一句格言的激勵
“Shoot for the moon; even if you miss, youll land among the stars.”(如果你瞄準月亮,即使迷失也是落在星辰之間)
——Les Brown
第一次看到這句格言是在7年級科學(xué)課的教室里。那時候我在美國才呆了一年半,還沒有完全融入美國的文化,也不是很清楚父母一直說起的成功到底需要做些什么。
當時,我在科學(xué)課上開小差,眼睛從老師的身上轉(zhuǎn)到了墻上各種各樣有趣的圖畫和貼紙,我的注意力慢慢集中到了一張貼在墻上最高處的大掛圖。除了彩色生動的太陽系圖畫,這張掛圖上還印了一句格言,那就是“Shoot for the moon; even if you miss, youll land among the stars.”讀了那句話以后,不知道為什么,我突然覺得受到一絲神秘的啟示,并隨即感到一種奇妙的激動。我雖然不明白為什么偏偏這句簡單易懂的英語會讓我那么興奮,但是從此以后,我再也沒有忘記這句給我印象深刻的格言,并時常靜心品味。這句話成了我以后前進的激勵語,鼓勵我向成功進軍。
在8年級的時候,由于爸爸換工作,我家搬到了另外一個州,我也轉(zhuǎn)到了一所新的學(xué)校。雖然我在那里人生地不熟,可我準備把這個不利因素變成我的優(yōu)勢。在一個新的學(xué)校,沒人知道我才來美國兩年多,新的同學(xué)也并不知道我的英語與他們比起來還有一點差距。
正好有一天,我班的英語老師告訴我們,學(xué)校里準備舉行一個寫作比賽。冠軍可以進入縣里的比賽,然后有機會進入州和國家的決賽。我的眼睛一亮,心想,如果我可以贏得這次比賽,不就可以證明給自己和大家看,我的英語水平不亞于別人了嗎?
我下定決心參加Creative Writing欄目。第一次參加這類比賽,心里實在沒有底,在動筆之前,我向老師打聽了一下前一年比賽的情況,老師告訴我前一年的冠軍寫了一篇關(guān)于回到從前的故事。當天回家,我就開始想主意,也想寫一篇有關(guān)于回到從前的科幻故事。在客廳里站了半天“召集”靈感,我終于想到了!我堅持在電腦前直到把故事寫完才站起來,害怕如果停下一會兒,靈感會離我而去。
老師對我寫的故事感到特別滿意,看完后驚訝地對我說:“Wow, this is a great, great, story!” 當時我感到特別開心,畢竟這是老師第一次那么欣賞我的英語寫作。但是老師接著告訴我,故事太長了,因為比賽規(guī)定作品必須在1000字之內(nèi),我需要刪掉大約三分之一。
我想,這下完了,辛苦和力氣要浪費了。我怎么能在保持故事完整的同時縮減那么多???然后我又想,既然已經(jīng)為這個比賽花了那么多時間,還是堅持下去吧。畢竟我已經(jīng)做好全部的思想準備,要向“月亮”進軍。即使得不到獎,我也已經(jīng)因為老師的反應(yīng)和評價感到欣慰了。于是,我又在電腦前坐到雙腿幾乎麻木,把故事改到滿意為止。
當比賽截止幾天后,英語老師興奮地告訴我,我成了學(xué)校3個Creative Writing 的獲勝者之一。當天,學(xué)校的廣播對全校2000多名學(xué)生揭曉了各個欄目的獲勝者。
回顧過去的幾年,我很欣慰,因為我瞄準了“月亮”而且努力不懈地向它進軍,我不僅僅在“星辰之間”停留過,而且我的自信心也到達了更高的層面。Shoot for the moon,我會繼續(xù)努力下去,并開始瞄準更遠的目標,那又是一輪新的“月亮”。
(http://blog.sina.com.cn/u/48615d0d01000bew)
呼拉圈冠軍誕生記
自從搬來和一幫西方人住,大家也不把我當外人,有事沒事就叫著我去喝酒、吃烤肉,老爸每次回復(fù)我的短信都是“少喝點,寶貝”。最近一周喝了幾次,昨天舍友Bella給我倒了一些杜松子酒,果真是37度的酒,雖然對了蘇打水喝,還是有些頭暈的感覺。
上周三是我們家門口“Friends In Hand”酒吧每周一次的Crable節(jié),所謂Crable,可能是該酒吧自己創(chuàng)造的詞語,意思是“用螃蟹賭博”。舍友Bella邀請了他的朋友和我一起去酒吧玩游戲,一不小心我這個當天唯一一個亞洲女孩,還成了這家酒吧的呼拉圈冠軍……
這個酒吧每周三的固定節(jié)目——用Crable吸引顧客。因為是夏天,他們有個很大的水槍,在氣氛合適的時候就開始朝著顧客噴水,有的人喜歡被噴,叫到他的名字時,就站在噴水槍下被水淋個夠;有的人就躲在桌子底下,酒吧不大,幾乎每個人都會或多或少濕了衣服。你花錢買個號碼,然后吧主就把這些對應(yīng)的號碼貼在一種蟹子身上,這種蟹子我在青島沒有見過,有點像寄居蟹,有個很大的蝸牛的殼,但是卻又像螃蟹。Jay說那叫“Crab”,如果單從詞義講,就是“螃蟹”。有時候英文也夠簡單的,比如頭發(fā)叫“hair”,可汗毛也叫“hair”。上次我指著Jay的汗毛問這是什么,他說是“hair”的時候,我又總結(jié)出“你們英語詞匯太單調(diào)”的論點。這些螃蟹被扣在一個塑料碗里,吧主把碗拿開,那些螃蟹就開始跑,選出最先跑出圈外(桌子上有個大圈)的4只,對應(yīng)的人就出來參加游戲。有個游戲是不用手拿著吃蛋糕,還要看誰最快吃下去并能吹口哨,還有的游戲是吹氣球,誰先吹爆誰就贏。不過最精彩的當然要數(shù)呼拉圈比賽了,精彩的原因主要是因為我的加入。
呼拉圈比賽是自愿參加的,不需要螃蟹的參與。開始上臺的7個西方人,有來自英國的、澳洲的,還有來自美國的。Bella問我要不要參加,開始我心里沒底,不知道這幫家伙玩得怎么樣,可是當我看到第7個的時候,徹底堅定了我的信心,這幫家伙呼拉圈在身上的時間平均不超過5秒鐘,我這個從小就會玩呼拉圈的人,雖然也有很長一段時間沒有轉(zhuǎn)了,超過他們還是沒有問題的呀!所以在吧主問還有沒有參加的情況下,Bella上前幫我報了名,當吧主大聲喊著下一個:“Rebecca from China”時,這幫西方人就開始喝彩,因為我是今晚唯一一個來自中國的人,他們都想看看這個一直很安靜的中國女孩有什么能耐。
上了臺,下面的人還在歡呼,讓我感覺仿佛是在接受頒獎,于是氣定神閑地開始輕轉(zhuǎn)呼拉圈,剛開始前5秒呼拉圈還在腰間轉(zhuǎn)動,可是很快就到了我的腿腕上了,就在大家都以為呼拉圈要掉下來的時候,我卻把它在腿上轉(zhuǎn)得很好(腿腕功夫是我的強項,比腰間要好很多),歡呼聲又此起彼伏。一個字“爽”!于是我又加了一些表演性動作,雙腿跳著轉(zhuǎn)動身體的方向,在不同的方向向大家展示。這幫家伙佩服得五體投地,金發(fā)碧眼的帥哥美女們一致為我鼓掌歡呼。一下臺,Bella就給了我一個大大的擁抱。
吧主開始念參加此次比賽的顧客的名字,每念一個,要以其他觀眾歡呼的分貝來決定誰最后勝出。結(jié)果我和另外一個西方人的分貝最高,又來了兩輪分貝測試,美女的魅力是無窮的,我的呼拉圈實力和一些不認識的西方朋友無私公正的幫助,最終喊贏了另外一幫顧客(他們的朋友也參加比賽)。于是那件印有酒吧圖案的T-shirt就歸我所有了,當我接過吧主手里的獎品時,把它舉過頭頂繞了繞,仿佛是拿著中國國旗一樣炫耀了一番,朋友們大喊“Rebecca, were proud of you!”(我們?yōu)槟泸湴?。只不過回家一看標簽,上面寫著“Made in China”讓人有些小遺憾,哈哈。
第二天上班遇到老板,把我昨天的經(jīng)歷講了一遍,他高興得到處宣傳說我們ISSU有個“呼拉圈冠軍”。據(jù)他所說自己是個酒吧專家,怪不得我說我去了“手拉手”,他一下就知道是Glebe那家,還饒有興趣的問我他們還有什么游戲。平時這個老頭挺嚴肅,不過也有可愛的地方呀!
(http://blog.sina.com.cn/houyiting)