《戰(zhàn)國(guó)策》
梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)(1)。酒酣,請(qǐng)魯君舉觴(2)。魯君興,避席擇言曰(3):“昔者,帝女令儀狄作酒而美(4),進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘必有以酒亡其國(guó)者。齊桓公夜半不嗛(5),易牙乃煎熬燔炙(6),和調(diào)五味而進(jìn)之(7),桓公食之而飽,至旦不覺(jué),曰:‘后世必有以味亡其國(guó)者。晉文公得南之威(8)”,三日不聽(tīng)朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國(guó)者。楚王登強(qiáng)臺(tái)而望崩山(9),左江而右湖,以臨彷徨,其樂(lè)忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登,曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國(guó)者(10)。今主君主尊(11),儀狄之酒也;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須(12),南威之美也;前夾林而后蘭臺(tái)”,強(qiáng)臺(tái)之樂(lè)也。有一于此,足以亡其國(guó)。今主君兼此四者,可無(wú)戒與!”梁王稱善相屬(14)。
[注釋]
(1)梁王:梁惠王。觴:酒樽,這里指飲宴。范臺(tái):又稱“繁臺(tái)”,遺跡在今開(kāi)封市。當(dāng)時(shí)魏王強(qiáng)盛,魏惠王十四年,魯、宋、衛(wèi)、韓來(lái)朝。
(2)魯君:魯共公,即魯恭侯。
(3)避席:古人席地而坐,為表示敬意,離座起立,叫避席。擇言:擇善而言,即選擇有意義的話。
(4)帝女:可能指堯、舜的女兒。儀狄:人名。晉張華《博物志》稱系禹時(shí)人,善造酒。
(5)嗛(qiè)):同“慊”,滿足,舒服。
(6)易牙:即雍巫,字易牙,長(zhǎng)于調(diào)味,甚得桓公親幸,桓公死后,曾作亂。煎、熬、燔(fàn)、炙:幾種烹飪方法。燔:烤肉。炙:熏烤。
(7)五味:甜、酸、苦、辣、咸五味。
(8)南之威:美女名,亦稱“南威”。
(9)楚王:楚昭王。強(qiáng)臺(tái):亦作“荊臺(tái)”,又叫“章華臺(tái)”,楚靈王所造,在今湖北監(jiān)利縣西北。崩山:一作“崇山”、“獵山”。在今湖北省京山縣東。
(10)陂(bēi)池:池塘。高臺(tái)陂池:泛指園林建筑,游樂(lè)場(chǎng)所。
(11)主君:尊稱國(guó)君。尊:同“樽”,酒器。
(12)白臺(tái)、閭須:都是美女名。
(13)夾林、蘭臺(tái):魏國(guó)園林建筑。
(14)相屬(zhǔ):相連,指接連不斷。
[譯文]
梁惠王魏嬰在范臺(tái)之上宴請(qǐng)諸侯。喝酒喝到盡興的時(shí)候,梁惠王請(qǐng)魯共公舉杯祝酒。魯共公起身,離開(kāi)座位,選擇有意義的話說(shuō):“從前,帝堯的女兒讓儀狄釀酒,釀出來(lái)的酒非常甘莢,于是獻(xiàn)給大禹,大禹喝了之后覺(jué)得非常甜美,于是就疏遠(yuǎn)了儀狄,戒絕了美酒,(大禹)說(shuō):‘后世一定舍有因?yàn)樨澗贫鴨适?guó)家的。齊桓公半夜里肚子餓,易牙于是經(jīng)過(guò)煎、熬、烤、熏,調(diào)和出各種美味,進(jìn)獻(xiàn)給齊桓公,桓公吃得很舒服,一覺(jué)睡到第二天早上還沒(méi)有醒來(lái)。(他感嘆地)說(shuō):‘后世一定會(huì)有囚貪戀莢味而喪失國(guó)家的。晉文公娶得關(guān)女南之威,連續(xù)三日不上朝聽(tīng)政,于是推開(kāi)南之威,疏遠(yuǎn)了她,說(shuō):‘后世一定會(huì)有因?yàn)樨潙倥鴨适?guó)家的。楚昭王登上強(qiáng)臺(tái),遠(yuǎn)眺崩山,左邊是長(zhǎng)江,右邊是洞庭湖,居高臨下,流連忘返,快樂(lè)忘死,于是在強(qiáng)臺(tái)上發(fā)誓不再登臨,(他)說(shuō):‘后世一定會(huì)有因?yàn)?貪戀)高臺(tái)池苑而喪失國(guó)家的。如今君王您的酒樽里,裝的是儀狄那樣的美酒;為你主廚的,是易牙一樣的烹調(diào)高手;身邊的白臺(tái)、閭須都是南之威那樣的美女;前面的夾林、后面的蘭臺(tái),都是強(qiáng)臺(tái)那樣的游樂(lè)勝地。四者中貪戀其一,就足以喪失國(guó)家?,F(xiàn)在您同時(shí)具備四者,能不警惕嗎?”梁惠王連連稱贊。