冷克明
野柿子長(zhǎng)在山谷里和山坳上
搖響一樹(shù)金色的鈴鐺
而蟲(chóng)已蟄伏,鷹已高飛
山脊上的草開(kāi)始枯黃
鈴聲像紛飛的蜜蜂找不到花朵
空蕩蕩的山,空蕩蕩的時(shí)光
流云從山尖匆匆飛過(guò)
石頭在谷底久久沉默
我沿著山谷而來(lái)
看見(jiàn)“黃金在天空舞蹈”
聞到了鈴聲散發(fā)的芬芳
但柿子樹(shù)是這么高大
那么多金色的鈴鐺
我無(wú)法觸及,只能聆聽(tīng)、仰望
當(dāng)我離去時(shí),聽(tīng)見(jiàn)“啪”的一聲
一只熟透的柿子砸在石頭上
皮開(kāi)肉綻,迸發(fā)出耀眼的金光——
這些自由的靈魂啊
連死亡也是這么燦爛,不同凡響