国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新批評理論下《云 、 城堡 、 湖》的張力解讀

2024-07-20 00:00:00李佳靜
今古文創(chuàng) 2024年26期

【摘要】納博科夫的小說有某些見習(xí)的意象和主題,其中多次出現(xiàn)的一個意象就是遙不可及、渺不可見、遠(yuǎn)離濁世的理想之地,這種意象創(chuàng)造出至美視景?!对?、城堡、湖》中,美得令人難以企及的田園風(fēng)光,把抑郁的瓦西里·伊萬諾維奇襯托得更加悲慘、令人動容。他為了逃脫周圍帶給他的精神壓力,終于不顧一切投入了令他心曠神怡的大自然的懷抱。本文運用新批評的細(xì)讀法,通過詮釋小說中的對立意象、探究含混、悖論、反諷等手法的運用來分析小說中形成的張力。瓦西里·伊萬諾維奇對寧靜生活的渴望與集體主義暴政的殘酷現(xiàn)實之間的沖突造成了一種張力。通過分析小說中的二元對立意象,我們可以更深入地理解小說的主題:個人在面對集體暴力時的無能為力和絕望。

【關(guān)鍵詞】《云、城堡、湖》;弗拉基米爾·納博科夫;新批評;張力

【中圖分類號】I712 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2096-8264(2024)26-0019-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.26.006

一、引言

瓦西里·伊萬諾維奇是一位生活在柏林的俄羅斯移民,在一次慈善舞會上他贏得了一次愉快的旅行。盡管他不愿意去任何地方旅行,但當(dāng)他發(fā)現(xiàn)退出旅行需要克服官僚機(jī)構(gòu)中的各種繁文縟節(jié)時,他最終決定踏上這趟旅程。當(dāng)他在旅途中閱讀俄羅斯抒情詩歌或觀察大自然之美時,他的德國同伴打斷了他,強(qiáng)迫他和他們一起唱振奮人心的歌曲或玩游戲。起初他們的玩笑是無惡意的,但后來,玩笑演變?yōu)楸娙藢ν呶骼铩ひ寥f諾維奇的欺凌與虐待。剛到目的地,瓦西里·伊萬諾維奇就被眼前的風(fēng)景迷住了,他偷偷地離開了隊伍,沿著海岸,來到了一家旅館。旅店老板向瓦西里·伊萬諾維奇展示了一間可以看到云、城堡和湖泊的出租房間后,瓦西里·伊萬諾維奇決定在這個房間度過余生,他高興地跑到草地上通知他的同伴。然而,快樂旅行者卻集體拒絕他留下來的請求,并認(rèn)為這是對他們共同事業(yè)的背叛。憤怒的他們抓住了瓦西里·伊萬諾維奇,把他拖到了森林公路上的火車上。在回程中,他們用開瓶器和自制的敲擊器折磨他?;氐桨亓趾?,瓦西里·伊萬諾維奇去見了敘述者,也就是他的雇主。他講述了旅程中所發(fā)生的事情,并請求解除他的職位,敘述者慷慨地放走了他。小說的主題是集體主義暴政,旨在說明一個富有想象力、敏感的個人如何被迫遵守缺乏想象力的集體的庸俗主義。小說寫于1937年,那時納博科夫已在希特勒統(tǒng)治下的柏林生活了若干年,因此,小說辛辣地諷刺了納粹黨的政治社會制度,具有社會現(xiàn)實意義。

二、新批評張力理論

新批評是以文學(xué)文本為研究對象,強(qiáng)調(diào)對文本“細(xì)讀”的形式主義批評方法。新批評認(rèn)為,文學(xué)作品是一個獨立的、自足的有機(jī)統(tǒng)一體,具有統(tǒng)一的內(nèi)部結(jié)構(gòu)?!皩τ谛屡u來說,文本的復(fù)雜性是由其交織的多重且經(jīng)常相互沖突的含義造成的。這些意義主要是四種語言手段的產(chǎn)物:悖論、反諷、歧義和張力”。[5]138新批評家將“張力”視為文學(xué)文本的中心范疇,詩歌是張力影響的結(jié)果?!拔膶W(xué)文本的復(fù)雜性是由它的張力所創(chuàng)造的,從廣義上講,張力是指對立面的聯(lián)系。在最簡單的形式中,張力是由抽象與具體所體現(xiàn)的一般思想的融合所創(chuàng)造的?!盵5]140小說中,主人公瓦西里·伊萬諾維奇渴望找到一個能讓自己獲得永久平靜的地方,但生活在動蕩的社會中,他的理想終究難以實現(xiàn)。他對寧靜生活的渴望與動蕩的社會現(xiàn)實之間的矛盾形成了一種張力,并通過故事中的多個對立元素來表達(dá)。作者運用意象、含混、悖論、反諷等手法表達(dá)了對當(dāng)時集體主義暴政的譴責(zé),值得注意的是,這種譴責(zé)并不是明目張膽的,而是以客觀的語氣描述的,并用一些幽默的話語來調(diào)和。本文通過分析小說中的二元對立元素,來把握小說中的張力結(jié)構(gòu),從而深刻理解小說的主題:集體主義暴政對人個性的扼殺,以及個體在集體主義壓迫面前的無力與妥協(xié)。

艾倫·泰特的“張力”(Tension)說,是根據(jù)形式與邏輯中的外延與內(nèi)涵的概念,用以對詩進(jìn)行語義學(xué)的詮釋。他在《論詩的張力》中指出“詩的意義在于張力,即我們從外延與內(nèi)涵兩極之間能夠找出的全部意義的統(tǒng)一體”[4]101,詩歌由此獲得的辨證意義結(jié)構(gòu)即張力結(jié)構(gòu)。張力說旨在把批評的焦點引向詩的內(nèi)部研究。R·P·沃倫則在《純詩與不純詩》(1942)里提出,應(yīng)以“張力”來代替“對立面”[6]239。“廣義上講:張力是指兩種對立物的統(tǒng)一,最簡單的張力形式是抽象和具體的整合,普遍理念和具體意象的結(jié)合。”同時,張力也可能是“文本中相互對立的悖論、反諷和含混相互作用的產(chǎn)物”[5]141。

三、《云、城堡、湖》中的張力解讀

(一)意象

如果一個意象,在文本中反復(fù)出現(xiàn),那么它很有可能具有象征意義。[5]142小說中的張力首先通過云、城堡、湖和火車的對立意象表現(xiàn)出來。作為自然文明象征的云、城堡、湖泊與作為工業(yè)文明象征的火車形成了鮮明對比,構(gòu)成一種張力。小說中,作者對云、城堡、湖的描述是這樣的:“那是一片純凈的藍(lán)色湖水,湖水的顏色非同尋常,中間倒映出一大片云彩。另一邊在一座綠意盎然的小山上(翠綠越深越有詩意),高聳入云,一座座古老的黑色城堡”[2]435,營造出一種安靜祥和的氛圍。然而,對于火車,作者則是這樣描述的:“機(jī)車的彎管飛轉(zhuǎn),列車疾駛?cè)胍黄闪?,然后舒緩地行駛在田野間;列車的影子緊貼在長滿青草的斜坡上,瘋狂地奔馳,坡上盛開的鮮花融成了一條條彩帶?!盵2]431-432云、城堡、湖的寧靜與火車的喧囂形成對比,自然世界的和諧有序與物質(zhì)社會的動亂無序形成一種張力。瓦西里·伊萬諾維奇對自然風(fēng)光的偏愛和對安靜之地的向往,足以解釋他為什么在一看到這一景象時會變得如此興奮,這一行為也反映了在動蕩時代下他對于安定生活的向往。從小說中可以看出,瓦西里·伊萬諾維奇是一個俄國人,在德國當(dāng)難民,過著流浪的生活。當(dāng)他在異鄉(xiāng)看到有家鄉(xiāng)特色的人、事、景時,不禁產(chǎn)生強(qiáng)烈的親切感與歸屬感。于是,他毫不猶豫地決定留在那里。小說中的云、城堡、湖泊象征著瓦西里·伊萬諾維奇理想的柏拉圖式的世界:充滿寧靜與平和,他不禁感慨 “當(dāng)然,在歐洲中部,這種景致是常見的了。但唯有這一處——云、堡、湖三個主要景致和諧相配,獨一無二,妙不可言。它的笑容,它神秘的純凈,啊,我的愛!我稱心如意的最愛!——如此獨特,如此熟悉,允諾已久,仿佛懂得觀賞者的心情。瓦西里·伊萬諾維奇不禁伸手按胸,像是要看看心還在不在,好一把掏出來?!盵2]435瓦西里·伊萬諾維奇對眼前的景象贊不絕口,他覺得這里的一切都美得太不真實,恍如仙境一般。就像瓦西里·伊萬諾維奇無法阻止行駛的火車一樣,個人也無法阻擋社會的進(jìn)步發(fā)展。同時,人處于復(fù)雜的社會關(guān)系之中,不可能完全脫離社會、真正的回歸自然。這種對立的意象形成了一種張力,反映了個體對理想生活的向往與殘酷的現(xiàn)實之間的矛盾。

(二)含混

含混是指某一個詞語,意象或事件同時產(chǎn)生兩種或多種不同的意義[5]140。小說中的張力結(jié)構(gòu)還體現(xiàn)在瓦西里·伊萬諾維奇主觀想法與客觀現(xiàn)實的模糊性上。瓦西里·伊萬諾維奇一開始并不愿意踏上這次“幸福之旅”,但后來他想象著也許這次旅行會給他帶來意想不到的幸福,他也對這個充滿幸福的完美而永恒的世界產(chǎn)生了模糊的憧憬“這趟旅行是一位身穿低領(lǐng)禮服的命運女神強(qiáng)行塞給他的,他極不情愿地接受了,會不會帶來美妙刺激的快樂呢?這樣的快樂和他的童年頗有共同之處,也有點像俄國抒情詩在他心中激起的興奮,還有點像一次夢里見過的夜空美景,再就是像那位女士,別人的妻子,他已經(jīng)無望地愛她七年了——不過話說回來,這次旅行說不定比這一切還要豐富,還要有意義?!盵2]430-431正是心中的期待,引領(lǐng)他踏上了這段旅程。然而,這一切都是他的主觀想象,這段“幸福的旅程”并不像他想象中的那么“幸?!?,“瓦西里·伊萬諾維奇到現(xiàn)在只是隱隱意識到此行的荒唐和恐怖,也許還想說服自己一切還算不錯吧,所以他就盡可能地欣賞沿路飛過的景色?!盵2]432出發(fā)前的美好期待與旅途中的失落之間的反差造成了一種張力。此外,瓦西里·伊萬諾維奇和他的同事們對云、城堡、湖的不同感受也形成了一種張力。在瓦希里眼中,云、城堡、湖具有令人嘆為觀止的美,“在它的三個主要部分難以言表的獨特和諧中,在它的微笑中,在一些神秘中。它有純真,我的愛!我聽話的!”[2]435然而,他的同事們卻不以為然,他們只是和大部分游客一樣拍照游玩。“在遠(yuǎn)處,施拉姆,戳進(jìn)領(lǐng)隊的登山杖與空中的空氣,正在引起遠(yuǎn)足者的注意。他們以業(yè)余快照中看到的姿勢坐在草地上,而領(lǐng)導(dǎo)者則坐在樹樁上,背對著湖,正在吃零食?!盵2]435云、城堡、湖的景象是否只是瓦西里·伊萬諾維奇的刻意美化我們不得而知,但這種模糊性卻造成了主觀和客觀之間的張力關(guān)系。

(三)悖論

悖論是一種看似自相矛盾但卻真實再現(xiàn)了事物實際情況的陳述。[5]139悖論的運用也加劇了文章的張力結(jié)構(gòu),增加了故事的諷刺效果。小說表達(dá)了作者對集體主義暴政的譴責(zé),但卻不是公然、直接的譴責(zé),而是一種更為含蓄的方式,作者用看似自相矛盾的說法,暗示當(dāng)時的社會制度的黑暗和集體主義暴力的危害。人們表面上喊著友愛的口號,并通過一起唱旅行歌曲來表達(dá)友誼,但在旅行過程中,卻故意為難不會唱德語歌曲的瓦西里·伊萬諾維奇,讓他獨唱,并故意讓他難堪。這種前后矛盾的做法表達(dá)了這些人偽善的特點。在小說的最后,眾人無法理解瓦西里·伊萬諾維奇對自然的強(qiáng)烈感情和他想要留在那里的迫切渴望。他們嘲笑他,甚至打擊他違反所謂“規(guī)則”的行為。在他們看來,人應(yīng)該追隨主流,任何違反規(guī)則和秩序的行為都應(yīng)受到壓制。所以,他們不允許有像瓦西里·伊萬諾維奇這樣具有自我意識的人的存在。這一舉動暗示了小說的主題,即人們對和平與美好的愿望被殘酷地剝奪和破壞,個體在集體壓迫面前的無力和絕望。其次,“快樂之旅”實際上并沒有想象中那么快樂,比如,當(dāng)瓦西里·伊萬諾維奇對旅行不感興趣想要放棄時,卻被煩瑣的退票手續(xù)勸阻。旅行本該是一件快樂的事情,卻因為煩瑣的手續(xù)和一堆荒唐的證明而失去了原本的意義。作者用了“pleasure”這個詞,本意是快樂、輕松的意思,但在這里卻讓瓦西里·伊萬諾維奇感到煩瑣、沉重。這種主觀與客觀的悖論,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的張力和巨大的諷刺性,突顯了動蕩時代復(fù)雜進(jìn)程下人們生活的荒謬和不合理。

(四)反諷

反諷的基本形式是一種陳述或一樁事件被它所在的語境顛覆的過程[5]139。反諷的手法再次揭示了主觀意識與客觀現(xiàn)實之間的張力。首先,瓦西里·伊萬諾維奇善于觀察,喜歡靜態(tài)的事物,并渴望永久的寧靜,而他所向往的永久寧靜在動蕩的時代卻難以實現(xiàn)。因此,以云、湖、城堡為代表的理想生活,與動蕩不安的社會現(xiàn)實之間形成一種張力。作者用瓦西里·伊萬諾維奇最后被強(qiáng)行帶回家這一情節(jié),諷刺了動蕩時期人們渴望和平生活的不切實際。其次,與其他期待滿滿踏上旅程的同事相比,瓦西里·伊萬諾維奇才是那個真正驚嘆自然風(fēng)光的美麗,并與大自然產(chǎn)生共鳴的人。雖然他的同事們都很期待這次旅行,但他們并沒有真正欣賞到旅行的風(fēng)景,也沒有同大自然產(chǎn)生共鳴。此外,只有大自然同情瓦西里·伊萬諾維奇,撫慰他的心靈,并給他一種歸屬感。相較于復(fù)雜的人類社會,大自然的簡單與純粹,讓瓦西里·伊萬諾維奇安心并甘愿留在那里。而復(fù)雜的人類社會卻是瓦西里·伊萬諾維奇一直想要逃離的地方。在小說的最后,瓦西里·伊萬諾維奇向敘述者提出離職的請求并獲得批準(zhǔn),最終完成了他的逃離。自然與人類社會之間的對比創(chuàng)造了一種張力,表達(dá)了瓦西里·伊萬諾維奇對自然生活的心馳神往。反諷的手法強(qiáng)化了主人公瓦西里·伊萬諾維奇主觀感受與客觀現(xiàn)實之間的沖突和張力,突出了小說的主題。這個故事是對集體主義暴政的譴責(zé),它微妙地令人信服,因為作者與暴行保持距離,相較于公然地譴責(zé)這種暴行。納博科夫用溫和的語氣描述它,甚至用幽默的筆觸來緩和它。當(dāng)瓦西里·伊萬諾維奇在火車上輸?shù)暨@場荒謬的游戲并被迫吃煙頭作為懲罰時,人們不禁大笑。在瓦西里·伊萬諾維奇被毆打的描述中,作者用黑色幽默集中體現(xiàn)了這種集體主義暴行的真正恐怖:“曾去過俄羅斯的郵局職員用一根棍子和一條皮帶制作了一個打結(jié),并開始使用它以惡魔般的靈巧。阿達(dá)男孩!大家都度過了一段美好的時光?!盵2]432這里的諷刺是顯而易見的。當(dāng)幽默用于描述殘酷事件時,會增強(qiáng)讀者的震驚效果,并使恐怖更加明顯。

四、結(jié)論

悖論、反諷、含混、張力,所有的這些語言在為文本造就一種復(fù)雜性的同時,還要給人一種秩序感,這樣才能成就一部偉大的作品。[5]140小說《云、城堡、湖》中通過運用意象、含混、悖論、反諷等手法,在主觀性與客觀性之間形成強(qiáng)烈的張力。小說中,相互沖突的意義也相互協(xié)調(diào),和諧地融合在一起,共同深化了小說主題。納博科夫巧妙地運用這些方法,并將它們統(tǒng)一為極權(quán)主義的殘酷現(xiàn)實與瓦西里·伊萬諾維奇?zhèn)€人對穩(wěn)定生活的渴望之間的張力,體現(xiàn)了個人在集體主義暴政面前的無能為力和妥協(xié)讓步。

參考文獻(xiàn):

[1]Appel,Alfred,and Vladimir Nabokov.An Interview with Vladimir Nabokov[M].Wisconsin Studies in Contemporary Literature 8.2(1967):127-152.

[2]Nabokov,Vladimir.The Stories of Vladimir Nabokov[M]. Vintage,2011.

[3]Rampton,David.Vladimir Nabokov:a critical study of the novels[M].CUP Archive,1984.

[4]Tate,Allen.Tension in Poetry[M].The Southern Review 4(1938):101.

[5]Tyson,Lois.Critical theory today:A user-friendly guide[M].Taylor&Francis,2023.

[6]Warren,Robert Penn.Pure and Impure Poetry[M].The Kenyon Review 5.2(1943):228-254.

[7]謝梅.西方文論中的“張力”研究[J].當(dāng)代文壇,2006, (02):36-38.

[8]于曉丹.納博科夫其人及其短篇小說[J].外國文學(xué), 1995,(02):3-8.

[9]趙國新.文學(xué)理論的世俗化:評《當(dāng)代批評理論實用指南》[J].外國文學(xué),2010,(01):149-155.

[10]周啟超.獨特的文化身份與“獨特的彩色紋理”——雙語作家納博科夫文學(xué)世界的跨文化特征[J].外國文學(xué)評論,2003,(04):73-81.

阿尔山市| 河间市| 雅安市| 凌云县| 景德镇市| 遂昌县| 盐池县| 莱芜市| 囊谦县| 铁岭市| 万安县| 陕西省| 汾阳市| 临武县| 紫金县| 灵武市| 海口市| 防城港市| 乐至县| 中江县| 宾川县| 边坝县| 武汉市| 延寿县| 通州区| 平南县| 无为县| 太保市| 马山县| 常宁市| 丹东市| 新丰县| 多伦县| 新化县| 黄陵县| 图片| 木兰县| 广昌县| 哈尔滨市| 安阳县| 新郑市|