劉勁 湯代國(guó) 李叢芳 彭凌 周婷
異形詞是現(xiàn)代漢語(yǔ)書面語(yǔ)中并存并用的同音(聲、韻、調(diào)完全相同)、同義(理性意義、色彩意義和語(yǔ)法意義完全相同)而書寫形式不同的詞語(yǔ)。已有國(guó)家試行標(biāo)準(zhǔn)的,按國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。醫(yī)學(xué)期刊編輯在編校過(guò)程中,醫(yī)學(xué)名詞一般以全國(guó)統(tǒng)編的教材和全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)公布的醫(yī)學(xué)名詞等為準(zhǔn),但目前以上兩者的最新版本中,沒(méi)有明確是“泥砂樣結(jié)石”還是“泥沙樣結(jié)石”。為此,我們查找了相關(guān)資料并進(jìn)行了分析。
2004年人民衛(wèi)生出版社出版的全國(guó)高等學(xué)校教材——《外科學(xué)》第6版(供基礎(chǔ)、臨床、預(yù)防、口腔醫(yī)學(xué)類專業(yè)用),在《膽石病》這一節(jié)[1],介紹“膽色素結(jié)石”時(shí),文字描述采用的是“泥砂樣結(jié)石”,并且在這一章節(jié)中多次出現(xiàn)。而《外科學(xué)》第8版在《膽石病》這一節(jié),介紹“膽色素結(jié)石”時(shí),沒(méi)有涉及到“泥砂樣結(jié)石”或“泥沙樣結(jié)石”這樣的詞語(yǔ),但《膽囊結(jié)石》一節(jié)的“治療”段落中,有“膽管穿刺抽出膿性、血性膽汁或泥沙樣膽色素顆粒”這樣的描述[2];《外科學(xué)》第9版也沿用第8版相同的描述[3]。
我們?cè)谌f(wàn)方數(shù)據(jù)進(jìn)行檢索,以“泥砂結(jié)石”為關(guān)鍵詞搜索結(jié)果為0,以“泥砂樣結(jié)石”搜索到期刊論文24篇;而以“泥沙結(jié)石”搜索到期刊論文760篇,以“泥沙樣結(jié)石”搜索到期刊論文658篇。數(shù)據(jù)庫(kù)上的搜索結(jié)果“泥沙樣結(jié)石”占絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)比例。如果依據(jù)異形詞規(guī)范的通用性原則,強(qiáng)調(diào)根據(jù)科學(xué)的詞頻統(tǒng)計(jì)和社會(huì)調(diào)查,以公眾當(dāng)前普遍使用的詞形為推薦詞形,似乎應(yīng)選用“泥沙樣結(jié)石”。
在編校中,遇到此問(wèn)題,甚是困惑。為此,我們特地請(qǐng)教人民衛(wèi)生出版社外科編輯部劉巖巖副編審,劉編審給了我們?cè)敿?xì)書面回復(fù),其回信意見概括如下:根據(jù)《圖書編校質(zhì)量差錯(cuò)認(rèn)定細(xì)則》(2019修訂版)第十三條——圖書編校時(shí)遇到異形詞應(yīng)使用《第一批異形詞整理表》里的推薦形式(現(xiàn)以2013年發(fā)布的《通用規(guī)范漢字表》為準(zhǔn))。《第一批異形詞整理表》(現(xiàn)以2013年發(fā)布的《通用規(guī)范漢字表》為準(zhǔn))未收的異形詞可以采用《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的推薦形式。如果沒(méi)有采用《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的推薦形式,也不扣分。根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》的解釋,“砂”的釋義為“同‘沙’①”,即“沙”為推薦詞形,“砂”為非推薦詞形[4-5];同時(shí),2016年版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》“泥”的詞條中有“泥沙”組詞[6],故建議采用“泥沙”。我們也認(rèn)為:醫(yī)學(xué)上用這個(gè)詞主要是說(shuō)明或形容結(jié)石的狀態(tài)。沙和水有關(guān),如果從“結(jié)石”狀態(tài)來(lái)說(shuō),確實(shí)和水及流動(dòng)狀態(tài)有關(guān)?!吧啊币灿兄甘^的細(xì)粒,指顆粒的狀態(tài),更傾向于風(fēng)化或外力使之碎的狀態(tài),與結(jié)石的產(chǎn)生似乎也不太合。雖然都是細(xì)粒,但是“泥沙”都從水,比較能反映結(jié)石存在的狀態(tài)。
然而,由饒毅、魯白、謝宇三位學(xué)者創(chuàng)辦的移動(dòng)新媒體平臺(tái)《知識(shí)分子》對(duì)“砂”“泥砂”進(jìn)行了解釋,直徑在0.062 5~2 mm之間的顆粒物質(zhì)稱為砂,這個(gè)尺寸以下的為泥砂,以上則為砂礫?!吧暗[”,《漢語(yǔ)大辭典》中的解釋為:全部或主要由直徑由2 mm至1 cm或再大些的無(wú)棱角碎石組成的松散材料。根據(jù)《知識(shí)分子》的定義,又似乎應(yīng)選用“泥砂樣結(jié)石”。
全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)目前也沒(méi)有肯定的結(jié)果,我們?cè)谄渲鬓k的“術(shù)語(yǔ)在線”進(jìn)行搜索,均無(wú)“泥砂結(jié)石”“泥砂樣結(jié)石”“泥沙結(jié)石”“泥沙樣結(jié)石”這些詞,但直接搜索“泥沙”,審定名詞公布數(shù)據(jù)庫(kù)該詞條有2條,分別來(lái)源《林學(xué)名詞》和《土壤學(xué)名詞》,相關(guān)文獻(xiàn)有3 217條;直接搜索“泥砂”無(wú),改為包含“泥砂”搜索到與之有關(guān)的有:爛泥砂,水泥砂漿。
在我們的來(lái)稿中,作者常常寫作“泥沙樣結(jié)石”,以往我們期刊發(fā)表的文章是依據(jù)《外科學(xué)》第6版,而采用“泥砂樣結(jié)石”,而最新版的《外科學(xué)》沒(méi)有明確給出“泥砂樣結(jié)石”還是“泥沙樣結(jié)石”,但《外科學(xué)》第9版相關(guān)章節(jié)有用“泥沙”的描述,全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)審定名詞公布數(shù)據(jù)庫(kù)有“泥沙”詞條,且結(jié)合劉巖巖編審意見,筆者建議采用“泥沙樣結(jié)石”。但究竟是泥沙樣結(jié)石?還是泥砂樣結(jié)石?期待大家見仁見智。
利益沖突 所有作者均聲明不存在利益沖突