孫月才
剛出版不久的《希臘哲學(xué)史》第二卷的扉頁上,有“敬獻(xiàn)給陳康教授(一九○二——一九九二)”的題辭。作者在前言中寫道,書中論述柏拉圖哲學(xué)的許多觀點(diǎn),特別是在研究哲學(xué)史的方法問題上,均大大得益于陳先生的教導(dǎo)。所以將本書獻(xiàn)給這位引導(dǎo)他們進(jìn)入希臘哲學(xué)研究之門的尊敬的導(dǎo)師。哲學(xué)界大概都知道,本書作者之一的汪子嵩是陳康的學(xué)生,而其他三位作者(范明生、陳村富、姚介厚)可以說都是汪子嵩的學(xué)生。這樣,這部《希臘哲學(xué)史》集三代學(xué)人的智慧,是格外令人注目的。
以往把整部哲學(xué)史看作是唯物論與唯心論的斗爭史,希臘哲學(xué)史則表現(xiàn)為德謨克利特唯物論路線與柏拉圖唯心論路線的斗爭。寫這種哲學(xué)史可以不以翔實(shí)的史料為基礎(chǔ),只從框框出發(fā),抓住個(gè)別觀點(diǎn)即可作出判決。五十年代出版的那部篇幅浩大的前蘇聯(lián)《哲學(xué)史》(第一卷)就是這種“判決書”式哲學(xué)史的典型。本書作者以史料為根據(jù),在研究中得出,希臘哲學(xué)有一個(gè)從以自然為主要對象,轉(zhuǎn)變到以人和社會(huì)為主要對象的過程,即“從自然哲學(xué)到人本主義思潮”的過程。作者寫道:“將這種轉(zhuǎn)變說成是什么唯心論起來反對唯物論,不是將活生生的哲學(xué)發(fā)展史加以概念化和簡單化、庸俗化的一種表現(xiàn)嗎?”(第二卷第52頁)
令我特感興趣的是,本書樹立了清晰和諧的蘇格拉底、柏拉圖的形象。這兩個(gè)思想家對希臘哲學(xué)的發(fā)展具有關(guān)鍵的意義。他們承上啟下,起著提綱挈領(lǐng)的作用。一部希臘哲學(xué)史的邏輯,希臘哲學(xué)中的那個(gè)“轉(zhuǎn)變”,可以說都取決于對他們兩人思想的認(rèn)識和評價(jià)。
由于受前蘇聯(lián)學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的影響,在很長一段時(shí)期內(nèi),我們把蘇格拉底、柏拉圖定為唯物主義世界觀的頑強(qiáng)敵人,反動(dòng)的雅典貴族的代表。唯心主義哲學(xué)家的政治立場一定是反動(dòng)的,幾成為“公理”。我腦子中的蘇格拉底、柏拉圖形象曾一度受這“公理”的影響,對他們的所謂反民主派的政治立場大為不悅,判處蘇格拉底死刑也是罪有應(yīng)得。
本書詳細(xì)考察了當(dāng)時(shí)雅典的政治形勢和蘇格拉底、柏拉圖的思想觀點(diǎn),再評判他們對民主派的態(tài)度,推翻了栽在他們頭上的一切不實(shí)之詞。
蘇格拉底、柏拉圖的確批評了民主政制,那是雅典在伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭中慘敗以后,民主制已徒有虛名,“人民領(lǐng)袖”多是一些慣于謀取個(gè)人私利的政客。推翻民主政體的“三十僭主”對雅典的頹勢也無回天之力。既然民主制和貴族制都處在衰變之中,就不能根據(jù)傾向于哪一種政制這一點(diǎn),來判斷蘇格拉底、柏拉圖的政治態(tài)度是進(jìn)步還是反動(dòng)。蘇格拉底的言行生動(dòng)地說明,他批判的民主政體,與其說是蓄意推翻這種政體,毋寧說是為了改革它,為了復(fù)興伯里克利那個(gè)偉大的時(shí)代。請聽蘇格拉底在《申辯篇》中的告誡:“我的朋友,你是一位雅典人,屬于一個(gè)以智慧和力量著稱于世的偉大城邦;可是你卻專注于盡力獵獲大量錢財(cái)和聲譽(yù),而不關(guān)心和思考真理、理智和完善你的靈魂,你難道不以為恥嗎?”這種苦口婆心的批評能說是反民主政制嗎?一個(gè)腐敗的政權(quán)是聽不進(jìn)真理的呼聲的。它已不能領(lǐng)會(huì)蘇格拉底企圖重建道德價(jià)值的目的,正是為了維護(hù)城邦的根本利益,寧愿將他視為一種異己的精神力量而置于死地。蘇格拉底既蔑視雅典法庭對他的判決,卻又忠于現(xiàn)存的雅典法律,不要求從輕判刑,大義懔然地走向死亡。作者根據(jù)這種矛盾心態(tài)真切地揭示了蘇格拉底之死的意義:“蘇格拉底被他所苦苦眷戀的城邦處死,不僅是他個(gè)人的悲劇,也是雅典的悲劇,是城邦奴隸制趨衰的那個(gè)時(shí)代的悲劇”;“蘇格拉底以自己的死亡使他的精神和思想獲得了真正的榮譽(yù)和永恒的價(jià)值?!边@種見解的深刻就在于它把握了那個(gè)時(shí)代的脈搏和蘇格拉底思想的本質(zhì)。那種把蘇格拉底說成主張建立貴族政權(quán),圖謀推翻民主政制的觀點(diǎn),既沒有揭示蘇格拉底之死的真實(shí)原因,自然也不能正確評價(jià)其死的意義。這除了研究者的思想傾向外,沒有全面、精確地把握史料也是一個(gè)重要原因。根據(jù)古代學(xué)者的一些間接轉(zhuǎn)述進(jìn)行推測,是一定要歪曲事情真相的。
柏拉圖有感于貴族制民主制“都治理得不好”,便順理成章地提出“哲學(xué)王”的主張。認(rèn)為只有讓有智慧的、懂得正義和善的賢人來治理國家,才能實(shí)現(xiàn)理想的城邦。由于“哲學(xué)王”、賢人只能出身于高貴的家族,于是,有人就望文生義地將他列為反動(dòng)的奴隸主貴族的思想代表。這種定性不符合柏拉圖自己的見解。他說的“哲學(xué)王”是指有智慧的哲人,有好品格的賢人。他真正主張的是賢人政制。這種政制在他看來還沒有存在過,所以才有“理想國”之稱。世稱柏拉圖是西方哲學(xué)史上第一個(gè)理想主義者,如果他主張?jiān)缫汛嬖谶^的貴族政制,那是和“理想國”的名實(shí)不符的。
蘇格拉底、柏拉圖的確是唯心主義哲學(xué)家,但他們在哲學(xué)上掀起的新思潮,把人和社會(huì)作為研究對象的思想觀點(diǎn),既符合社會(huì)進(jìn)步的要求,也符合哲學(xué)自身發(fā)展的內(nèi)在邏輯。硬說他們主張貴族政制,不過是為某種研究模式的需要,并無史料上的根據(jù)。
本書旨在追尋希臘哲學(xué)的內(nèi)在邏輯,寫出哲學(xué)范疇的邏輯發(fā)展史,所以它注重對原著的精細(xì)分析。為此目的,在寫作方法上也十分講究,哪一種寫法更有利于分析原著就采用那一種方法。對柏拉圖對話的研究采取一篇一篇地介紹和論述的方法,而不是按本體論、認(rèn)識論、方法論等等分門別類地論述,就是著例。汪子嵩老師早在范明生著《柏拉圖哲學(xué)述評》的“序”中,就比較了兩種寫法的長短。認(rèn)為較好的寫法是前一種,因?yàn)榘乩瓐D并不是先有一個(gè)“哲學(xué)體系”才撰寫對話的,而是隨著對話中所討論的問題逐漸形成體系。所以,一篇一篇地研究對話,更能顯示柏拉圖思想的發(fā)展過程,更能將他所使用的范疇的內(nèi)涵說清楚。柏拉圖的相論(Theory of Ideas)就有一個(gè)前后期的“同”“異”問題。只有通過逐篇研究,才能清楚地見出它的發(fā)展線索:從“相”和具體事物的對立,逐漸過渡到打破這種對立。亞里士多德關(guān)于形式和質(zhì)料相結(jié)合、形成一個(gè)統(tǒng)一世界的學(xué)說,就是柏拉圖后期相論的進(jìn)一步發(fā)展。可見,這種按對話先后逐篇分析的方法是符合范疇發(fā)展的內(nèi)在邏輯的。不過這里也有一個(gè)是否善于做這類分析的問題?,F(xiàn)代西方希臘哲學(xué)史家格思里,雖然也采用逐篇研究對話的辦法,但如本書作者所指出,他未能將各篇之間的區(qū)別和聯(lián)系講清楚。這樣就難于見出柏拉圖思想的系統(tǒng)和他所使用的范疇的邏輯發(fā)展。
富有思想意義而又體現(xiàn)作者嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)風(fēng)的,還有范疇“相”的翻譯問題。
陳康先生在《巴曼尼德斯篇》的譯注中第一次將柏拉圖的“idea”譯成“相”,將柏拉圖的哲學(xué)體系稱為“相論”。解放后的哲學(xué)史著作將“idea”譯成“理念”。本書第一卷根據(jù)譯名約定俗成的原則,仍然沿襲“理念”這個(gè)譯名。第二卷則采取陳康先生的譯名,將“理念”改為“相”。
“相”作為哲學(xué)概念,別說一般讀者有點(diǎn)莫名其妙,就是疏于希臘哲學(xué)的哲學(xué)工作者,恐怕也不知其所以然。但恰巧是這個(gè)“相”,最能表達(dá)柏拉圖哲學(xué)的實(shí)質(zhì)。柏拉圖的idea是客觀存在,是認(rèn)識對象而不是認(rèn)識本身。用“理念”來翻譯“idea”,其弊病在于“念”有偏于意識的一面,是主觀精神的產(chǎn)物。這就有背于柏拉圖的原意。本書作者歷史地考察了我國學(xué)者對idea的種種譯名,如“觀念”、“理型”、“原型”等等,一一分析了其優(yōu)劣,最后才斷定唯有“相”才符合柏拉圖關(guān)于客觀對象的含義,因?yàn)椤跋唷笔侵杆姷?,具有客觀性,而無主觀意識的介入?!跋唷彪m然不像“理念”那樣一目了然,卻正好可以避免望文生義,逼得你從上下文去確定它的意思。學(xué)哲學(xué)是一種艱苦的思想勞動(dòng),望文生義不可能產(chǎn)生什么哲學(xué)思想。所以這個(gè)“相”字正是哲學(xué)味十足的譯名。
從“相”到“理念”,再回到“相”。這個(gè)譯名經(jīng)歷了這么長時(shí)間的迂迥曲折,既可見出陳先生的哲學(xué)智慧,也可體會(huì)到本書作者治學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)。它已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過“一名之立,旬月踟躇”(嚴(yán)復(fù)語)的程度了。我由此想到,根據(jù)約定俗成的原則來定人名、地名、實(shí)物的譯名則可,以此原則來定概念、范疇的譯名則不可。前者無妨對對象的認(rèn)識,后者則關(guān)系到對概念、范疇內(nèi)涵的準(zhǔn)確把握。例如,用“理念”來譯柏拉圖的idea,就易和黑格爾的“理念”范疇相混同。其實(shí)兩者有明顯的區(qū)別。黑格爾的“理念”既有客觀的一面,又有人的主觀精神的一面;它既是認(rèn)識的對象,又是認(rèn)識過程的產(chǎn)物??梢姡@個(gè)譯名問題不僅關(guān)系到對柏拉圖哲學(xué)的理解,還牽涉到整個(gè)西方哲學(xué)范疇的邏輯發(fā)展,《希臘哲學(xué)史》的作者對他的辨析是完全必要的。
陳康先生對希臘哲學(xué)的研究貢獻(xiàn)良多,但他來不及全面揭示希臘哲學(xué)的內(nèi)在邏輯,而這正是他的學(xué)生繼承老師的地方。本書作者強(qiáng)調(diào)以馬克思主義為研究工作的指導(dǎo)思想。根據(jù)邏輯、辯證法和認(rèn)識論三者統(tǒng)一的思想,在生動(dòng)、豐富的希臘哲學(xué)中找出了規(guī)律性的東西。陳先生雖然是一個(gè)非馬克思主義者,但他那種實(shí)事求是的研究方法又是信奉馬克思主義的學(xué)者所必須遵循的方法。這又說明,非馬克思主義者的學(xué)術(shù)成果,是可以為馬克思主義者所繼承、吸取的。誠如胡繩最近所說的,馬克思主義對非馬克思主義的態(tài)度,“在一定意義上吸取比否定更重要?!辈粌H在十九世紀(jì)馬克思主義產(chǎn)生時(shí)是這樣,現(xiàn)代同樣如此。以為馬克思主義產(chǎn)生以后,一切非馬克思主義學(xué)術(shù)文化均屬否定之列,這種門戶之見只能阻礙學(xué)術(shù)發(fā)展,最終受害的也是馬克思主義自身。只有幾條基本原理的馬克思主義,也會(huì)變成不結(jié)果實(shí)的花。學(xué)術(shù)領(lǐng)域應(yīng)該有不同學(xué)派,真理面前應(yīng)該人人平等。
《希臘哲學(xué)史》的撰寫起于一九八0年。那年春天,由汪子嵩老師牽頭,在杭州召開了一個(gè)小型希臘哲學(xué)討論會(huì)。接下來便是十余年的苦戰(zhàn)。這十幾年,國內(nèi)學(xué)術(shù)文化屢遭商品大潮的沖擊,其價(jià)值被一貶再貶,而以我輩引為驕傲的哲學(xué)被貶得最慘。但《希臘哲學(xué)史》的作者卻有泰勒斯的懷抱。這位古希臘哲學(xué)家曾因貧困被人輕視,人們因此認(rèn)為哲學(xué)毫無用處。但是,他運(yùn)用智慧一下子獲得了大量金錢。這不是他的目的。他的用意是要向世人表明,要搞點(diǎn)錢變成富人,對于哲學(xué)家來說是很容易的事,只是他們的抱負(fù)并不在這里。
我還了解到,在寫作《希臘哲學(xué)史》的十余年中,子嵩師的學(xué)者風(fēng)范不僅培育了其他作者的嚴(yán)謹(jǐn)良好的學(xué)風(fēng),而且建立了深厚的師友情誼。他們彼此尊重,虛懷若谷。子嵩師絕不以權(quán)威自居,事事處處聽取大家的意見,善于調(diào)動(dòng)大家的積極性。他堅(jiān)持不當(dāng)主編,而付出的心血最多。其他三位作者認(rèn)為這部著作主要是子嵩師的勞動(dòng)成果。這種在名利面前的互相遜讓,我想也是和作者們的抱負(fù)是一致的。志在追求真理,別的一切自然都是次要的。當(dāng)前不少著作的徒有虛名的主編,以及出了書就到法庭上見面的合著者們,他們追求的到底是什么呢?
著名的康德研究專家鄭昕先生曾經(jīng)說過:“這么大的中華人民共和國,沒有搞希臘哲學(xué)的人怎么行?”鄭先生的期望總算沒有落空。而我卻感到十分內(nèi)疚。鄭先生這句話的緣起同我自己的讀書經(jīng)歷有些關(guān)系。
我在中國人民大學(xué)讀書的時(shí)候,曾受苗力田師的薰陶,對西方哲學(xué)史發(fā)生濃厚的興趣。離開人大后,苗師還來信諄諄囑咐,要踏踏實(shí)實(shí)做學(xué)問,不要吵吵鬧鬧。不久,我即去北京大學(xué)當(dāng)任華先生的研究生,專業(yè)就是希臘哲學(xué)史。那是一九六四年,國內(nèi)形勢已山雨欲來。我感到陷在希臘故紙堆里有玩物喪志之嫌。帶著這樣的“革命意識”,找了當(dāng)時(shí)的系主任鄭昕先生,請求改變專業(yè)。那是在燕南園他寓所的客廳里,鄭先生抽著煙斗,從容地聽完我的陳述后便緩緩地站了起來,劈頭就來了那句話。我想這是對的。中國是一個(gè)世界大國,古希臘是西方文化的發(fā)源地,我們理應(yīng)搞出與偉大的共和國相稱的希臘哲學(xué)史。但是,“文革”的風(fēng)暴正起于北大,我的希臘哲學(xué)也就在吵吵鬧鬧中流產(chǎn)了。當(dāng)我現(xiàn)在看到任華先生的另一個(gè)研究生陳村富(我與村富學(xué)兄還有一年同窗之誼)已深入希臘哲學(xué)的堂奧,再回想鄭先生的那句話,怎能不感慨萬分呢!
希臘哲學(xué)是一個(gè)說不完的課題。它以其豐富的思想和偉大的探索精神,吸引著世人的研究興趣。即使是現(xiàn)在,我對它的熱情也不減當(dāng)年。當(dāng)這部四卷本的《希臘哲學(xué)史》出齊以后,我有一個(gè)奢望:如能得到作者的許可,我極愿意將這部巨著改編為一部節(jié)錄本,讓更多的讀者分享書中的智慧;而我,也可借此過一下希臘哲學(xué)的癮。
一九九三年十一月十五日滬上“蘆溝曉月”樓(《希臘哲學(xué)史》,汪子嵩、范明生、陳村富、姚介厚著,人民出版社出版,第一卷一九八八年一月版,9.00元;第二卷一九九三年五月版,31.00元)