弗·柯羅連科
譯/永剛事情發(fā)生在很久以前,那是時(shí)值秋季的一個(gè)黑夜,我不得不在西伯利亞的一條陰暗的河流上乘船航行。在河流的轉(zhuǎn)彎處,我猛然間發(fā)現(xiàn)前方黑魆魆的群山腳下閃現(xiàn)出一星燈光。
那燈光格外鮮明、強(qiáng)烈,并且近在咫尺……
“噢,感謝上帝!”我興奮地說,“馬上就有地方過夜嘍!”
船夫扭過臉看了看那燈光,隨后又漠然地拼命劃起槳來。
“還遠(yuǎn)著哩!”
我有些懷疑,因?yàn)闊艄饷髅骶驮谀莾?,就在前方那沉沉暮色之中。然而船夫是對的:的確相距很遠(yuǎn)。
這夜晚的燈光與黑暗抗?fàn)幹?,閃爍著。它們總是令人感到很貼近。這種貼近感充滿了希望,充滿了誘惑,似乎只需劃上那么兩三槳就到了??蓪?shí)際上———很遙遠(yuǎn)!……
我們在漆黑的河面上又前行了很久。兩岸的峽谷和峭壁不斷地迎面涌來,靠近,移開,落到后面,最后消失在無盡的遠(yuǎn)方。然而那燈光卻依然在前方,閃爍著、誘惑著———依然是那樣的貼近,也依然是那樣的遙遠(yuǎn)……
如今我還時(shí)?;叵肫鹕窖麻g那條陰暗的河流和那充滿生氣的燈光。我想,被那盞盞燈火的貼近感所吸引的絕不止我一個(gè),以前有過,以后還會(huì)有。其實(shí),生活也總是充淌在陰暗如斯的兩岸間,“燈光”還很遙遠(yuǎn),所以只好繼續(xù)拼命地“揮槳”……
然而畢竟……畢竟前方———一片光明!……
(劉可榮摘自《譯林》)