自身的要求。此書作者何明星先生大概是文藝學(xué)專業(yè)出身(見第200頁《后記》),全書也不斷強調(diào)用的是社會學(xué)的方法,但這本書既被收入《中華文史新刊》,則其涉及到文史的部分,也應(yīng)當(dāng)遵守相應(yīng)的學(xué)術(shù)規(guī)范。

通讀此書,不難發(fā)現(xiàn)作者的學(xué)術(shù)規(guī)范意識相當(dāng)薄弱,最主要的一點是在文獻(xiàn)使用上沒有扎實地從第一手材料出發(fā),以致產(chǎn)生了不少嚴(yán)重問題。最能反映這些問題的是該書的引文,具體的問題下文再舉例,這里指出兩個要點:

(一)此書論述的對象是“清人文集編刻方式”,而又是“借助張舜徽先生對600部清人文集研究的成果”,如第四章《清人學(xué)術(shù)活動的宗族化特征》基本借用張舜徽先生《清人文集別錄》,占全書四分之一的篇幅(全書200頁,此章為第52~104頁)。但是,張書600部文集即可代表清人文集嗎?就算有代表性,其論述的重點在編刻方式嗎?依此書對這600部文集編輯方式的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(參看此書第19頁《清人文集編輯方式透視圖》),占最大比例的不是“為先人先師編輯”、“自編文集”,或“為同里鄉(xiāng)邦編輯”,也不是“編輯為業(yè)”,而是“不詳”,此“不詳”類共257部(比率為42.83%),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過第二位“為先人先師編輯”,這難道不能引起作者的注意和疑問嗎?但其處理的方法只是一句“本書暫不作分析”。這真令人詫異。

在文史研究中,新方法、新角度的運用是應(yīng)當(dāng)提倡的,但也要建立在對材料的掌握、對研究對象本身的理解之上,否則就成了無源之水、無本之木。上文提及的是一個例子,而在論述“為先人先師編刊方式”時,作者竟說“如果去掉257部無法確認(rèn)的文集數(shù)量作定性分析,該比例達(dá)到46.6%”(第20頁);在論述“自編文集”時說:“如果去掉257部無法歸類部分,(自編文集)比率為39.6%”(第22頁)。在統(tǒng)計學(xué)中可以這么隨意“去掉”嗎(同樣情形在第36頁亦有)?實際上,這部分文集的編輯方式并非真的考察不出來。清人文集距今較近,且保存較好,一般說來,其如何寫出、編成及其版本情況,大多可以從文集本身的內(nèi)容、序跋及其他書籍的記錄而考得,作者未曾翻檢一部文集,就認(rèn)為“不詳”,并在此基礎(chǔ)上做統(tǒng)計,于理難通。

(二)此書第三章《清人著名科舉家族的著述出版活動考察》主要對5個清代科舉家族:江蘇顧氏、章氏,順天高氏,常州儲氏,浙江俞氏(見第37頁),以及兩個橫跨幾個朝代的家族:山東杜氏、江蘇昆山歸氏作了相關(guān)的考察。作者論述后兩個家族用了4~5頁的篇幅,全部引自侯玉杰《濱州杜氏家族研究》(齊魯書社2003年版)與曹月堂《中國文化世家·吳越卷》(湖北教育出版社2004年版),且都只有一個注釋。考察前五個家族時所用材料乃顧廷龍先生主編、臺灣成文出版社有限公司影印的《清代硃卷集成》。作者“借助”張杰教授提供的線索(《清代科舉家族》,張杰著,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2003年版),“查閱了《清代朱卷集成》部分分冊卷頁”(第37頁;“殊”有時簡寫為“朱”,但原書沒有,張杰教授也沒有這么寫),在參考文獻(xiàn)中也列了“《清代朱卷集成》408、415、411分冊”(第198頁)。但據(jù)筆者查檢,發(fā)現(xiàn)這五個家族在《清代殊卷集成》中的冊數(shù)分別是第143冊(顧氏)、第206冊(儲氏)、第121冊(高氏)、第86冊(俞氏)及第71冊(章氏)。這里明顯存在疏漏。實際上,此處所引全是張杰《清代科舉家族》第四章《日常生活》之第三節(jié)《展示家族文化成就的著作》(見張杰書第192~200頁)的內(nèi)容。張杰教授偶爾考察不周之處,此書也都照抄,且有抄錯之處和擅改原文的地方,如第41頁一段引文,實乃綜合張書第197頁兩處文字而來。如此,作者引用材料的態(tài)度可知矣。

二、糾謬舉例

《著述與宗族》一書的錯誤,可說是錯綜復(fù)雜、不勝枚舉。至于出現(xiàn)這些錯誤是作者的問題還是責(zé)任編輯的問題,筆者不得而知。重要錯誤上文已有所提及,此處以引文為主,分為三個方面舉例論說:

(一)引文規(guī)范方面

首先,未引用第一手材料。(1)第7頁、第9頁共三處引章學(xué)誠《文史通義》,但都是轉(zhuǎn)引自錢穆《中國近三百年學(xué)術(shù)史》?!段氖吠x》乃常見書,不知何故轉(zhuǎn)引。讓人不解的是,此書在第6頁、第8頁引用《文史通義》,即引自現(xiàn)在通行的中華書局1985年版《文史通義校注》。(2)第42頁對順天高掄元家族的敘述,也是直接引“張杰教授的考證”(張杰《清代科舉家族》第197~198頁),張文的疏忽,此書也就照抄。其所述第三代高嵩、高衡兩人乃高掄元的高高祖輩(高嵩是其高高伯祖、高衡是其嫡傳高高祖,分別見《清代殊卷集成》第121冊,第191頁、第193頁),“第四代”高廷璨乃其“再從曾祖”,即曾祖輩的,因此這兩代中間尚隔一高祖輩,即隔一代,則高廷璨應(yīng)是第五代,而非第四代。出現(xiàn)一樣的錯誤可見作者所說“查閱《清代硃卷集成》”,乃不實之言。

其次,引文不注出處或出處不確。(1)例如在第87頁論及申涵光時,引張舜徽的《清人文集別錄》,且加引號,但未注出處;在第88頁論及寧都三魏(魏際瑞、魏禧、魏禮)時,多次引張書,但只在魏禧處標(biāo)了一個注。(2)有時注了出處,卻不準(zhǔn)確。以所引《清人文集別錄》為例,第29頁注①之第455頁乃第462頁之誤,同頁注②第462頁乃第494頁之誤,注③第494頁應(yīng)為第494~495頁;第53頁注①第12頁乃第10頁之誤;第54頁注②第12頁乃第12~13頁之誤;第61頁注①第120頁乃第121頁之誤;第97頁注①第150頁乃第151頁之誤,同頁注②第154頁乃第213頁之誤,等等。(3)稍放寬些,引用一些經(jīng)典段落和成語等可不加出處,但一定要保證其準(zhǔn)確性。此書第13頁引用《爾雅·釋親·婚姻》《爾雅·釋親·宗族》都未交代出處,且在全引《爾雅·釋親·宗族》這段十五行的文字

中,不但將13個“景”字全部寫成“罤”,還出現(xiàn)了四處錯誤:第一行“母之妣為王母”,“母”乃“父”之訛;第六行“父之從父景弟為祖父”,“祖父”前脫一“從”字;同行“族父之子為族景弟”,“族父之子”后脫“相謂”二字;第十一行“王姑”后脫“父之從父姊妹為從祖姑,父之從祖姊妹為族祖姑”兩句。(見《爾雅注疏》第2592頁,上海古籍出版社影印《十三經(jīng)注疏》本)

再看該書所附參考文獻(xiàn)。此書涉及清人文集,參考文獻(xiàn)中卻沒有一部清人文集;涉及科舉家族,所引《清代殊卷集成》竟不是所要用的冊數(shù);涉及族譜(第六章即《宗族的象征——族譜的編撰、傳播與清人文集出版活動的比較分析》),參考文獻(xiàn)卻沒有引一部家譜、族譜。這讓人說什么好呢。

(二)表述方面

整部書的文字表述很成問題,現(xiàn)將書中因理解不當(dāng)或粗心大意造成的失誤,略舉十例:

1、“抑清代人文盛矣,或以學(xué)名,或以文著,或以仕宦顯,或以藝術(shù)彰,各有文集刊布于世?!?《清人文集別錄·自序》第4頁,中華書局1963年第一版,1980年重??;而非如作者所引“1980年版”)《著述與宗族》一書引用了此段,接著說:“這段話說出了清人文集流傳于世的表層原因,但沒有進(jìn)一步研究探討,學(xué)名、仕宦、藝術(shù)之所以顯、之所以彰有一個中間的轉(zhuǎn)換過程,這個轉(zhuǎn)換過程就是編輯出版……”(第11頁)按:從編輯出版的角度考察甚好,但原文“學(xué)、文、仕宦、藝術(shù)”何以就成了“表層原因”?又,“學(xué)名”何意?難道能與仕宦、藝術(shù)在同一層面上并列?

2、“黃宗羲所學(xué),源于明末學(xué)者王守仁之學(xué)說,然其趣徑,實以擴而大之,治史之外更深于經(jīng)學(xué)”(第53頁)。讀者不禁要問:王守仁什么時候成了“明末學(xué)者”?而循此處語義,似乎王陽明以治史為長。是嗎?

3、“乾嘉時期,考證學(xué)興盛,尤以嘉定地區(qū)為濫觴”(第57頁)。已盛何來“濫觴”?后面對“九錢”的介紹亦含混不清(第59頁),此處不詳論。

4、第60頁介紹“吳縣三惠”(惠周惕、惠士奇、惠棟)時,先云“歷史上的吳縣,清代隸屬江蘇省蘇州府管轄,在太湖東北岸,與元和、常州、震澤同屬于蘇州的衛(wèi)星城”,后面緊接一句“今天屬于浙江省蘇州地區(qū)”,令人不解。這種失誤全書并非僅見。如第103頁“有的學(xué)術(shù)研究在圖書文獻(xiàn)上互通有無,往復(fù)傳抄,學(xué)業(yè)益富。如江蘇海寧周廣業(yè)、陳鳣、吳騫三人……”此三人乃浙江海寧人,怎么變成江蘇籍的了?

5、“姚范去世六十年后,其曾孫姚瑩從群集(按:集乃籍之誤)中錄出所批注之語,結(jié)集《援鶉堂文集》六卷。張舜徽先生認(rèn)為,《援鶉堂文集》為清人文集中最精……”(第64頁)此處大謬。據(jù)《清人文集別錄》第157~158頁云:“范為學(xué)務(wù)博覽,不名一家,居恒不著書而喜校書……見有訛誤衍脫,或他本異同,隨手訂正……沒后六十年,其曾孫瑩,始自群籍中錄出其批注之語,為《援鶉堂筆記》五十卷……在清人筆記中為最精?!币Μ撍嬆恕对囂霉P記》五十卷,非《援鶉堂文集》六卷,兩者性質(zhì)亦很不同,不知作者何以有此改換。

6、“由宗族核心外延同里異姓宗族,縱向時間的父子相傳與空間的橫向拓展交織發(fā)展,清晰地展現(xiàn)了桐城文派在清代三百多年的發(fā)展軌跡”(第67頁)。清代是三百多年嗎?又,“劉師培可以說是‘揚州二劉所代表的揚州學(xué)派在清代三百年學(xué)術(shù)史結(jié)束時最重的音符”(第79頁)。學(xué)界有“中國近三百年學(xué)術(shù)史”之說,但“清代三百年學(xué)術(shù)史”似不妥當(dāng)。

7、“‘揚州二劉,是同道年間,清代學(xué)術(shù)史上對揚州學(xué)派的推崇之稱”(第70頁)。有“同道年間”之說嗎?又如,“湘學(xué)崛起于咸豐道光年間……”(第99頁),通常有道咸之說,未聞“咸豐道光年間”的說法。

8、“收入到《清人文集別錄》中的《甘泉鄉(xiāng)人稿》二十四卷(按:錢泰吉著),在咸豐初有刻本,后版毀,同治十一年,其門人陳錫麒寄助刻資,錢泰吉之子錢應(yīng)溥重為校勘”(第91頁)。據(jù)《清人文集別錄》第383頁,知《甘泉鄉(xiāng)人稿》乃同治十年門人寄助刻資,翌年錢應(yīng)溥???。寄資與???按:非“??薄?非同年之事,此處不確。

9、“(唐鑒)最著名的作品是《學(xué)案小識》《朱子年譜考異》諸書,依據(jù)張舜徽先生的考證,《學(xué)案小識》為其一生心力所萃,受到清初陸隴其、陸世儀、張履祥等推崇”(第93頁)。按:此處亦謬。唐鑒乃嘉慶十三年進(jìn)士、咸豐十一年卒,怎會受到清初人的推崇?看《清人文集別錄》第418~419頁,知“其書(按:即《學(xué)案小識》)……大旨在專明程、朱之緒,故于清初陸隴其、陸世儀、張履祥、張伯行推崇甚至,而于湯斌以下兼宗陸、王者,率多貶詞,識見甚晦,門庭甚褊……”原來如此。

10、“吳騫所時尚雖廣,但盡心于校書。為最精,與同里學(xué)人黃丕烈、陳鳣等相近”(第97頁)。此段讀不通,檢《清人文集別錄》第217頁,知“時尚”乃“嗜尚”之訛,“盡心”前脫一“以”字;且吳騫浙江海寧人,黃丕烈乃江蘇蘇州人(此書上面亦提及),何以此處卻成了吳騫的同里?

(三)用字錯漏太多

本來這一點不是學(xué)術(shù)問題,在一般批評文章中可以不提或一筆帶過,但此書這一問題太嚴(yán)重,不能不提。

錯漏在引文中有,在引文之外也有,但以引文中的更多、更易發(fā)現(xiàn)。對作者引用《清人文集別錄》做一大致統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),至少在28頁中存在文字之訛脫衍倒,計約113處(詳見附表一)。實際引用但未注明者沒有統(tǒng)計,但問題一樣嚴(yán)重,數(shù)量更大。尤其是第四章(第52—104頁),引用張書時的訛誤真是連篇累牘,讓人不能卒讀。而來新夏先生認(rèn)為“這三章(第三到五章)的最突出特點,在于幾乎網(wǎng)羅了有清一代一流學(xué)者102人的著述與宗族關(guān)系(按:此第四章所做,作者明言之,見第103、第104頁),而加以詳盡的闡釋,學(xué)術(shù)論辯的含金量頗高,幾可作清代學(xué)術(shù)史來讀?!鼻也还芩‘?dāng)與否,亦不論其闡釋、論辯如何,這樣面目全非、滿是傷痕的文字,可以“作清代學(xué)術(shù)史來讀”嗎?

筆者把全書寫錯的人名、書名,僅就能判斷的部分作一統(tǒng)計(見附表二、附表三),發(fā)現(xiàn)寫錯的人名至少有29個,且吳汝倫(吳汝綸)、劉毓松(劉毓崧)、衛(wèi)令公(衛(wèi)靈公)、劉镕(劉蓉)、張睿(張溶)等誤名不止出現(xiàn)一次,表中不一一列出;寫錯的書名至少有37個,如《群經(jīng)平議》誤為《群經(jīng)評議》,《惜抱軒文集》誤為《惜報軒文集》,《經(jīng)籍籑詁》誤為《經(jīng)藉纂詁》。這種錯誤最不應(yīng)該、也最易誤導(dǎo)讀者。人名、書名尚且如此,其他可想而知。

拙文雖然指出了此書不少缺點,但也不是認(rèn)為它毫無可取。此題目本身很好,其新方法和新角度,也頗能給人以啟發(fā)。只是一本著作如此不遵守學(xué)術(shù)規(guī)范,錯誤百出,即使其中有真知卓見,也是不合格的。因此,此書倘重版,必要脫胎換骨才行,而不只是去掉附錄而已。

衷心希望作者此后運用新方法時,莫忘最基本也最重要的舊規(guī)范。作為學(xué)界中人的我們也應(yīng)該引以為戒,并要反思追問今日學(xué)術(shù)生產(chǎn)質(zhì)量下滑究竟是誰之責(zé)。

(《著述與宗族》,何明星著,中華書局2007年9月版,26.00元)

(本文編輯:李焱)

猜你喜歡
宗族文集家族
日本文化里的《白氏文集》
“對話”事件
迎“春”冰心
皿字家族
走進(jìn)植物家族
家族中的十大至尊寶
代際分化與“俱樂部式宗族”的形成
尋愛之旅
清代宗族祖墳述略