国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

動態(tài)播報Live Updates

2024-04-30 21:34:42
孔子學院 2024年2期
關鍵詞:文化交流孔子學院

專家共話孔子學院未來發(fā)展Experts Discuss Future Development of Confucius Institutes

2023年12月7日~ 8日,世界中文大會“孔子學院的未來發(fā)展”論壇在北京國家會議中心順利召開。會議期間,我們采訪了多位專家代表,請他們分享孔子學院發(fā)展的經(jīng)驗與見解。

From December 7 to 8, 2023, as part of theWorld Chinese Language Conference, the FutureDevelopment of the Confucius Institute Forumwas successfully convened at the China NationalConvention Center in Beijing. During the event,we had the opportunity to interview severalexperts and hear their insights on the evolutionof Confucius Institutes.

加強特色發(fā)展,提升孔子學院品牌影響力Fostering Unique Growth and Expanding Impact

吉爾吉斯斯坦奧什國立大學校長科卓別科夫 · 庫達伊別爾迪(Kozhobekov Kudaiberdi)指出,孔子學院不僅是一個語言學習和文化交流的平臺,更是奧什國立大學特色發(fā)展的助推器。通過與中方高校的密切合作,奧什國立大學孔子學院為當?shù)貙W生提供了學習中文和中國文化的機會,同時也為吉爾吉斯斯坦南部地區(qū)打開了通往中國的大門。

Kozhobekov Kudaiberdi, President of OshState University in Kyrgyzstan, emphasized that theConfucius Institute at his university serves not onlyas a platform for language acquisition and culturalexchange but also as a catalyst for the universitysdistinctive development. By cultivating closeconnections with its partner Chinese university, theinstitute provides local students with opportunitiesto learn the Chinese language and culture, effectivelybridging the southern region of Kyrgyzstan withChina.

庫達伊別爾迪校長表示,在提升教學質(zhì)量方面,奧什國立大學孔子學院始終注重對本土教師的培養(yǎng)和培訓,本土化的教學方法能更好地適應當?shù)貙W生的文化背景和學習習慣;在文化活動方面,孔子學院成立了多個社團,如合唱團、武術團等,讓學生以豐富多彩的形式學習、了解中國文化??鬃訉W院培養(yǎng)的學生在中資企業(yè)中發(fā)揮了重要作用,成為當?shù)刂饕臐h語人才。

To enhance the quality of education, PresidentKudaiberdi highlighted the institutes commitment totraining local Chinese teachers to adapt their teachingmethods to the local cultural context and studentspreferences. Regarding cultural activities, the institutehas established various clubs, including a choir and aclub on Chinese martial arts, offering students diverseopportunities to delve into Chinese culture. Graduatesof the institute have gone on to play pivotal roles inlocal Chinese enterprises, creating a pool of Chineselanguage talent in the region.

中美關系與文化交流,孔子學院扮演橋梁角色Linking Sino-US Relations and Cultural Exchange

賀志明(James B. Heimowitz)是孔子學院全球發(fā)展高級顧問,在接受專訪時,他表示,中國在全球舞臺上的重要性日益增強,孔子學院作為文化交流的橋梁,對于幫助世界了解中國、促進中美之間的理解與合作至關重要。

James B. Heimowitz, a senior consultant onConfucius Institute global development, emphasizedin the interview that as Chinas global significancecontinues to grow, Confucius Institutes serve ascrucial bridges for cultural exchange. They play apivotal role in helping the world gain insights intoChina and fostering mutual understanding andcooperation between the United States and China.

談到未來發(fā)展,賀志明認為,孔子學院已建立起一個較為完善的網(wǎng)絡,只要繼續(xù)保持專注與專業(yè),必將在促進中外文化交流方面發(fā)揮積極、獨特的作用。

Looking ahead, Heimowitz expressed confidencein the well-established network of ConfuciusInstitutes. As long as they maintain their dedicationand professionalism, they would undoubtedlycontinue to have a positive and distinctive impacton promoting cultural exchange between China andother countries.

賀志明曾擔任華美協(xié)進社(編者按:華美協(xié)進社成立于1926年,旨在推動中美之間的文化交流)社長長達九年,作為第一批來中國留學的美國人之一,他與中國結緣已有數(shù)十年。他告訴記者,不久前中美元首會晤后,美國民眾了解中國的積極性明顯增強。他期待,未來中美能在多個領域進行更加深入的交流合作。他也相信,通過共同努力,兩國能夠消除偏見、增進理解,攜手邁向更加積極的未來。

Heimowitz served as the president of the ChinaInstitute in America for nine years (Editors note:The China Institute in America, founded in 1926,aims to promote cultural exchange between Chinaand the United States). As one of the first Americansto study in China, he has maintained close tiesto China for decades. He noted that following arecent meeting between the leaders of China andthe United States, there has been a noticeable surgein Americans interest in understanding China. Helooked forward to deeper exchanges and cooperationbetween the two countries across various domains.He also believed that through joint efforts, bothcountries could overcome biases, enhance mutualunderstanding, and move towards a more positivefuture together.

見證與參與,架起中俄文化溝通的橋梁Bridging the Cultural Gap in Sino-Russian Cultural Communication

作為莫斯科第一家孔子學院的外方院長,俄羅斯?jié)h學家易福成(Taras lvchenko)不僅見證了俄羅斯國立人文大學孔子學院的創(chuàng)立和成長,還親歷了國際中文教育的蓬勃發(fā)展。

Taras Ivchenko is a Russian Sinologist and theforeign director of the Confucius Institute at theRussian State University for the Humanities (RGGU),the first of its kind in Moscow. Not only has hewitnessed the establishment and evolution of theinstitute, but he has also actively participated in thegrowth of international Chinese language education.

從2007年到2023年,俄羅斯國立人文大學孔子學院已有15年歷史。截至2022年,俄羅斯國立人文大學孔子學院已開設71個班,招收學生750余人。如今,孔子學院已成為俄羅斯社會學習中文、了解中國文化和當今社會發(fā)展狀況的重要窗口。

From 2007 to 2023, the Confucius Instituteat RGGU celebrated 15 years of history. By 2022,it had launched 71 classes and enrolled over 750students. Today, the institute serves as a vital gatewayfor Russian society to learn the Chinese language,understand Chinese culture, and stay updated on thelatest developments in China.

易福成院長一直注重中文教學質(zhì)量,反對“求速”的語言學習態(tài)度。他認為,“這其實違反了語言學習的本質(zhì)。不能求速,也不能求量,必須求質(zhì)。”因此,在與學生面對面交流時,他常常現(xiàn)身說法,希望學生能在學習中文的過程中,從自身的學習興趣出發(fā),樂在其中。

Director Ivchenko consistently emphasizesthe importance of high-quality Chinese languageinstruction, advocating against rushing the languagelearningprocess. He believes that “hastening it goesagainst the essence of language acquisition. Weshouldnt prioritize speed or quantity; our focus mustbe on delivering quality.” In his interactions withstudents, he sets an example, hoping to instill in thema sense of enjoyment in learning Chinese rooted intheir individual interests.

俄羅斯國立人文大學孔子學院還與中國的對外經(jīng)濟貿(mào)易大學合作,定期對本土教師進行培訓,開展線上體驗營活動,深入講解中國經(jīng)濟、貨幣政策,研討中俄兩國多項合作項目,并通過組織各類比賽活動,多層次、多方面地介紹中國文化。易福成院長認為,孔子學院為中外民心相通架起了橋梁,并期待未來在專業(yè)對接等方面繼續(xù)深化合作,為國際中文教育的發(fā)展貢獻更多力量。

The Confucius Institute at RGGU has maintainedclose collaboration with the University of InternationalBusiness and Economics in China, offering regular trainingfor local Chinese teachers, including online trainingcamps, lectures on Chinas economic and monetarypolicies, and various workshops on China and Russiacooperation. Through a range of competitions and events,the institute presents Chinese culture comprehensivelyand multifacetedly. Director Ivchenko viewed theConfucius Institute as a bridge for mutual understandingbetween the Chinese and foreign communities, and heeagerly anticipated deeper collaboration in areas suchas professional integration, further contributing to theadvancement of international Chinese language education.

孔子學院助力國際中文教育,促進文化交流Fostering Chinese Education and Global Cultural Exchange

自2007年成立以來,開羅大學孔子學院一直致力于推廣中文教育,讓更多的埃及人選擇學習中文,了解中國文化。李哈布(Rehab Mahmoud)院長介紹了該孔子學院的教學特色。

Since its establishment in 2007, the ConfuciusInstitute at Cairo University has been on a missionto promote Chinese language education and deepenEgyptians understanding of Chinese culture. DirectorRehab Mahmoud enthusiastically shared the institutesunique educational approach.

隨著中文被納入埃及中小學教育體系,開羅大學孔子學院編寫了適合埃及中小學生的中文教材??鬃訉W院非常重視“漢語橋”比賽,一位學生曾代表埃及來中國參加總決賽,并獲得了第一名的好成績。此外,孔子學院還通過舉辦各種活動,如詩歌朗誦、講故事、唱歌比賽等,來提高學生們使用中文的能力。這些活動不僅豐富了學生們的文化生活,還加深了他們對中國文化的興趣和理解。

As Chinese language programs became integratedinto Egypts primary and secondary school curricula,the Confucius Institute at Cairo University has tailoredChinese language materials specifically for Egyptianstudents. The institute places significant emphasis onthe “Chinese Bridge” competition, where one of theirstudents represented Egypt in the final competition inChina and won the first prize. The institute has hosteda variety of activities, including poetry recitations,storytelling sessions, and singing contests, all aimed atenhancing students proficiency in using the Chineselanguage. These events not only enrich studentscultural experiences but also deepen their interest inand appreciation of Chinese culture.

開羅大學孔子學院不僅關注語言教學,還致力于培養(yǎng)優(yōu)秀的中文教師:從三年級開始開設一系列中文教師培訓班,進行系統(tǒng)培訓,其中包含教材編寫、教學方法等內(nèi)容。此外,孔子學院還與北京大學建立了合作關系,每年都會邀請兩三位北大教師為埃及的中文教師開設講座。

The institute doesnt limit itself to languageinstruction; it is equally committed to trainingexceptional Chinese language teachers. It offers aseries of workshops, including training on curriculumdevelopment and teaching methodologies, for localChinese teachers starting from the third grade?up. Furthermore, the institute has established apartnership with Peking University, regularly invitingtwo to three professors from Peking University eachyear to lecture Chinese language teachers in Egypt.

李哈布院長表示,埃及政府非常支持孔子學院的工作,在國際會議審批、孔子學院團隊訪問或與其他國家簽署協(xié)議時,都能得到埃及政府的積極回應。

Director Mahmoud emphasized the strongsupport the institute received from the Egyptiangovernment. Whether in gaining approval forinternational conferences, organizing official visits,or signing agreements with other countries, theinstitute has consistently received positive responsesfrom the government.

李哈布院長對孔子學院的未來發(fā)展充滿信心。她表示,開羅大學孔子學院將繼續(xù)培養(yǎng)優(yōu)秀的中文教師,提高學生的中文學習能力,推動國際中文教育的發(fā)展,為中埃文化交流貢獻力量。

Director Mahmoud expressed confidence in thefuture development of the Confucius Institute. Shestated that the Confucius Institute at Cairo Universitywould continue to train outstanding Chineselanguage teachers, enhance students proficiency inthe Chinese language, promote international Chineselanguage education, and contribute to culturalexchanges between China and Egypt.

在這個全球化日益深入的時代,作為中外語言文化溝通的橋梁,孔子學院不斷地展現(xiàn)其獨特的價值和影響力。專家訪談為我們深入了解孔子學院的未來發(fā)展提供了機會,也讓我們看到了它在未來發(fā)展中所面臨的挑戰(zhàn)和機遇。我們期待,孔子學院能夠繼續(xù)完善其全球網(wǎng)絡,加強國際合作,為世界各國人民提供更多學習中文和了解中國文化的機會,共同構建一個更加和諧、多元的國際社會。

In this increasingly globalized world, as bridgesfor cross-cultural communication, ConfuciusInstitutes consistently demonstrate their unique valueand impact. The interviews with these experts haveprovided us with valuable insights into the future ofConfucius Institutes, including the challenges andopportunities they might face. We look forward towitnessing Confucius Institutes expand their globalnetworks, enhance international cooperation, andoffer more opportunities for people worldwide tolearn Chinese and develop a deeper understandingof Chinese culture. This, in turn, will contributeto the building of a more harmonious and diverseinternational community.

供圖/ 中國國際中文教育基金會

猜你喜歡
文化交流孔子學院
兩岸賞石文化交流線上展覽
寶藏(2022年7期)2022-09-26 11:39:26
以“春風化雨”的文化交流,加強兩國“心通意和”
金橋(2022年8期)2022-08-24 01:33:24
初等教育學院
孔子的一生
充滿期待的中韓文化交流年
金橋(2021年8期)2021-08-23 01:06:54
孔子的一生
學院掠影
孔子在哪兒
文化交流
江蘇年鑒(2014年0期)2014-03-11 17:09:56
獨立學院高等數(shù)學教學改革思考
河南科技(2014年16期)2014-02-27 14:13:45
孟连| 精河县| 塔河县| 将乐县| 新乐市| 夹江县| 辽源市| 察哈| 临高县| 白银市| 比如县| 凤阳县| 衡山县| 龙门县| 陆丰市| 彭州市| 福海县| 镇原县| 望都县| 全椒县| 云霄县| 茂名市| 禹城市| 望江县| 成安县| 古蔺县| 石城县| 巩留县| 寿宁县| 富蕴县| 信阳市| 沽源县| 内江市| 贡山| 巨野县| 海淀区| 云阳县| 玛纳斯县| 南和县| 霍林郭勒市| 东阳市|