国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

王文川編《英文法講義》出版考略

2024-12-04 00:00:00肖亞男董蕊
中國(guó)出版史研究 2024年4期

【摘要】本文從北京師范大學(xué)圖書(shū)館藏《英文法講義》一書(shū)所夾一紙信札談起,不僅鉤沉了該書(shū)編者王文川先生的生平經(jīng)歷,而且詳細(xì)梳理了《英文法講義》的版本信息,顯示出這部《英文法講義》在民國(guó)時(shí)期教材出版史上的影響和地位。

【關(guān)鍵詞】民國(guó)教材 《英文法講義》 王文川

筆者近日整理館藏民國(guó)教材,在一部《英文法講義(上)》(Practical English Grammar vol.1)的書(shū)頁(yè)間,發(fā)現(xiàn)手札一紙,乃某位兄長(zhǎng)致弟(或妹)之信。雙面黑色碳素墨水書(shū)寫(xiě),字跡如新。手札言辭平順,情意殷殷,茲為照錄如下:

小都:

這是本過(guò)去的語(yǔ)法書(shū),里面附有語(yǔ)法練習(xí),這是本書(shū)與現(xiàn)在語(yǔ)法書(shū)所不同的顯著之處。還有該書(shū)辨意清楚,主次分明,對(duì)一些常用詞匯有特解,淺顯易懂。只是一些定義的說(shuō)法與現(xiàn)在不同,如什么“現(xiàn)在完了”時(shí),等等。你可據(jù)你的教材上的語(yǔ)法現(xiàn)象,參照該書(shū)做些練習(xí),加深理解。注意保護(hù)此書(shū)。

你的來(lái)信我都收到了。研究生的事我已給嘉鵬去信,他會(huì)諒解的。你不要往心里去,安心學(xué)習(xí)好了。由于大學(xué)學(xué)習(xí)剛開(kāi)始,希你注意摸索出一套適合你自己的學(xué)習(xí)方法,不斷總結(jié),謹(jǐn)慎前進(jìn)。逐步訓(xùn)練自己踏實(shí)、嚴(yán)格的作風(fēng),無(wú)疑會(huì)收到好的學(xué)習(xí)效果的。

祝好!

哥:洪剛81.10.2

這封信札的寫(xiě)信人和收信人,尚難考證。寫(xiě)信時(shí)間是改革開(kāi)放恢復(fù)高考的第五年。起頭說(shuō)“過(guò)去的語(yǔ)法書(shū)”,時(shí)間用語(yǔ)模糊,似不經(jīng)意,實(shí)恐蘊(yùn)藏著中國(guó)民眾在動(dòng)蕩歲月中鑄成的

自我保護(hù)意識(shí)。從信文推測(cè),“小都”于1981年考上大學(xué),收到這封信時(shí),剛步入大學(xué)一個(gè)月左右。兄長(zhǎng)“洪剛”為敦促弟(或妹)深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法,乃寄上一部舊教材,并寫(xiě)信說(shuō)明該教材的獨(dú)特之處,且囑咐“注意保護(hù)此書(shū)”,足見(jiàn)他對(duì)這書(shū)的看重和愛(ài)惜。這封夾在書(shū)中的信,勾起筆者對(duì)書(shū)本身的興趣。

從封面獲悉,此書(shū)編者為王文川。王文川(1907—1983),浙江上虞人。中學(xué)就讀于著名的春暉中學(xué),20世紀(jì)20年代后期赴日留學(xué)?;貒?guó)后曾在開(kāi)明書(shū)店編譯所工作。1930年秋回母校春暉中學(xué)執(zhí)教,1935年8月至1936年2月代理校長(zhǎng)。之后,在余姚實(shí)獲中學(xué)、上海京滬中學(xué)、寧波中學(xué)等校從教。新中國(guó)成立后,1951年2月至1958年5月,調(diào)任慈湖中學(xué)校委會(huì)主任委員、副校長(zhǎng)、校長(zhǎng)等職。曾任寧波市政協(xié)委員、浙江省政協(xié)特邀代表【參見(jiàn)《寧波市教育志》,浙江教育出版社1996年版,第421—422頁(yè)?!?。著作有《江戶(hù)流浪曲》(上海開(kāi)明書(shū)店1929年),《開(kāi)明英文選注》(上海開(kāi)明書(shū)店1930年),《英詩(shī)譯注》(上海開(kāi)明書(shū)店1931年),《近代文學(xué)與性愛(ài)》(與鐘子巖合譯,上海開(kāi)明書(shū)店1931年),《英文法講義》(上海開(kāi)明書(shū)店1934年初版)。據(jù)《寧波市教育志》,王文川還譯有《現(xiàn)代日本詩(shī)集》《日文大藏經(jīng)中譯本》,惜未查到版本信息。據(jù)《申報(bào)》1936年10月4日發(fā)布的《現(xiàn)代日本文學(xué)叢刊》廣告,王文川有兩種譯作(二葉亭四迷的《平凡》、川端康成的《花的華爾茲》)列入該叢刊待出版。不過(guò),大概因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)等原因,該叢刊所列18種譯作最終只有4種(王文川的2種不在內(nèi))出版面世。

王文川教澤深遠(yuǎn)。百年冥誕時(shí),受業(yè)桃李編纂了《浙東名師王文川——紀(jì)念王文川先生誕辰一百周年》紀(jì)念冊(cè)【按,此紀(jì)念冊(cè)為非正式出版物。】,其中寧波師院教授樂(lè)嗣康(1922—2008)所撰《王文川先生,我們永遠(yuǎn)懷念您》追憶1942年淪陷期間王文川堅(jiān)拒偽職之事。曾與王文川在余姚實(shí)獲中學(xué)共事、后任北京中國(guó)青年出版社副總編輯的王幼于(1914—2010),撰有《追思王文川先生》,回憶20世紀(jì)50年代末王文川身處逆境“一如既然,挺著腰桿,滿(mǎn)臉微笑”,“是一個(gè)不屈的錚錚男子漢”,“令人肅然起敬”【見(jiàn)《襟懷孺子牛:紀(jì)念王幼于先生百年誕辰》,中國(guó)青年出版社2013年版,第430頁(yè)?!?。

翻開(kāi)這部《英文法講義(上)》,首先看到王文川的“編者的幾句話(huà)”。加標(biāo)點(diǎn)共計(jì)330余字,造語(yǔ)平實(shí)如話(huà)。他首先介紹編纂初衷,“學(xué)一種外國(guó)語(yǔ),必須明其語(yǔ)的性質(zhì)”,也就是要學(xué)習(xí)文法。由于“教了幾年英文”,他發(fā)現(xiàn)國(guó)人學(xué)習(xí)英文文法不得要領(lǐng),“念了一本文法,還是等于不讀”,于是決定編一部全用中文解釋英文文法的書(shū)。然后指出本書(shū)“完全是抽暇編成的”,“錯(cuò)誤在所難免”,請(qǐng)讀者原諒并賜教。最后,向張沛霖、胡伯懇與孫立源三位先生致謝。

王文川稱(chēng):“張沛霖先生對(duì)于本書(shū),盡力之處很多,編者應(yīng)該鄭重地道謝?!睆埮媪兀?906—1960),名恩溥,字沛霖,江蘇如皋人。擅長(zhǎng)英文,應(yīng)林語(yǔ)堂之邀,在上海開(kāi)明書(shū)店任編輯多年,編譯了大量膾炙人口的英文教材。新中國(guó)成立后隨開(kāi)明書(shū)店北上。1951年《語(yǔ)文學(xué)習(xí)》雜志創(chuàng)刊,張沛霖任主編【彭偉:《張沛霖與〈語(yǔ)文學(xué)習(xí)〉》,《江海晚報(bào)》2019年7月10日?!?。1960年不幸去世于清河農(nóng)場(chǎng)【姚小平:《從一張照片想到張沛霖》,《中華讀書(shū)報(bào)》2010年11月24日。】。

致謝對(duì)象之二為胡伯懇(1900—1968),名學(xué)勤,以字行,浙江上虞人,胡愈之堂弟。早年從事航運(yùn),1926年破產(chǎn)后以稿酬為生,20世紀(jì)30年代入職開(kāi)明書(shū)店做編輯。新中國(guó)成立后,開(kāi)明書(shū)店與青年出版社合并改組為中國(guó)青年出版社,胡伯懇隨書(shū)店赴京,任中青社編輯,1965年退休后赴新疆投奔其子胡大成,1968年不幸去世【按,胡伯懇的字號(hào)、生卒等信息根據(jù)胡大成《改造》一書(shū),群言出版社2010年版,第4、238頁(yè)?!俊>幹小赌壤罚ㄐ律鼤?shū)局1933年)、《美國(guó)獨(dú)立史》(新生命書(shū)局1934年)、《科學(xué)的創(chuàng)造》(開(kāi)明書(shū)店1935年)、《人體構(gòu)造與生理》(亞細(xì)亞書(shū)局1935年),譯有《北歐神話(huà)》(商務(wù)印書(shū)館1934年)、《我們的身體》(開(kāi)明書(shū)店1933年)、《湯姆莎耶》(署筆名“月祺”,開(kāi)明書(shū)店1932年),還有諸篇譯作、文章散見(jiàn)于20世紀(jì)30年代《東方雜志》《中學(xué)生》諸雜志。

第三位被致謝者孫立源,1923年前后就讀于春暉中學(xué)【1923年5月30日,蔡元培在春暉中學(xué)演講,孫立源做筆錄,演講詞刊登于??洞簳煛?923年6月16日,后重刊于《紹興文史資料》第4輯。另外,鐘子巖《回憶夏師執(zhí)教在春暉》提及“我和同學(xué)孫立源君跟著先生去一家專(zhuān)印古籍的書(shū)肆”,見(jiàn)《上虞文史資料紀(jì)念夏丏尊專(zhuān)輯》,1986年,第78頁(yè)?!浚c王文川為同學(xué)【鐘子巖《回憶夏師執(zhí)教在春暉》提及夏丏尊送書(shū)給“王文川君和我”,說(shuō)明王文川當(dāng)時(shí)亦在春暉中學(xué)就讀?!?。譯有《伊索寓言》(開(kāi)明書(shū)店1932年)、《小公子》(開(kāi)明書(shū)店1934年)、《活用英文造句法》(與鐘子巖合編,世界書(shū)局1948年)、《白皇后與黑皇后》(《兒童雜志》1931年第2卷第1期)等。

三位被致謝者,都是英文翻譯方面經(jīng)驗(yàn)豐富的行家,而且都和開(kāi)明書(shū)店有深厚淵源。

“編者的幾句話(huà)”落款時(shí)間、地點(diǎn)分別為“一九三三年四月一日”和“白馬湖”。白馬湖即春暉中學(xué)所在地,在今浙江省紹興市上虞區(qū)。當(dāng)時(shí)王文川已在春暉中學(xué)執(zhí)教四個(gè)年頭。

這部《英文法講義》分上、下兩冊(cè),筆者所在的北京師范大學(xué)圖書(shū)館均有收藏。不過(guò),本館不僅有一套完整的上下冊(cè),近年又購(gòu)買(mǎi)了一部上冊(cè)零本,其“編者的話(huà)”、目錄及正文都與前者無(wú)異,但封面樣式稍有區(qū)別,更重要的是出版時(shí)間及地點(diǎn)不同。成套的上下冊(cè),其上冊(cè)版權(quán)頁(yè)標(biāo)示“民國(guó)廿三年三月初版”,下冊(cè)為“民國(guó)廿三年八月初版”,總發(fā)行所在“上海福州路二七八號(hào)開(kāi)明書(shū)店”,是1934年在上海出版的。而新購(gòu)的上冊(cè)零本,版權(quán)頁(yè)標(biāo)示“中華民國(guó)三十三年八月內(nèi)一版”,“總發(fā)行所”在“重慶保安路一三二號(hào)開(kāi)明書(shū)店”,“發(fā)行者”是“范洗人”,則此冊(cè)是開(kāi)明書(shū)店總部遷至重慶后于1944年8月發(fā)行的??谷諔?zhàn)爭(zhēng)期間,開(kāi)明書(shū)店協(xié)理范洗人等于1941年在廣西桂林設(shè)立開(kāi)明總辦事處,重組董事會(huì),范洗人任總經(jīng)理。1944年4月,日軍發(fā)起豫湘桂戰(zhàn)役,桂林危急,總辦事處遷往陪都重慶。“內(nèi)一版”即內(nèi)地重新印行的第一版。

筆者查閱各大圖書(shū)館書(shū)目以及孔夫子舊書(shū)網(wǎng)(簡(jiǎn)稱(chēng)“孔網(wǎng)”)等網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)這部《英文法講義》版本情況頗為復(fù)雜。首先,此書(shū)發(fā)行次數(shù)很多。本館所藏1934年初版和1944年“內(nèi)一版”之外,筆者目驗(yàn)的版權(quán)頁(yè)書(shū)影有:民國(guó)廿七年(1938)4月發(fā)行的第四版,民國(guó)廿八年(1939)1月發(fā)行的第四版、同年7月發(fā)行的第五版、同年7月發(fā)行的第六版;民國(guó)卅六年(1947)3月的“合訂本再版”(上下冊(cè)合訂),民國(guó)三十七年(1948)10月“合訂本四版”,民國(guó)三十八年(1949)2月“合訂本五版”??梢酝浦?934—1938年之間一定存在著再版、三版;而1947年3月之前應(yīng)有“合訂本初版”,1947年3月到1948年10月間存在著“合訂本三版”。此外還應(yīng)猜測(cè),1944年8月之后存在“內(nèi)二版”“內(nèi)三版”甚至“內(nèi)四版”的可能性。綜上而言,此書(shū)大約可劃分為三個(gè)系列:第一系列是1934年初版以及其后印行的諸版次;第二是1944年開(kāi)啟的“內(nèi)一版”系列;第三是合訂本系列,起始時(shí)間不晚于1947年3月。

除頻繁印行外,本書(shū)之版本復(fù)雜還在于上、下冊(cè)分開(kāi)出版導(dǎo)致的版次混淆。前舉書(shū)影中,第一系列第四版有民國(guó)廿七年(1938)4月發(fā)行的,也有民國(guó)廿八年(1939)1月發(fā)行的,起初疑為不同發(fā)行地分別印發(fā),詳察后才發(fā)現(xiàn)前者是上冊(cè),后者是下冊(cè)。另外,筆者看到第一系列“五版”和“六版”都是民國(guó)廿八年(1939)7月發(fā)行的,十分困惑,細(xì)審方知“五版”是下冊(cè),“六版”是上冊(cè)。實(shí)際上,第一系列下冊(cè)的初版,其面世時(shí)間就比上冊(cè)晚了5個(gè)月,后來(lái)重印都比上冊(cè)晚也就情有可原了。目前一些圖書(shū)館將此書(shū)第一系列初版時(shí)間著錄為1934年3月,是不準(zhǔn)確的。竊以為應(yīng)將上下冊(cè)分開(kāi)編目,上冊(cè)著錄1934年3月初版,下冊(cè)著錄1934年8月初版。按上文提出的“系列”而言,則第一系列又當(dāng)把上、下冊(cè)分開(kāi)計(jì)算。

對(duì)這些版權(quán)頁(yè)書(shū)影進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)除了出版時(shí)間的出入,分發(fā)行地也是不斷變化的。第一系列上冊(cè)第四版(1938年4月)列出“南京、廣州、北平、漢口、長(zhǎng)沙”五個(gè)分發(fā)行地,而下冊(cè)第四版(1939年1月)則包含“重慶、昆明、桂林、萬(wàn)縣、天津、貴陽(yáng)”六個(gè)分發(fā)行地,與前者毫無(wú)重合。民國(guó)時(shí)期,大型書(shū)局都在全國(guó)設(shè)置若干分店(分發(fā)行所),開(kāi)明書(shū)店也不例外。當(dāng)局勢(shì)和平穩(wěn)定,分發(fā)行地點(diǎn)就相對(duì)穩(wěn)定,不會(huì)有大的變化。當(dāng)戰(zhàn)爭(zhēng)使得民眾與企業(yè)流離失所,分發(fā)行地點(diǎn)自然也不得不遷徙變化。1938—1939年,隨著戰(zhàn)勢(shì)劇烈變化,開(kāi)明書(shū)店的分發(fā)行地也劇烈變化。1938年4月的分發(fā)行地中,北平、南京雖然早已淪陷,但仍是文化中心;漢口、長(zhǎng)沙、廣州雖也在水深火熱中,但因尚未被日軍占領(lǐng),大批知識(shí)分子輾轉(zhuǎn)至此,使這些地方成為中國(guó)文化的重鎮(zhèn)。1939年1月版所列地點(diǎn),除天津外,都屬于西南后方,反映了1938年10月漢口、廣州等地失守之后,書(shū)店業(yè)務(wù)進(jìn)一步向西南腹地收縮的景況。而天津之所以成為這一版中新出現(xiàn)的分發(fā)行地,是書(shū)局在戰(zhàn)火中頑強(qiáng)生存、在夾縫中默默進(jìn)取的體現(xiàn)——抗戰(zhàn)期間,雖然各大書(shū)局總體而言是不斷內(nèi)遷,但也沒(méi)有放棄在淪陷區(qū)開(kāi)展業(yè)務(wù)的努力,他們往往憑借西方各國(guó)的租界、使館區(qū)以及其他關(guān)系,想方設(shè)法在北平、上海、天津等人口密集之地設(shè)一些辦事處。開(kāi)明書(shū)店創(chuàng)始人章錫琛因故無(wú)法內(nèi)遷,始終留在淪陷區(qū),繼續(xù)開(kāi)展出版發(fā)行工作——不過(guò),開(kāi)明書(shū)店在天津設(shè)的分店只維持了很短的時(shí)間。第一系列下冊(cè)五版(1939年7月)版權(quán)頁(yè)顯示,相比第四版,分發(fā)行地增加了“柳州、零陵、金華”,去掉了“天津”,筆者猜測(cè),這是因?yàn)槿諅握?939年1月封鎖了天津的法租界。

一封墨痕如新的手札,一本穿越時(shí)光的舊書(shū),引導(dǎo)筆者對(duì)相關(guān)人物與出版發(fā)行過(guò)程做了一些粗淺的探索?;氐竭@部《英文法講義》,它能夠通行十?dāng)?shù)年,即便在戰(zhàn)爭(zhēng)年代也不斷印發(fā),說(shuō)明其口碑甚佳,市場(chǎng)歡迎度高。由于這部書(shū)的流行,編著者王文川在當(dāng)時(shí)頗具聲名,前面提到的王幼于在回憶文章中寫(xiě)道:“1938年……我認(rèn)識(shí)了王文川先生。此前我已久聞王文川先生的大名,他在開(kāi)明書(shū)店出過(guò)一本英語(yǔ)文法的書(shū)……”1949年后,此書(shū)未見(jiàn)再版,但它依然得到后代讀者的研讀與肯定。本文開(kāi)篇所述1981年的手札,將此書(shū)的好處提煉為“辨意清楚,主次分明,對(duì)一些常用詞匯有特解,淺顯易懂”。這些評(píng)語(yǔ)揭示了此書(shū)數(shù)十年間備受歡迎的原因,對(duì)今天的寫(xiě)作者、出版界而言,都有借鑒意義。

〔作者肖亞男,北京師范大學(xué)圖書(shū)館副研究館員;董蕊,北京師范大學(xué)圖書(shū)館副研究館員〕

A Study on the Publication of Wang Wenchuan’s Practical English GrammarXiao Ya’nan amp; Dong Rui

Abstract:This article begins with a letter found inside a copy of Practical English Grammar housed in the Library of Beijing Normal University. It not only explores the life and experiences of the book’s compiler, Mr. Wang Wenchuan, but also meticulously examines the edition details of Practical English Grammar. The study highlights the influence and significance of this book in the history of textbook publication during the Republic of China.

Keywords:textbooks in the Republic of China, Practical English Grammar, Wang Wenchuan

武清区| 伽师县| 红桥区| 兴安县| 井陉县| 丰宁| 彭山县| 延庆县| 南涧| 枣阳市| 思茅市| 阿荣旗| 南昌县| 基隆市| 恩平市| 六枝特区| 永吉县| 通山县| 桂林市| 安宁市| 灵武市| 灵丘县| 大同县| 定结县| 济源市| 香格里拉县| 邳州市| 台东县| 拉孜县| 峡江县| 广宗县| 巫溪县| 乌拉特后旗| 平利县| 明星| 岱山县| 昌吉市| 新宾| 高尔夫| 伊金霍洛旗| 若尔盖县|