史 誠
馬克思從來沒有到過中國,但在他的巨著《資本論》中卻提到了一個(gè)中國人。
在《資本論》第一卷第一篇第三章中,馬克思講到鑄幣、價(jià)值符號、直接從金屬貨幣流通中產(chǎn)生出強(qiáng)制流通的國家紙幣時(shí),寫了一個(gè)編號為83的附注,這個(gè)附注的譯文是:“戶部侍郎王茂蔭向天子上了一個(gè)奏折,主張暗將官票、寶鈔改為可兌換的鈔票。在1854年4月的大臣審議報(bào)告中,他受到了嚴(yán)厲的申斥。他是否因此受到笞刑,不得而知……”
王茂蔭,安徽歙縣人,清嘉慶三年(1798年)出生于一個(gè)徽商家庭。他幼年入私塾,讀書非常勤勉。道光十年(1830年),長輩決定讓他赴潞河管理茶莊店務(wù)。他邊管理邊讀書,第二年即以監(jiān)生資格進(jìn)京應(yīng)試,中了舉人。過一年再參加會試,又高中進(jìn)士,備官戶部。
但在此后長達(dá)15年的時(shí)間內(nèi),他都是在戶部任“主事”、“行走”這類中低級官職。直到50歲才被升補(bǔ)為戶部貴州司員外郎,其后又被提升為戶部右侍郎兼理錢法堂(鑄造和印制貨幣)事務(wù),成為清廷主管財(cái)政貨幣事務(wù)的重要官員。
值得一提的是,王茂蔭任京官前后達(dá)30年,歷道光、咸豐、同治三朝,一直沒有攜眷屬隨任,一人獨(dú)居在京城歙縣會館,以兩袖清風(fēng)、直言敢諫聞名。
咸豐元年(1851年),太平天國起事之后,清政府的財(cái)政、貨幣危機(jī)加劇。咸豐元年九月,王茂蔭在陜西道監(jiān)察御史任內(nèi)給咸豐上了《條議鈔法折》,正式提出了改革幣制、緩和危機(jī)的主張,即有限制地發(fā)行可兌換的錢幣。
而清政府于咸豐三年五月發(fā)行了民間無法向政府兌現(xiàn)的“戶部官票”,同年年底又發(fā)行了同類性質(zhì)的“大清寶鈔”和各類大錢,使得通貨膨脹愈演愈烈。
面對如此局面,王茂蔭焦慮不安,苦思補(bǔ)救對策。咸豐四年三月初五,他向咸豐皇帝上了《再議鈔法折》,目的是為了“通商情,利運(yùn)轉(zhuǎn)”。他對物價(jià)規(guī)律和投放貨幣之間的關(guān)系有著較為清醒的認(rèn)識,試圖用兌現(xiàn)的辦法來剎住繼續(xù)增發(fā)不兌現(xiàn)紙幣的勢頭,制止通貨膨脹,以挽回紙幣的信用。
王茂蔭兩次主張貨幣改革,均遭到咸豐皇帝的訓(xùn)斥,成為當(dāng)時(shí)轟動(dòng)朝野的一件大事,同時(shí)也被當(dāng)時(shí)駐北京的俄國傳教士巴拉第得知。巴拉第是俄國19世紀(jì)的漢學(xué)家和傳教士,他利用其特殊身份和地位,從清廷中搜集到有關(guān)王茂蔭的貨幣改制過程與有關(guān)奏折事項(xiàng),由下屬葉夫拉姆皮譯成俄文,編入《帝俄駐北京布道團(tuán)人員論著集刊》第三卷,于1857年出版。
1858年,德國人卡爾·阿伯爾和阿·梅克倫堡將《論著集刊》前三卷選譯,并重新起了個(gè)書名,出版了德文版《帝俄駐北京公使館關(guān)于中國的著述》。這本書被馬克思注意到了。馬克思就是根據(jù)該書德文版,了解到王茂蔭及其貨幣觀點(diǎn)的,并將其寫入自己的《資本論》中。
我國第一個(gè)翻譯《資本論》的陳啟修先生把馬克思筆下的“Wan Maoin”譯為“萬卯寅”。萬卯寅是何許人也?在清代的大臣里面查無此人。
由于對偉大著作《資本論》的高度重視,也為了深入研究的需要,《資本論》中譯本在20世紀(jì)30年代一問世,考證工作便開始了。經(jīng)過郭沫若等歷史學(xué)家的細(xì)致考證,人們才知道馬克思《資本論》中提到的中國人便是清朝咸豐時(shí)期戶部右侍郎王茂蔭,他的老家就在安徽歙縣。在20世紀(jì)50年代,吳晗更是把王茂蔭譽(yù)為“清代貨幣改革者”。
編輯宛新