他們搬進(jìn)這座房子才過了一會(huì)兒,考羅琳就發(fā)現(xiàn)了這扇門。
這是一座很老的房子,上面有閣樓,下面有地窖,雜草叢生的花園里有幾棵生長了多年的大樹。
這座房子并不全部歸考羅琳家所有,因?yàn)檫@座房子太大了,他們只擁有它的一部分。
還有其他人住在這座老房子里。
在考羅琳家樓下的一樓,住著斯賓克小姐和福塞伯小姐。她們倆又老又胖,和一群上了年紀(jì)的蘇格蘭高地獵狐犬生活在一起,這些狗叫哈密什、安德魯和喬克之類的名字。斯賓克小姐和福塞伯小姐以前當(dāng)過演員,斯賓克小姐第一次見到考羅琳時(shí),就把這事兒告訴她了。
“我跟你說,卡羅琳,”斯賓克小姐說,她把考羅琳的名字都念錯(cuò)了,“我本人和福塞伯小姐年輕的時(shí)候,都是著名的演員,我們都登臺(tái)表演過。寶貝兒。哦,別讓哈密什吃那個(gè)水果蛋糕,不然它會(huì)拉一整夜肚子的?!?/p>
“我叫考羅琳,不是卡羅琳,是考羅琳?!笨剂_琳說。
在考羅琳家樓上的閣樓里,住著一個(gè)留著大胡子的瘋老頭。他告訴考羅琳,他一直都在訓(xùn)練老鼠表演馬戲,但他是不會(huì)讓任何人看的。
“等到有一天,小卡羅琳,等它們?nèi)紲?zhǔn)備好了的時(shí)候,全世界所有的人都將看到我的老鼠馬戲奇跡。你問我,為什么你現(xiàn)在不能看?你是這樣問我的嗎?”
“不,”考羅琳平靜地說,“請你不要叫我卡羅琳。我叫考羅琳?!?/p>
“你現(xiàn)在看不到老鼠馬戲的原因嘛,”樓上的老頭說,“是因?yàn)槔鲜筮€沒有準(zhǔn)備好,也沒有排練好,所以它們拒絕演奏我為它們寫的曲子。我在考慮用不同種類的奶酪訓(xùn)練它們?!?/p>
考羅琳覺得根本就沒有什么老鼠馬戲表演。她想這個(gè)老頭多半是在瞎編。
那天,在搬進(jìn)來之后,考羅琳就去探險(xiǎn)了。