紫凌兒
由荷塘,聯(lián)想到《詩經(jīng)》,不懷疑智慧,距愛情很近的事物:“蒹葭”。
初識這深藏爛漫的名字,聯(lián)想到漢字,信以為稀有而珍貴。若置身陌生植物的夢境,至少比玫瑰更有魅力。
誰料,這混沌認(rèn)知包裹的,竟是我們常見的蘆葦。
蒹和葭,并不相同的兩株葦和荻:一如初生之月的幼芽,一如繞過青春結(jié)穗的中年。
而詩經(jīng)與秋色,并未從古老啟示中,標(biāo)注分明:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。”
那修辭中的新芽,再度沉陷。想必,不同于南北之國,被季節(jié)淹沒衣冠的,是模辯的真相。后來,在另一些文史里,看到解釋和隱喻,像是與造物主,各執(zhí)一詞。
不提也罷。只記得蒹葭,即蘆葦。
平靜如世事雜草,忍受著古人信手拈來,自喻微賤的謙詞。
真相大白之后,竟是一場灰心。那世間的事物,凡蒙在鼓里的,都卑微。
隨你怎么張揚,或肆無忌憚,到最后,遠(yuǎn)不及不動聲色的好。