甄春亮
年輕的時(shí)候她很漂亮,追求者如過江之鯽。然而她的選擇卻讓眾人大跌眼鏡,她同一個(gè)其貌不揚(yáng)家境一般的推銷員結(jié)了婚。
她很聰明,雖然那時(shí)她還不懂股票,但她明白,選擇對(duì)象不應(yīng)只看他現(xiàn)在的條件,更應(yīng)預(yù)測(cè)到他將來能否有所作為。她看中的,是推銷員身上具有的堅(jiān)強(qiáng)意志和過人智慧,做任何事包括追求她都不屈不饒的精神。她堅(jiān)信,這樣的男人用不了多久就有出頭之日。
婚后小兩口和和美美地過了一段日子。如同想象的那樣,丈夫?qū)λP(guān)懷入微呵護(hù)有加。但不知為什么,她對(duì)丈夫竟感到莫名的不滿,或者是因?yàn)樗龄嫌谛〖彝サ陌矘范鴨适Я艘郧白钍芩嗖A的上進(jìn)心吧。
她或是循循善誘,或是大發(fā)雷霆,或是嘮叨不止,都不能激發(fā)丈夫追求事業(yè)的雄心。難道自己當(dāng)初的選擇有誤?她不止一次地問自己,甚至開始感到后悔。萬念俱灰之時(shí),她向丈夫提出,如果他再這樣碌碌無為下去,除了離婚她別無選擇。
丈夫很愛她,雖對(duì)她的態(tài)度頗有微詞,但仍害怕失去她,于是他起早貪黑,忘我地奔波于商場(chǎng)。丈夫的確很能干,沒過幾年就有了自己的公司,成了他們生活的那座小城的知名人物。
原來對(duì)她的選擇不解的人們紛紛向她投來艷羨的目光,贊嘆她當(dāng)初的明智。這時(shí)她已學(xué)會(huì)炒股,每至此時(shí)就帶著得意的口吻說道:“其實(shí)婚姻就像炒股,股票最初價(jià)格的高低并不重要,重要的是能把握股票的走勢(shì),發(fā)現(xiàn)升值潛力大的黑馬……”
后來有一天,丈夫向她提出離婚,她不依,尋死覓活要向他討個(gè)說法。丈夫冷冷地說道:“你不是說婚姻像炒股嗎?我只不過是你偶然發(fā)現(xiàn)的一只低開高走的股票而已,現(xiàn)在股價(jià)已經(jīng)漲到最高點(diǎn),該是把你拋出的時(shí)候了!”
A Bad Speculation
When she was young, she was so pretty that her suitors were as numerous as silver carps moving down a stream.But her choice shocked everyone: she married a salesman who was neither handsome nor rich.
At that time she had no knowledge of stocks. Nevertheless she was clever enough to understand that a man with good opportunities for getting rich in the foreseeable future should not be judged by his present value. She agreed to marry the salesman because he thought him exceptionally intelligent, strong-minded, and perseverant in pursuit of any goal including winning her heart. She was sure that he would soon succeed in life and make a good match when she married him.
They lived a happy life after they got married. As she had expected he was in deep love of her and did everything to care for her but soon without reason she felt dissatisfied with him. Perhaps he was no longer aggressive, losing himself in comfort and lacking in the initiative she valued so much.
She tried with skill and patience to persuade him to devote more time and efforts to his career. She jawed at him and even flew into fury when she saw he was not spurred on by ambition. Again and again she asked herself if she had made a wrong choice. She even began to repent of having married him. In despair, she told him she would have no choice but get a divorce if he kept on attempting nothing and accomplishing nothing.
He loved her so madly that he was afraid of losing her although he felt she shouldn't have pressed him so hard. He toiled from morning till night, devoting his efforts to his work. Undoubtedly he was an able businessman, who had a company of his own a few years later and became a celebrity in the small town they lived in.
People who couldn't understand in the past why she married him began to envy her, looked at her admiringly and praised her for the intelligent choice she had made. Now she had begun to speculate on stocks. When they talked about how wise she was, she would say complacently, ″ In fact marrying a man is like speculating on stocks. You don't judge the value of a stock by its initial price in the market. What is important for you is to decide which stock has potentialities for showing an upward tendency and will appreciate sharply....″
Later on her husband proposed a divorce one day. She did not agree. She threatened to commit suicide if he did not give her a reasonable explanation. He said coldly, ″Don't you say marrying a man is just like speculating on stocks. I happen to be a stock you hold that appreciates sharply from a low initial price. Since the stock price has come to the highest point, it's time for you to sell the stock.″