国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

傳播與接受:英文媒體中的李白文化

2024-09-03 00:00:00敬小紅李家元
中國故事 2024年8期

【導(dǎo)讀】本文依托“一帶一路”沿線亞歐國家主流英文媒體有關(guān)李白文化報(bào)道的語料庫,詳細(xì)考察李白文化在“一帶一路”沿線亞歐國家中近年來的傳播和接受情況,結(jié)合拉斯韋爾的“5W模式”傳播理論和李白文化國際傳播的實(shí)際情況提出相應(yīng)的建議,為開展下一步相關(guān)工作提供參考。

李白文化國際傳播研究歷史悠久,已有王麗娜、秦寰明、詹曉娟、高虹、朱谷強(qiáng)、商拓、王曉寧、陳懷志、王巍等諸多學(xué)者進(jìn)行了大量的調(diào)查和研究。例如,高虹等以李白詩作在英國的譯介及特點(diǎn)為研究對(duì)象,全面系統(tǒng)地梳理李白詩歌在英國的翻譯及傳播歷史;商拓等則重點(diǎn)研究了二十世紀(jì)初李白及其詩歌在美國的傳播情況,包括不同美國學(xué)者對(duì)李白生平及其詩作所持的不同褒貶態(tài)度等;張玉珍指出國內(nèi)學(xué)界對(duì)李白及其詩歌傳播的研究主要集中在歐洲國家和與中國臨近的亞洲國家。然而,這些研究大多集中在李白詩歌的翻譯歷史羅列、個(gè)別詩作的譯介等問題上,而且考察的時(shí)間基本限于二十世紀(jì)或更早期,對(duì)李白文化在“一帶一路”亞歐國家和地區(qū)的具體國際傳播情況進(jìn)行的學(xué)術(shù)研究較為稀少,亟須相關(guān)領(lǐng)域的研究者對(duì)其進(jìn)行豐富和完善。

加入“一帶一路”倡議的國家和地區(qū)中,位于亞洲和歐洲的數(shù)量最多,且基本上各國均有全國性的英文報(bào)紙、雜志、電視等媒體,故本研究以國際權(quán)威的LexisNexis、ProQuest、EBSCO等英文數(shù)據(jù)庫作為主要語料來源,以“李白”為檢索詞,從這些數(shù)據(jù)庫中檢索“一帶一路”沿線亞歐國家主流英文媒體的相關(guān)報(bào)道,自建了本研究中所使用的“‘一帶一路’沿線亞歐國家主流英文媒體有關(guān)李白文化報(bào)道的語料庫”,包含這些媒體2000年至2023年有關(guān)李白文化的英語新聞報(bào)道共計(jì)821篇。

建立上述語料庫后,以WordSmith Tools作為分析軟件,以BNC作為參照語料庫進(jìn)行了主題詞統(tǒng)計(jì),并根據(jù)其主題性值的排序,對(duì)亞洲和歐洲媒體的統(tǒng)計(jì)結(jié)果分別選取前100個(gè)主題詞形成了主題詞表。主題詞反映了相關(guān)文本的主題,提示了媒體的議程設(shè)置,影響受眾對(duì)傳播內(nèi)容的認(rèn)知,從而提示了相關(guān)內(nèi)容的傳播現(xiàn)狀。隨后,再以“李白”為檢索項(xiàng),從語料庫中提取索引行,考察這些報(bào)道中對(duì)李白文化相關(guān)議題的態(tài)度,從側(cè)面反映其接受狀況。最后,結(jié)合李白文化的內(nèi)涵和外延進(jìn)行綜合分析,揭示李白文化在“一帶一路”沿線亞歐國家的傳播與接受現(xiàn)狀,對(duì)照傳播學(xué)理論,對(duì)其成因和影響進(jìn)行分析,明確不足和努力方向。

一、 李白文化在“一帶一路”沿線亞歐國家的傳播情況

(一)傳播主體情況

根據(jù)對(duì)自建語料庫的分析,在相關(guān)亞洲國家與地區(qū)中,對(duì)李白文化報(bào)道較多的國家包括新加坡、巴基斯坦、越南、泰國、馬來西亞、韓國、菲律賓、尼泊爾等。相關(guān)媒體來源包括新加坡《海峽時(shí)報(bào)》《商業(yè)時(shí)報(bào)》《知新》《今日?qǐng)?bào)》《聯(lián)合早報(bào)》、巴基斯坦《俾路支省時(shí)報(bào)》《Plus Company Updates》《邊疆之星》《巴基斯坦國際通訊社》《巴基斯坦觀察家報(bào)》、越南《越南新聞》《Ovietnam》、泰國《泰國新聞》《國民報(bào)》、馬來西亞《新海峽時(shí)報(bào)》《馬來郵報(bào)》、韓國《韓國時(shí)報(bào)》《韓國先驅(qū)報(bào)》、菲律賓《菲律賓通訊社》《菲律賓每日問詢報(bào)》、尼泊爾《人民評(píng)論周報(bào)》《我的共和國》等。

在相關(guān)歐洲國家與地區(qū)中,對(duì)李白文化的報(bào)道較多的國家包括意大利、奧地利、俄羅斯、葡萄牙、捷克等。相關(guān)媒體來源包括意大利《新聞報(bào)》《國家報(bào)》《晚郵報(bào)》《零錢報(bào)》、奧地利《新聞報(bào)》《標(biāo)準(zhǔn)報(bào)》《信使報(bào)》、俄羅斯《莫斯科時(shí)報(bào)》《俄羅斯政府新聞》、捷克《Newton工業(yè)專業(yè)文摘》、葡萄牙《晨郵報(bào)》等。

從傳播數(shù)量上分析,李白文化相關(guān)內(nèi)容在亞洲的報(bào)道數(shù)量(501篇)遠(yuǎn)超歐洲區(qū)域的報(bào)道數(shù)量(102篇)。

(二) 傳播內(nèi)容分析

通過對(duì)傳播主題詞表進(jìn)行分析,“李/白”“中國”“詩歌/詩人”“唐(代)”和“文化/藝術(shù)”出現(xiàn)的位次均比較靠前,充分說明了收入語料庫中的報(bào)道確實(shí)與李白文化息息相關(guān)。這些主題詞主要包括地理區(qū)域、人物、時(shí)代、文化元素、歷史事件、傳播途徑等類別。

根據(jù)主題詞分析可知,在進(jìn)行李白文化相關(guān)報(bào)道時(shí),“一帶一路”沿線亞洲與歐洲國家的媒體重點(diǎn)還是放在其詩人身份、相應(yīng)詩歌的翻譯與解讀上。與李白同時(shí)期的古代著名詩人也時(shí)常一同報(bào)道,如杜甫、王維、白居易等。李白詩作的一些知名翻譯家,如許淵沖、卡雷爾·恰佩克(Karel ?apek)、謝爾蓋·托羅普采夫(S. A. Toroptsev)、艾茲拉·龐德(Ezra Pound)等,也出現(xiàn)在主題詞中。此外,一些相應(yīng)的歷史人物,如高適、楊貴妃、唐玄宗、安祿山等的出現(xiàn),表明國外媒體對(duì)于李白文化的報(bào)道不局限于其詩人身份與詩作本身,更延伸至其生平與經(jīng)歷。主題詞包含的地理區(qū)域既有中國四川(成都、江油)、安徽、上海、重慶、香港等,亦有新加坡、吉爾吉斯斯坦、巴基斯坦、俄羅斯等“一帶一路”沿線國家。

從報(bào)道中涉及的具體文化元素來看,李白文化所包含或涉及的許多元素,如其詩歌作品(moon, wine, Pipa<琵琶>, song,river等),其生平事跡(life,An Lushan rebellion<安祿山叛亂>,the Banished Immortal<李白流放>),表現(xiàn)其文化內(nèi)涵的舞蹈(dance)、音樂與音樂會(huì)(music, concert)、戲劇(drama)等,在“一帶一路”沿線亞歐國家的報(bào)道中均有涉及。對(duì)比來看,與“一帶一路”沿線歐洲國家相關(guān)報(bào)道不同的是,沿線亞洲國家媒體報(bào)道中的主題詞還包含了一些其他中國歷史人物,如屈原、劉備、諸葛亮、韓愈、柳宗元、蘇軾等,表明“一帶一路”沿線亞洲國家對(duì)于中華傳統(tǒng)文化的報(bào)道寬泛而深入,李白文化作為其中一部分也得以有效傳播。

在李白文化傳播的參與者方面,首先是李白詩作的譯者們,包括許淵沖(中國)、卡雷爾·恰佩克(捷克)、謝爾蓋·托羅普采夫(俄羅斯)、艾茲拉·龐德(美國)等。其次,葛飾北齋(Katsushika Hokusai,日本浮世繪畫家)、留學(xué)生(overseas students)、上海合作組織(SCO)、新加坡中樂團(tuán)(Singapore Chinese Orchestra)等以繪畫、交流、音樂各種形式參與到李白文化的國際傳播中。

此外,主題詞還顯示,“隨著國際互聯(lián)網(wǎng)的普及,網(wǎng)絡(luò)成了對(duì)外文化傳播的一種重要方式”,互聯(lián)網(wǎng)傳播成了當(dāng)前李白文化傳播的重要媒介。值得注意的是,主題詞中出現(xiàn)“AI”(教師通過AI輔助幫助學(xué)生理解李白詩作的意境)與“Facebook”(臉書分享李白詩作及感悟),表明新技術(shù)以及新的社交方式都已成為李白文化國際傳播的助力。

四、 李白文化在“一帶一路”沿線國家的接受情況

在自建語料庫中,以“李白”為索引詞,分別提取了前二十條索引行,對(duì)其相鄰的詞語搭配進(jìn)行了分析,進(jìn)而考察“一帶一路”沿線亞歐國家主流英文媒體中報(bào)道李白文化時(shí)所持的情感態(tài)度、觀點(diǎn)看法、價(jià)值傾向等,以此間接考察李白文化在“一帶一路”沿線亞歐國家的接受情況。

(一)李白文化在“一帶一路”沿線亞洲國家的接受情況

提取出的索引行顯示:“一帶一路”沿線亞洲國家的媒體在報(bào)道李白文化時(shí),稱李白為天才詩人(genius, talented),提到李白是中國詩人中作品被譯成其他語言最多的一位,多首李白的名作在報(bào)道中提及,如《靜夜思》(The Quiet Night)、《將進(jìn)酒》(Bring In The Wine)、《行路難》(Travelling Is Hard)、《月下獨(dú)酌》(Drinking Alone Under the Moon)、《秋浦歌》(Song of Qiupu)等。有關(guān)于李白的慶典,如馬鞍山舉辦的“第33屆李白詩歌節(jié)”,在北京舉辦的紀(jì)念李白誕辰1300周年慶典,以及在西安舉辦的文化交流晚會(huì)上巴基斯坦學(xué)生對(duì)李白“行路難”的誦讀,也出現(xiàn)在“一帶一路”沿線亞洲國家的報(bào)道中。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者勒·克萊齊奧(J.M.G Le Clézio)亦在采訪中談及李白詩歌帶給他內(nèi)心的平靜(a fullness, an inner peace)。報(bào)道中還提及了李白與杜甫的友誼,以及他們?cè)谒枷肷系兰遗c儒家(Daoist,Confucian)的差異。當(dāng)然,酒(wine)更是報(bào)道中與李白聯(lián)系緊密的文化要素,稱李白為“酒仙(Immortal of Wine)”,表演李白飲酒吟詩(sipped wine and spouted poetry)。此外,寓言故事“鐵杵磨成針”、李白的出生地之爭(zhēng)、教師采用AI技術(shù)重現(xiàn)詩仙李白風(fēng)采均出現(xiàn)在報(bào)道索引行中。

這些索引行對(duì)李白文化從不同側(cè)面進(jìn)行了報(bào)道,其中15條含有明確的褒義詞,另有5條屬于中性的事實(shí)陳述,無負(fù)面信息報(bào)道。但報(bào)道中也存在一些問題,如李白的名作《將進(jìn)酒》三次出現(xiàn),但譯法各異,分別為“Jiang Jin Jiu”,“Invitation To Wine”,“Bring In The Wine”;《結(jié)客少年場(chǎng)行》詩中的“笑盡一杯酒,殺人都市中”被誤讀為“喝醉酒的李白上一分鐘還在吟詩,下一分鐘就去殺人”;更有一篇報(bào)道提及“詩人李白的形象肯定是由西方的視角塑造的”。

(二)李白文化在“一帶一路”沿線歐洲國家的接受情況

“一帶一路”沿線歐洲國家媒體在報(bào)道李白文化時(shí),動(dòng)用了極大篇幅介紹李白的生平,涵蓋了李白的出生、家庭、友人(杜甫等)、經(jīng)歷(流放等),直至死亡。在談及李白時(shí),大部分報(bào)道采用了偉大(great)、最重要(most important)、不朽(immortal)、最受尊敬(most revered)等褒義詞,但也有報(bào)道采用了性格古怪(erratic character)、酒鬼(drunkard)等偏負(fù)面的詞匯。報(bào)道中出現(xiàn)的李白詩作包括《靜夜思》(Thoughts in the Silent Night)、《將進(jìn)酒》(Bring in the Wine)、《送友人》(Seeing a Friend Off)、《月下獨(dú)酌》(Drinking Alone Under the Moon)、《長(zhǎng)干行》(Chang Gan Xing)、《子夜吳歌·冬歌》(Ballad of Four Seasons: Winter)等,一些報(bào)道是對(duì)詩作本身的解讀,一些是詩作的翻譯對(duì)比分析(Comparative analysis)。其中一篇報(bào)道提到龐德(Pound)對(duì)于《長(zhǎng)干行》的翻譯在許多方面偏離了原詩,尤其是將原詩非常嚴(yán)格的韻腳(very strict rhyme scheme)譯作了自由詩(free verse)?!耙粠б宦贰毖鼐€歐洲國家報(bào)道同樣注意到酒與李白的聯(lián)系,將酒視為李白靈感的來源。此外,索引行中還出現(xiàn)了李白相關(guān)的書作,如《李白詩作一百首》(One Hundred Poems By Li Bai)、《李白傳》(The Biography of Li Bai)等;舞劇《李白》(Dance drama "Li Bai");電影“李白之天火燎原”(China Li Bai Zhi Tian Huo Liao Yuan);以及絲綢上繡有李白詩作的報(bào)道。在這二十條索引行中,有11條含有明確的褒義詞,另有8條屬于中性的事實(shí)陳述,僅有1條含負(fù)面詞匯。

上述分析結(jié)果表明,“一帶一路”沿線亞歐國家的媒體對(duì)于李白以及相關(guān)文化元素的報(bào)道總體持積極、正面或中性態(tài)度,只有極少數(shù)報(bào)道采用了偏負(fù)面信息的詞匯,李白文化在這些地區(qū)的接受情況總體較好。

五、結(jié)論與建議

如上所述,李白文化元素在“一帶一路”沿線亞歐國家和地區(qū)的形象均較為正面,當(dāng)?shù)厝嗣翊蠖嘣敢馔ㄟ^各種渠道(書籍、評(píng)論、音樂、戲劇、慶典、社交媒體等)了解和接觸李白文化元素。但需注意的是,這些報(bào)道尚不夠全面。李白的詩作超一千首,但經(jīng)報(bào)道傳播的僅十余首,且這些詩歌在傳播中還存在翻譯不夠清晰、明確等問題,如上文提及的《將進(jìn)酒》三種譯法等。此外,報(bào)道中涉及一些有爭(zhēng)議的話題,如由西方塑造的李白的“酒鬼”形象,對(duì)李白詩作含義的誤解等,對(duì)于李白文化的傳播均具有一定的負(fù)面影響。

著名傳播學(xué)者哈羅德·拉斯韋爾(Harold Lasswell)提出了傳播的5W模式。根據(jù)這一理論,筆者在此就李白文化在“一帶一路”沿線亞歐國家的傳播工作提出以下建議:

首先,在“傳播者”方面。從廣義上來講,每一個(gè)接受李白詩歌的人都既是它的接受者,也是它的傳播者。因此,除政府機(jī)構(gòu)、文旅部門、研究學(xué)者等要加大努力外,還應(yīng)鼓勵(lì)民間力量參與進(jìn)李白文化的推廣與傳播中,充分發(fā)揮國內(nèi)外個(gè)人傳播李白文化的作用。

其次,在“傳播內(nèi)容”方面,李白的部分詩作,如《將進(jìn)酒》《靜夜思》《長(zhǎng)干行》《月下獨(dú)酌》《行路難》等,已具備較高的知名度和傳播度,但絕大部分李白的詩作還未得到有效傳播。因此,應(yīng)重視李白其他詩作的推廣與傳播,且應(yīng)注重詩作翻譯的統(tǒng)一性與忠實(shí)性。此外,李白的生平經(jīng)歷、詩作賞析、相關(guān)書籍(如李白傳等)、藝術(shù)作品(音樂、舞蹈、畫作、影視作品等)、紀(jì)念或慶典活動(dòng)、城市文化等各種李白文化元素均應(yīng)得到有效傳播,從而形成整體效應(yīng),塑造生動(dòng)、正面的李白形象。

第三,在“傳播媒介”方面,除傳統(tǒng)的語言傳播(口口相傳、書籍、新聞報(bào)道等)外,各類國際學(xué)術(shù)交流、人才培養(yǎng)、文化考察與交流、藝術(shù)展覽、文藝演出、大型紀(jì)念與慶典活動(dòng)、影視劇(如2023年上映的《上安三萬里》)等,均可成為李白文化傳播的平臺(tái)。李白文化的傳播媒介則可納入各種藝術(shù)與文創(chuàng)作品,大到雕刻、陶瓷、絲綢制品,小至背包、扇面、書簽等。此外,在新媒體與自媒體時(shí)代,應(yīng)在國外常見的互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)上以當(dāng)?shù)厝嗣裣猜剺芬姷男问?,利用臉譜網(wǎng)、優(yōu)兔、TikTok等社交媒體傳播快、瀏覽量高的優(yōu)勢(shì),積極傳播李白文化。

第四,在“接受者”方面。目前李白文化在“一帶一路”沿線亞洲國家的傳播較為廣泛、接受程度較好,而在“一帶一路”沿線的歐洲國家中的傳播尚較為欠缺,當(dāng)?shù)厝藢?duì)李白本人及其詩作存在一定的誤解。因此,可加強(qiáng)“一帶一路”沿線歐洲國家的李白文化宣傳與推廣工作,尤其是目前對(duì)李白文化甚少報(bào)道的國家,如保加利亞、波蘭、希臘等。

最后,在“傳播效果”方面,文化的傳播是一種長(zhǎng)期的、潛移默化的行為,其效果體現(xiàn)在受眾群體的思想轉(zhuǎn)變上,如其對(duì)待李白及其詩作、文化,甚至中國文化的態(tài)度上。具體的傳播效果很難量化,盡管如此,我們?nèi)钥梢酝ㄟ^調(diào)查、問卷、語料庫分析等研究方法窺見一斑,從而有針對(duì)性地改變傳播策略,獲得更佳的傳播效果。

參考文獻(xiàn)

[1] 高虹,詹曉娟. 李白詩歌在英國的譯介及特點(diǎn)[J]. 綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015(12).

[2] 商拓,潘子龍. 李白及其詩歌在美國的傳播與研究情況綜述[J]. 綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2016(12).

[3] 張玉珍. 李白詩歌海外傳播研究綜述[J]. 傳播力研究,2020(15).

[4] 李家元. 基于報(bào)刊語料庫的天府文化在英美國家的傳播與接受研究[J]. 新聞研究導(dǎo)刊,2020(8) .

[5] 葛優(yōu)優(yōu). 5W理論模式下李白詩歌的傳播[J]. 傳播力研究,2019(23).

大兴区| 华容县| 麻城市| 登封市| 成安县| 镇平县| 乳源| 巴东县| 碌曲县| 台中市| 扎兰屯市| 通许县| 随州市| 南岸区| 湄潭县| 佛坪县| 日土县| 镇巴县| 曲水县| 红安县| 泰安市| 福州市| 时尚| 江川县| 辉县市| 大同县| 泾川县| 三明市| 阿瓦提县| 河源市| 洛川县| 东宁县| 平远县| 卢龙县| 绍兴县| 南川市| 平利县| 兴隆县| 峨边| 山东| 罗江县|