摘要:目的:文章探討非物質(zhì)文化遺產(chǎn)元素的符號(hào)化表達(dá)與創(chuàng)新設(shè)計(jì)。從符號(hào)學(xué)的理論視角出發(fā),研究傳統(tǒng)文化符號(hào)如何在當(dāng)代設(shè)計(jì)語(yǔ)境下進(jìn)行有效的轉(zhuǎn)譯與再造,并進(jìn)一步探討如何在符號(hào)轉(zhuǎn)譯過(guò)程中平衡文化傳承與創(chuàng)新設(shè)計(jì),旨在為“非遺”元素在現(xiàn)代設(shè)計(jì)中的應(yīng)用提供理論支持,同時(shí)為“非遺”文創(chuàng)產(chǎn)品的設(shè)計(jì)實(shí)踐提供新的路徑。方法:文章以符號(hào)學(xué)理論為研究基礎(chǔ),結(jié)合皮爾斯的三元符號(hào)學(xué)模型,對(duì)“非遺”符號(hào)的轉(zhuǎn)譯進(jìn)行系統(tǒng)分析。應(yīng)用文獻(xiàn)綜述、案例研究以及符號(hào)學(xué)框架下的分析方法,對(duì)傳統(tǒng)符號(hào)的符號(hào)化過(guò)程、符號(hào)轉(zhuǎn)譯路徑和符號(hào)創(chuàng)新設(shè)計(jì)進(jìn)行深入剖析。結(jié)果:研究表明,不僅可以通過(guò)視覺(jué)設(shè)計(jì)手段實(shí)現(xiàn)符號(hào)形式的現(xiàn)代化改造,還能通過(guò)創(chuàng)新設(shè)計(jì)重新定義符號(hào)功能與文化意義。設(shè)計(jì)師可以通過(guò)解構(gòu)傳統(tǒng)符號(hào),保留其核心文化價(jià)值,并將其與現(xiàn)代設(shè)計(jì)需求相結(jié)合,使這些符號(hào)不僅實(shí)現(xiàn)形式上的創(chuàng)新,也賦予其新的功能和意義。結(jié)論:文章從符號(hào)學(xué)視角從發(fā),揭示了“非遺”元素在現(xiàn)代文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中應(yīng)用的巨大潛力。符號(hào)轉(zhuǎn)譯為“非遺”的傳承與創(chuàng)新提供了重要的理論和實(shí)踐路徑,既保留了文化符號(hào)的歷史價(jià)值,又滿足了當(dāng)代市場(chǎng)對(duì)創(chuàng)新設(shè)計(jì)的需求。
關(guān)鍵詞:文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì);符號(hào)轉(zhuǎn)譯;符號(hào)化表達(dá);創(chuàng)新設(shè)計(jì);非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
中圖分類號(hào):TB472 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-9436(2024)13-00-03
1 “非遺”元素在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中應(yīng)用的不足
國(guó)潮的興起和人們文化自信的增強(qiáng),為眾多非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在當(dāng)代社會(huì)實(shí)現(xiàn)價(jià)值提供了更多機(jī)遇。對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)和傳承不應(yīng)僅限于博物館的展示,還要通過(guò)創(chuàng)新轉(zhuǎn)化和表達(dá),使之走進(jìn)大眾的日常生活。文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)正是一個(gè)將“非遺”帶入現(xiàn)代生活的有效途徑。文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)不僅可以使傳統(tǒng)文化符號(hào)在現(xiàn)代語(yǔ)境中重新煥發(fā)活力,還能夠促成“非遺”與現(xiàn)代消費(fèi)需求之間的對(duì)話。
當(dāng)前,“非遺”元素在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的應(yīng)用存在兩方面的不足。
一方面,“非遺”元素在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的應(yīng)用缺乏創(chuàng)新和深度。目前,大眾接觸“非遺”元素的渠道主要是各大非物質(zhì)文化遺產(chǎn)博物館,內(nèi)容整理主要依靠專家學(xué)者,因此往往晦澀難懂,普通大眾理解起來(lái)存在困難。另外,設(shè)計(jì)師在運(yùn)用這些元素時(shí)也容易產(chǎn)生偏差,現(xiàn)有的“非遺”元素在文創(chuàng)產(chǎn)品中的應(yīng)用還處于初級(jí)階段,元素的整理和應(yīng)用方法都較為基礎(chǔ),未與創(chuàng)意設(shè)計(jì)緊密結(jié)合,導(dǎo)致“非遺”所蘊(yùn)含的豐富文化內(nèi)涵、審美特質(zhì)和歷史意義未得到充分應(yīng)用。綜上所述,“非遺”元素在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中存在誤用和濫用問(wèn)題。
另一方面,在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)領(lǐng)域?qū)Α胺沁z”元素進(jìn)行再創(chuàng)造時(shí),缺乏必要的創(chuàng)新轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新表達(dá)支撐?!胺沁z”作為文化的獨(dú)特表現(xiàn)形式,承載著豐富的歷史記憶和文化基因,但目前對(duì)這些文化元素的再創(chuàng)造和應(yīng)用在很大程度上仍依賴設(shè)計(jì)師的個(gè)人理解,難以構(gòu)建起一套系統(tǒng)化、可持續(xù)的技術(shù)支持體系[1]。保護(hù)與傳承非物質(zhì)文化遺產(chǎn)已成為國(guó)際社會(huì)的共識(shí),然而傳統(tǒng)的保護(hù)模式多為靜態(tài),缺乏與當(dāng)代社會(huì)的有效互動(dòng)。“非遺”若要在現(xiàn)代社會(huì)實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展,必須尋求創(chuàng)新路徑,與當(dāng)代設(shè)計(jì)和商業(yè)模式相結(jié)合,在文化傳播與經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中發(fā)揮更大作用。
2 “非遺”元素的符號(hào)轉(zhuǎn)譯
2.1 符號(hào)學(xué)與“非遺”元素的符號(hào)化表達(dá)
符號(hào)學(xué)是一門探究符號(hào)在人類的認(rèn)知、思考以及信息交流過(guò)程中所發(fā)揮的功能的科學(xué)[2]。索緒爾和皮爾斯提出了不同的符號(hào)學(xué)理論,被學(xué)術(shù)界公認(rèn)為符號(hào)學(xué)不同流派的創(chuàng)始人[3]。索緒爾指出,符號(hào)的意義并不是固定不變的,而是受社會(huì)文化語(yǔ)境中的關(guān)聯(lián)性和差異性影響。與此同時(shí),皮爾斯的三元符號(hào)學(xué)模型進(jìn)一步豐富了符號(hào)學(xué)的理論框架,揭示了符號(hào)是通過(guò)符號(hào)、對(duì)象、解釋三者之間的關(guān)系生成意義的。本文對(duì)“非遺”元素的符號(hào)化表達(dá)與創(chuàng)新設(shè)計(jì)研究主要基于皮爾斯的符號(hào)學(xué)理論。
皮爾斯的符號(hào)學(xué)理論建立在邏輯—修辭的基礎(chǔ)上,任何一個(gè)符號(hào)的意義都必須通過(guò)另一個(gè)符號(hào)的解釋來(lái)獲得,符號(hào)間意義的“無(wú)限衍義”為揭示符號(hào)學(xué)構(gòu)成人類文化的語(yǔ)境場(chǎng)提供了理論依據(jù)[4]49。皮爾斯符號(hào)學(xué)提供了一種有效的方法來(lái)解構(gòu)和重構(gòu)文化符號(hào)?!胺沁z”元素作為文化符號(hào),不僅是某種特定文化或歷史的表征,還承載著特定的集體記憶。當(dāng)這些傳統(tǒng)符號(hào)進(jìn)入現(xiàn)代文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)領(lǐng)域時(shí),需要被重新解讀和表達(dá),以適應(yīng)當(dāng)代的文化語(yǔ)境和審美需求。在這一過(guò)程中,皮爾斯符號(hào)學(xué)的“無(wú)限衍義”為設(shè)計(jì)師實(shí)現(xiàn)“非遺”元素的符號(hào)化表達(dá)提供了可操作的分析工具。
2.2 傳統(tǒng)符號(hào)與現(xiàn)代文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)的關(guān)系
符號(hào)是文化的重要表達(dá)方式之一,符號(hào)學(xué)在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中被廣泛應(yīng)用[5]。傳統(tǒng)符號(hào)作為文化遺產(chǎn)的一部分,通常具有較為固定的形態(tài)和象征意義,并在長(zhǎng)期的文化發(fā)展中積淀了深厚的歷史和文化內(nèi)涵。它們往往與特定的儀式、風(fēng)俗或生活方式相關(guān)聯(lián),因此在其原生環(huán)境中具有高度的文化辨識(shí)度和特定的象征性。在用戶通過(guò)文創(chuàng)產(chǎn)品獲取文化信息的過(guò)程中,文化符號(hào)成為主要的解讀媒介。設(shè)計(jì)師通過(guò)系統(tǒng)搜集和闡釋文化元素,并將其轉(zhuǎn)化為可視化的形式,這一過(guò)程被稱為文化符號(hào)設(shè)計(jì)[6]。然而,隨著社會(huì)的變遷和全球化進(jìn)程的推進(jìn),傳統(tǒng)符號(hào)離現(xiàn)代社會(huì)生活越來(lái)越遠(yuǎn),如何使這些符號(hào)在當(dāng)代社會(huì)得到有效傳承和創(chuàng)新應(yīng)用,成為一項(xiàng)重要課題。
現(xiàn)代文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)代表創(chuàng)新的設(shè)計(jì)思維方式,不僅追求功能性和審美性,還強(qiáng)調(diào)文化傳遞與市場(chǎng)需求的結(jié)合。“非遺”符號(hào)作為文化遺產(chǎn)的重要組成部分,通過(guò)文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化轉(zhuǎn)譯,是文化傳承與創(chuàng)新的關(guān)鍵。設(shè)計(jì)師在創(chuàng)作過(guò)程中,既要尊重符號(hào)的傳統(tǒng)意義,又要賦予其新的形式和功能,以滿足現(xiàn)代社會(huì)的需求。
3 “非遺”文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的符號(hào)轉(zhuǎn)譯
3.1 符號(hào)轉(zhuǎn)譯與創(chuàng)新設(shè)計(jì)的理論框架
提出解釋項(xiàng)理論是皮爾斯對(duì)現(xiàn)代符號(hào)學(xué)領(lǐng)域作出的最重要貢獻(xiàn),它將符號(hào)意義的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了接收者身上。基于解釋項(xiàng)理論衍生出的“無(wú)限衍義”,揭示了符號(hào)意義過(guò)程的動(dòng)態(tài)性、開(kāi)放性和持續(xù)性[7]。“無(wú)限衍義”促進(jìn)了不同文化之間的聯(lián)系,將符號(hào)劃分為三個(gè)部分后,其意義不斷擴(kuò)展和衍生,使不同領(lǐng)域內(nèi)文化符號(hào)的意義解釋相互聯(lián)系,形成一個(gè)網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),構(gòu)成了人類感知中符號(hào)意義的復(fù)雜世界(見(jiàn)圖1)[8]。這個(gè)過(guò)程就是符號(hào)轉(zhuǎn)譯的過(guò)程,是將符號(hào)從一個(gè)文化語(yǔ)境或歷史背景中提取出來(lái),進(jìn)行解構(gòu)、關(guān)聯(lián)和重組,使其適應(yīng)新的語(yǔ)境或?qū)徝佬枨蟮倪^(guò)程。在“非遺”文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中,符號(hào)轉(zhuǎn)譯尤為關(guān)鍵,因?yàn)樗鼘?duì)具有深厚文化內(nèi)涵的傳統(tǒng)符號(hào)進(jìn)行重新詮釋,并應(yīng)用于現(xiàn)代設(shè)計(jì)場(chǎng)景中。這一過(guò)程不僅實(shí)現(xiàn)了形式上的改變,還實(shí)現(xiàn)了符號(hào)意義的再創(chuàng)造與文化意義的再生產(chǎn)。
從符號(hào)學(xué)視角來(lái)看,產(chǎn)品設(shè)計(jì)可以被視為設(shè)計(jì)師將產(chǎn)品作為媒介來(lái)傳達(dá)文本意義的符號(hào)性活動(dòng)。在符號(hào)學(xué)中,符號(hào)的傳遞過(guò)程為“發(fā)送者—文本—接收者”,而產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的文本傳遞過(guò)程則為“設(shè)計(jì)師—產(chǎn)品文本—使用者”[9]。符號(hào)轉(zhuǎn)譯的核心在于符號(hào)的解釋、衍義、再造。在這個(gè)過(guò)程中,符號(hào)學(xué)為設(shè)計(jì)師提供了科學(xué)的理論工具,使他們能夠分析傳統(tǒng)符號(hào)的結(jié)構(gòu)和意義,并在創(chuàng)新設(shè)計(jì)中對(duì)其進(jìn)行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)譯與再造。通過(guò)對(duì)傳統(tǒng)符號(hào)的解構(gòu)和重組,設(shè)計(jì)師可以在當(dāng)代語(yǔ)境下重新賦予其象征意義。符號(hào)的轉(zhuǎn)譯不是簡(jiǎn)單地將符號(hào)從一種形式轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N,而是在保持文化核心的前提下,通過(guò)創(chuàng)新設(shè)計(jì)賦予其新的生命力。
3.2 文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的符號(hào)轉(zhuǎn)譯案例分析
本文以一款以佛山市第二批申報(bào)的國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“佛山獅頭(彩扎)”為靈感來(lái)源的文創(chuàng)書簽為例,深入分析非物質(zhì)文化遺產(chǎn)元素的符號(hào)化表達(dá)及創(chuàng)新設(shè)計(jì)的具體實(shí)施策略。皮爾斯的符號(hào)學(xué)理論指出,對(duì)象代表一個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的事物系統(tǒng)。此文創(chuàng)書簽以“佛山獅頭吐對(duì)聯(lián)”為對(duì)象,而符號(hào)(再現(xiàn)體)則體現(xiàn)了對(duì)象的特定品格。在“獅頭吐對(duì)聯(lián)”中,儀式感、對(duì)聯(lián)的形態(tài)和顏色等均屬于對(duì)象的品格,即符號(hào)。根據(jù)趙毅衡的觀點(diǎn),在三元符號(hào)關(guān)系中,符號(hào)與對(duì)象構(gòu)成一組指稱關(guān)系,而解釋項(xiàng)的意義或價(jià)值感知?jiǎng)t通過(guò)指稱關(guān)系的解釋獲得[4]48。
案例選用“獅頭吐對(duì)聯(lián)”和“對(duì)聯(lián)形態(tài)”構(gòu)成一組指稱關(guān)系,而作為意義或價(jià)值感知的解釋項(xiàng)可以被解讀為“定格祝?!薄A硪粋€(gè)對(duì)象書簽同樣具有一些可感知的品格,即符號(hào),如標(biāo)記定位、合上書本、打開(kāi)書本等。設(shè)計(jì)師運(yùn)用先前構(gòu)建的“解釋項(xiàng):定格祝福”來(lái)解釋書簽的“符號(hào):打開(kāi)書籍”,從而將這組符號(hào)轉(zhuǎn)譯為一種新的意義和價(jià)值感知。讀者根據(jù)書簽打開(kāi)書籍時(shí),便打開(kāi)了被定格的祝福(見(jiàn)圖2)。
4 “非遺”符號(hào)轉(zhuǎn)譯對(duì)創(chuàng)新設(shè)計(jì)的影響與啟示
一方面,符號(hào)轉(zhuǎn)譯為文化傳承與創(chuàng)新提供了一個(gè)有效的平衡點(diǎn)。在“非遺”文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)過(guò)程中,設(shè)計(jì)師面臨的挑戰(zhàn)之一是如何在創(chuàng)新的同時(shí)保持對(duì)文化符號(hào)的敬意。借助符號(hào)學(xué)的理論框架,設(shè)計(jì)師能夠在保留“非遺”符號(hào)核心文化價(jià)值的同時(shí),開(kāi)展創(chuàng)新設(shè)計(jì)。符號(hào)轉(zhuǎn)譯不僅涉及符號(hào)形態(tài)的創(chuàng)新,還包括對(duì)文化內(nèi)涵的現(xiàn)代化重塑。通過(guò)這種方法,設(shè)計(jì)師能夠在尊重傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上,靈活運(yùn)用符號(hào)元素,設(shè)計(jì)出既能傳承文化又符合現(xiàn)代生活志趣的作品。
另一方面,符號(hào)轉(zhuǎn)譯在創(chuàng)新設(shè)計(jì)中扮演著促進(jìn)跨文化交流的橋梁角色。隨著全球化的深入發(fā)展,文化交流與融合已成為創(chuàng)新設(shè)計(jì)的重要趨勢(shì)?!胺沁z”符號(hào)的轉(zhuǎn)譯不局限于國(guó)內(nèi)市場(chǎng),通過(guò)文化符號(hào)的重新構(gòu)建和創(chuàng)新,它們能在不同的文化環(huán)境中被理解和接受。例如,具有中國(guó)傳統(tǒng)文化意義的符號(hào),經(jīng)過(guò)符號(hào)學(xué)的分析和重塑,可以成為國(guó)際設(shè)計(jì)市場(chǎng)中受歡迎的元素。這一過(guò)程展現(xiàn)了符號(hào)的多義性,即同一個(gè)符號(hào)在不同的文化背景下可以被賦予不同的含義。設(shè)計(jì)師利用符號(hào)轉(zhuǎn)譯,將傳統(tǒng)文化符號(hào)融入全球設(shè)計(jì)語(yǔ)境,不僅增強(qiáng)了“非遺”的國(guó)際影響力,也豐富了創(chuàng)新設(shè)計(jì)的文化內(nèi)涵。
5 結(jié)語(yǔ)
在現(xiàn)代設(shè)計(jì)與文化傳承的雙重語(yǔ)境下,利用符號(hào)學(xué)的分析工具,特別是皮爾斯符號(hào)學(xué)理論,“非遺”符號(hào)超越了傳統(tǒng)文化象征的范疇。通過(guò)解構(gòu)、重塑和創(chuàng)新,“非遺”符號(hào)被賦予了新的意義和功能。本研究深入探討“非遺”符號(hào)在現(xiàn)代文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的轉(zhuǎn)譯應(yīng)用,揭示了文化內(nèi)涵與設(shè)計(jì)表達(dá)之間的緊密聯(lián)系。在設(shè)計(jì)實(shí)踐中,“非遺”符號(hào)的轉(zhuǎn)譯不僅保留了其作為文化傳承媒介的核心,而且在現(xiàn)代設(shè)計(jì)中煥發(fā)了新的活力,充分展現(xiàn)了文化的動(dòng)態(tài)性和可持續(xù)性。
“非遺”符號(hào)的轉(zhuǎn)譯不只是視覺(jué)上的改變,更是文化意義的現(xiàn)代化表達(dá),這要求設(shè)計(jì)師在創(chuàng)新過(guò)程中理解和尊重符號(hào)的文化內(nèi)涵。有效的符號(hào)轉(zhuǎn)譯能使設(shè)計(jì)師在全球化背景下實(shí)現(xiàn)“非遺”與當(dāng)代設(shè)計(jì)需求的融合,使“非遺”在傳承中不斷創(chuàng)新,并在國(guó)際舞臺(tái)上獲得更廣泛的傳播和認(rèn)可。同時(shí),“非遺”符號(hào)的轉(zhuǎn)譯與創(chuàng)新也面臨挑戰(zhàn),設(shè)計(jì)師在轉(zhuǎn)譯過(guò)程中需要平衡符號(hào)的文化根基與現(xiàn)代設(shè)計(jì)的市場(chǎng)需求,避免符號(hào)內(nèi)涵的簡(jiǎn)化或誤讀。本研究展示了“非遺”符號(hào)轉(zhuǎn)譯在創(chuàng)新設(shè)計(jì)中的重要性,并為未來(lái)研究奠定了理論基礎(chǔ),指明了實(shí)踐方向。展望未來(lái),“非遺”符號(hào)的轉(zhuǎn)譯將繼續(xù)為創(chuàng)新設(shè)計(jì)開(kāi)辟新的領(lǐng)域,推動(dòng)“非遺”在當(dāng)代設(shè)計(jì)中的傳承和發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] 朱上上,羅仕鑒.產(chǎn)品設(shè)計(jì)中基于符號(hào)學(xué)的文物元素再造[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(工學(xué)版),(下轉(zhuǎn)第頁(yè))
(上接第頁(yè))2013(11):2066.
[2] 郭鴻.對(duì)符號(hào)學(xué)的回顧和展望:論符號(hào)學(xué)的性質(zhì)、范圍和研究方法[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(5):9-12.
[3] 楊懿.符號(hào)學(xué)視域下中華傳統(tǒng)文化的國(guó)際傳播:基于貴州茶的觀察[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2020(11):60-63.
[4] 張劍.無(wú)意識(shí)設(shè)計(jì)系統(tǒng)方法的符形學(xué)研究[M].南京:江蘇鳳凰美術(shù)出版社,2022:48-49.
[5] 孫晟博,高炳學(xué).符號(hào)學(xué)在文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的應(yīng)用現(xiàn)狀[J].包裝工程,2022(18):283.
[6] 張祎,于東玖.基于皮爾斯符號(hào)學(xué)的濰坊風(fēng)箏文創(chuàng)產(chǎn)品設(shè)計(jì)研究[J].包裝工程,2024(14):255.
[7] 趙星植.“無(wú)限衍義”真的無(wú)限嗎?:再論皮爾斯的解釋項(xiàng)理論[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016(6):138.
[8] 張劍.產(chǎn)品設(shè)計(jì)符號(hào)學(xué)系統(tǒng)化構(gòu)建中的思考(1):兩種符號(hào)學(xué)模式的選擇[J].美術(shù)大觀,2021(12):139.
[9] 張劍,蔡勻.產(chǎn)品設(shè)計(jì)符號(hào)學(xué)系統(tǒng)化構(gòu)建中的思考(4):控制設(shè)計(jì)師編寫與使用者解讀的產(chǎn)品設(shè)計(jì)系統(tǒng)[J].美術(shù)大觀,2024(5):140-144.