吳銘越
Ⅰ
今年的雪很大,包圍著我,
風(fēng)吹窗戶的聲音是那么急切,
那些天,燒掉那么多木頭,
只有我,觀望遠(yuǎn)處的高山。
可怕的日子,哭泣者怎么能少?
沉寂的黑夜是冰涼的手,
伸進(jìn)我的被窩,很久沒有夢。
看不清的文字在書里爭吵,
我合上它,關(guān)閉最后一線希望,
而我被驚醒,那是什么時(shí)候?
那場雪下到何時(shí)才能祈禱?
Ⅱ
我沉入泥土里,
只因這里藏著小動(dòng)物,
我不說一句話,她們
就微笑著對我私語。
那些從來快活的人們,
踏過我的身體,
只留下微微的顫動(dòng)。
明天還有誰經(jīng)過這里?
踩倒幾棵青草,
作為對我的一次問候
我就這樣歸屬了大地。
Ⅲ
我和你之間還存在什么?
你并不缺少真正的自由,
銀白的靈魂守候著我,
而我,早已選好墓地。
我們在冰封的湖畔唱歌,
燒掉照片來取暖,
每一張預(yù)示今天的不測。
你抱著我,但并不屬于我,
灰燼很快融進(jìn)了雪,
這是失敗之火,分明而刺眼
我們之間沒有冷也沒有熱。
Ⅳ
我不再需要復(fù)雜的糾纏,
書桌上的羊皮筆記本,
帶給我更多的是厭倦。
我經(jīng)過花叢,聞著花香,
回憶是那么濃又那么淡。
命運(yùn)讓我翻開松軟的泥土,
收獲一束沉寂的紫羅蘭。
什么都不必再看,無根草
已經(jīng)枯萎,眼睛還在尋找謎團(tuán)
我沉默,希望能猜透這一切,
有個(gè)人來和我最后一次交談。
Ⅴ
繆斯給了我一對翅膀,
但并沒教我怎樣飛翔。
而我需要飛嗎?
當(dāng)我的心擰干淚水,
那么多躺下的人被我驚醒。
這是被冰镩刺破的歲月,
每一戶人家的門緊緊關(guān)閉。
我沉浸在西伯利亞的暴風(fēng)雪中,
流下的淚是最結(jié)實(shí)的冰溜。
而我可以飛嗎?
當(dāng)遠(yuǎn)方的天空死一般地黑。
Ⅵ
圣誕節(jié)那天晚上,
我的兒子,默誦我的詩歌。
枕邊有塊雕刻中的椴木,
那是我的微笑,雖然生澀。
他仿佛被我看到,臉微紅,
踢開腳旁的木屑。
還有一片藏在淺灰色的
卷發(fā)里,反射著月光。
我隨時(shí)能想起這個(gè)景象,
親愛的,還有一首詩未寫給你,
并不因?yàn)槲覀兊难劬κ峭活伾?/p>
Ⅶ
我必須服從自己的內(nèi)心,
給她一扇窗戶,而不是鎖。
嬌貴而不禁風(fēng)雨的花朵,
猥瑣著,并不屬于我。
我也不是站得高高的他們,
皺紋都顯得虛假,排列得啰嗦。
我寫到靈魂,那就是血,
在我的背后挾著涼氣而過。
但這并不是單純的赤裸,
當(dāng)我收起悲痛,沉沉睡去,
從未奢望得到任何諒解。
Ⅷ
我站在耕地的盡頭,
稻草人是我神秘的死黨,
我望著他,他也望著我。
我們的腳同樣生出了根,
刺破堅(jiān)硬的土地,深深地
扎進(jìn)去,直到炙熱的巖漿,
那是永生不變的能量。
我們汲取它,守望它,
這個(gè)旅程比語言還古老,
比歷史更加長壽。而我將
年輕,比冷卻的巖石還堅(jiān)強(qiáng)。
Ⅸ
我并不奢望再次看到自己,
外面那么冷,屋內(nèi)又這樣熱。
忙碌的人們走來走去,
他們不愿停留在俄羅斯的
空氣中,忍受刺耳的笛鳴。
我安靜地睡在冰冷的軀殼里,
再?zèng)]有什么可以打擾我。
周圍的高墻如同破敗的野草,
在我之前隨風(fēng)而逝。
我用一生唱這首沒有聲調(diào)的歌,
沉默是詞,死亡是和諧的曲。