劉澤海
(1.吉首大學(xué) 外國語學(xué)院, 湖南 吉首 416000; 2.吉首大學(xué) 國別與區(qū)域營商環(huán)境研究所,湖南 吉首 416000)
將東南亞作為一個(gè)“區(qū)域” 整體來看待, 并將這種稱謂固定下來, 以及這個(gè)新概念被人們廣泛地接受、 采納和統(tǒng)一使用, 經(jīng)歷了一個(gè)很長的歷史過程。 在1511 年西方殖民主義者入侵該地區(qū)前, 東南亞處于東方文明的邊緣地帶。 據(jù)史書記載, 中國與東南亞的交往始于秦朝, 自漢武帝以后, 中國人將該地區(qū)稱為“南?!?“海南諸國” “南洋” “西洋” 等。 西方入侵后, 對它的稱謂, 一般以西方體系作為參照系, 主要依據(jù)其在印度以東而泛稱其為“東印度” “遠(yuǎn)印度” “季風(fēng)亞洲” “熱帶亞洲”,有時(shí)也稱為 “遠(yuǎn)東” 和 “東亞”, 這樣就 “把東南亞地區(qū)看成是印度向東的延伸或者看成是遠(yuǎn)東地區(qū)的赤道分支”[1]87。 1946~1950 年期間, “東南亞” 這個(gè)名稱被廣泛地接受。 東南亞各國語言國情不一樣, 實(shí)施的語言文字政策也不同, 主要實(shí)施單語制或雙語制的語言政策。 在推廣國家官方語言文字方面, 東南亞國家實(shí)施的政策各有特色。 從國家利益角度研究東南亞國家官方語言文字政策視角上有新意, 研究東南亞各國推廣國家語言文字政策對我國進(jìn)一步完善推廣國家官方語言文字政策有重要借鑒。
東南亞國家包括位于中南半島上的泰國、 越南、 緬甸、 老撾和柬埔寨, 以及印度尼西亞、 馬來西亞、 菲律賓、 新加坡、 文萊和東帝汶6 個(gè)海島上的國家。 東南亞國家的語言存在廣泛的多樣性, 在其近5.5 億居民中, 人們講的母語多達(dá)1487 種,官方語言有15 種之多[2]128, 語言生態(tài)復(fù)雜多樣。 語言數(shù)量最多的印度尼西亞有726 種語言, 最少的文萊也有12 種語言。 具體情況如下: 印度尼西亞語言數(shù)量居世界第二, 它的官方語言是印尼語; 文萊的語言數(shù)量在東南亞國家中最少, 官方語言是馬來語; 東帝汶有16 種語言, 官方語言是德頓語和葡萄牙語; 柬埔寨有19 種語言, 官方語言是高棉語;新加坡有21 種語言, 官方語言有四種——英語、華語、 泰米爾語和馬來語; 泰國有75 種語言, 泰語是其官方語言; 老撾有82 種語言, 官方語言是老撾語; 越南有93 種語言, 官方語言是越南語;緬甸有135 種語言, 官方語是緬甸語; 馬來西亞有139 種語言, 馬來語是其官方語言; 菲律賓有169種語言, 官方語言是菲律賓語和英語。 從語言源流來說, 這些官方語言 (不含外語) 屬于漢藏語系、南亞語系和南島語系的不同分支語族, 語系比較復(fù)雜[3]66。
東南亞國家語言生態(tài)復(fù)雜多樣, 各國官方語言文字沿著一定的歷史軌線不斷演變。 封建帝王時(shí)期各國官方語言文字開始逐步產(chǎn)生, 殖民時(shí)期宗主國的語言對各國語言文字政策產(chǎn)生過重大影響, 獨(dú)立后各國將確定官方語言文字視為展現(xiàn)國家利益的重要議題, 全球化時(shí)代東南亞各國官方語言文字發(fā)展空間受到一定程度上的擠壓。
公元11 世紀(jì)后的古代封建帝王時(shí)期, 東南亞各王朝宗教派別復(fù)雜多樣, 不同宗教信仰的王朝在官方語言文字選擇上區(qū)別明顯, 體現(xiàn)出宗教對各王朝官方利益的影響。 ①柬埔寨、 老撾、 泰國、 緬甸主要信奉佛教, 各國官方語言雖歸屬不同語系, 但在文字上深受梵文影響, 均使用婆羅米文字。 ②越南是儒教國家。 在古代, 越南的文字主要以漢字、喃字為主; 到了近代, 越南語在文字上逐漸開始使用“國語” 羅馬拼音文字。 ③馬來西亞、 印度尼西亞、 文萊、 新加坡 (馬來裔) 主要信奉伊斯蘭教,它們選用馬來語作為官方語。 ④菲律賓主要信奉天主教, 它的語言比較復(fù)雜, 多種族群語言相互牽制, 加上島嶼眾多, 相互隔離, 沒有形成一種有較大影響的本土語言。
自1511 年開始, 東南亞國家 (除泰國外) 先后遭受西方國家的侵略, 淪為殖民地。 殖民統(tǒng)治對東南亞國家的官方語言文字的推廣和傳播產(chǎn)生一些消極影響[4]97。 ①馬來西亞 (1786~1957)、 新加坡(1819~1957)、 緬甸 (1886~1948)、 文萊 (1888~1984) 先后淪為英國殖民地, 英語成為殖民時(shí)期除了原有本土官方語言之外的另一種主要語言, 主要運(yùn)用于行政管理、 法庭事務(wù)及學(xué)校教育中, 同時(shí)也在社會生活中被加以使用。 本土官方語的使用空間受到擠壓, 社會交往功能被弱化。 ②越南 (1847~1956)、 柬埔寨 (1964~1953)、 老撾 (1867~1957)先后淪為法國殖民地, 法語成為殖民時(shí)期統(tǒng)治者的主要語言工具。 學(xué)校教學(xué)語言用法語, 普通平民家庭出身的孩子很少有機(jī)會接受法語教育, 因此這些國家的民眾識字率很低。 ③荷蘭1511~1949 年間長期占領(lǐng)印度尼西亞, 荷蘭語成為殖民統(tǒng)治的語言工具, 也是部分學(xué)校的教學(xué)語言, 而統(tǒng)治者對印度尼西亞本土官方語言馬來文和爪哇文的發(fā)展極不重視。 ④西班牙 (1565~1898)、 美國 (1901~1946)先后殖民統(tǒng)治過菲律賓, 西班牙語和英語對菲律賓產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響; 而菲律賓本土官方語一直不受重視, 沒有得到很好發(fā)展[5]758。 ⑤東帝汶在歷史上遭受葡萄牙的殖民統(tǒng)治, 葡萄牙對東帝汶本土語言規(guī)劃和語言教育一直不重視, 導(dǎo)致東帝汶本土官方語發(fā)展滯后。 ⑥泰國雖然沒有直接受到殖民統(tǒng)治, 但在近代時(shí)期, 泰國王室致力向西方學(xué)習(xí), 推崇學(xué)習(xí)外語, 尤其是英語; 同時(shí)泰國比較重視泰語的自身發(fā)展。
二戰(zhàn)后, 東南亞國家紛紛獨(dú)立, 開始走向獨(dú)立發(fā)展的建國道路。 不同國家根據(jù)自身的語言國情,制定了不同的語言政策, 包括中央同化模式的單語制和多語共生的雙語制或多語制。 在制定推廣國家官方語言文字的政策上, 東南亞國家主要有兩種類型: 實(shí)施單語制的國家普遍選擇一種國內(nèi)使用最廣的語言作為國家官方語言; 推行雙(多) 語制的國家選擇一門外語(如英語) 和國內(nèi)使用最廣的語言作為國家官方語言。 具體而言, 確定以一種語言為國家官方語言的國家和對應(yīng)的語言有[6]106: 緬甸的緬甸語, 柬埔寨的柬埔寨語 (又稱高棉語), 老撾的老撾語, 泰國的泰語, 越南的越南語, 印度尼西亞的印尼語, 文萊的馬來語, 馬來西亞的馬來語(馬來西亞建國初期將英語作為官方語言的作用保留十年, 十年過渡期后英語不再作為教學(xué)語言);確定兩種或多種國家官方語的國家及其對應(yīng)的語言有: 菲律賓的菲律賓語 (又稱他加祿語) 和英語,新加坡制定了以馬來語、 英語、 華語、 泰米爾語四種語言為官方語言的語言政策, 東帝汶制定以葡萄牙語與德頓語為官方語言、 英語與印尼語為工作語言的語言政策。 建國初期, 東南亞國家制定了旨在推廣國家官方語言的語言政策, 夯實(shí)國家利益的語言基石, 為實(shí)現(xiàn)國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié)奠定重要基礎(chǔ)。
進(jìn)入全球化時(shí)代以后, 與世界上其他國家一樣, 東南亞國家語言政策發(fā)生了轉(zhuǎn)變, 從關(guān)注國家官方語轉(zhuǎn)向關(guān)注國際強(qiáng)勢語種。 一方面, 全球化改變?nèi)藗兘涣髦姓Z言處理方式, 以英語等強(qiáng)勢語種為國際官方語; 另一方面, 全球化和區(qū)域化對語言政策產(chǎn)生的另一個(gè)效果是少數(shù)民族語言的復(fù)興。 “少數(shù)族群” 問題已經(jīng)促成許多關(guān)于語言人權(quán)的書籍出爐。 在這樣的背景下, 東南亞國家在總結(jié)建國初期加強(qiáng)推廣國家官方語言文字已有經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上, 提出進(jìn)一步提升推廣國家官方語言的重要作用。 首先, 要實(shí)現(xiàn)各國人口在語言上的統(tǒng)一, 如實(shí)施了“老撾化” “泰國化” “緬甸化” 語言政策, 尤其重視在少數(shù)族群聚居區(qū)進(jìn)一步加強(qiáng)國家官方語言文字的教育, 提高少數(shù)族群學(xué)習(xí)國家官方語言文字的成效, 并將此政策提高到國家治理高度加以實(shí)施。其次, 為了迎接全球化挑戰(zhàn), 也是為了滿足參與東盟事務(wù)的要求, 除了新加坡和菲律賓實(shí)施雙語制的國家外, 東南亞其他國家紛紛重視英語教育, 如馬來西亞制定的新的語言政策規(guī)定, 從2003 年起,小學(xué)一年級的數(shù)學(xué)和科學(xué)課程使用英語授課; 文萊的語言政策規(guī)定, 從小學(xué)四年級起, 數(shù)學(xué)和科學(xué)課程使用英語教學(xué)[7]68; 其他國家先后將英語學(xué)習(xí)的起始年級提前至小學(xué)一年級(如緬甸) 或小學(xué)三年級(如越南、 柬埔寨、 泰國等)。 盡管全球化給推廣國家官方語言文字帶來一定挑戰(zhàn), 但東南亞國家經(jīng)過幾十年推廣國家官方語言文字的努力, 國家官方語言文字的普及率有了很大提高。
東南亞國家在推廣國家語言文字政策建構(gòu)上重視語言政策法律法規(guī)的建設(shè)和完善, 在推廣形式上單語制與雙語制并存, 同時(shí)語言政策具有一定靈活性。
東南亞國家法律法規(guī)中對有關(guān)語言政策有明確的規(guī)定, 這為推廣國家官方語言文字提供了重要的法理依據(jù)。 這些法律法規(guī)有: 《越南社會主義共和國教育法》 (越南國會38/2005/QH11 號決議通過)第一章“總則” 中第七條規(guī)定, 越南語是學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)的正式語言。 《老撾人民民主共和國教育法》 (修訂本) (2007 年7 月3 日第六屆國會第三次會議通過) 第四部分“課程” 中第三十三條“教育中使用的語言” 規(guī)定, 老撾語和老撾文字是各學(xué)校、 教育中心、 高等院校使用的官方語言和文字。 《1999 年泰國教育法》 第四章 “國家教育方針” 中第二十三條規(guī)定, 掌握數(shù)學(xué)和語言方面的知識和技能, 強(qiáng)調(diào)對泰語的準(zhǔn)確運(yùn)用。 《柬埔寨教育法》 第五章“教育質(zhì)量和效率” 中第二十四條“教學(xué)語言” 規(guī)定, 高棉語是官方語, 而且是普通公立學(xué)校的一門基礎(chǔ)課程。 普通私立學(xué)校應(yīng)將高棉語課程作為基本課程。 《文萊教育部戰(zhàn)略規(guī)劃》(2012~2017) 第三章 “過去、 現(xiàn)在與未來的方向:變革的基礎(chǔ)” 中“面向小學(xué)的掃盲計(jì)劃(馬來語和英語)” 規(guī)定, 2009 年文萊引入面向小學(xué)的有關(guān)馬來語和英語的掃盲計(jì)劃, 以之作為在所有公立小學(xué)內(nèi)實(shí)施系統(tǒng)的掃盲計(jì)劃的一種嘗試。 《印度尼西亞共和國教育法》 (2003 年第20 號) 第七章 “教學(xué)語言” 中第三十三條規(guī)定, 國民教育的教學(xué)語言必須是作為國家語言的印度尼西亞語。 《馬來西亞教育法》 (1996 年) 第一部分 “序言” 中規(guī)定,“國語”, 指聯(lián)邦憲法第152 條所規(guī)定的馬來語。
東南亞國家的語言制度主要有單語制和雙語制。 在東南亞, 那些民族構(gòu)成、 語言文化復(fù)雜多樣性比較明顯的國家, 雙語現(xiàn)象(或多語現(xiàn)象) 比較常見。 就語言政策而言, 實(shí)行單語制的國家一般選擇主體民族所使用的語言作為國家官方語言[8]117。比如在越南, 以越南主體民族京族使用的越南語為母語的人數(shù)占全國總?cè)丝诘?7%。 在泰國、 老撾、柬埔寨、 緬甸、 文萊幾個(gè)國家中, 使用官方語的人口所占比例都很高, 語言同質(zhì)性特征明顯, 屬于比較典型的單語制國家。 但印度尼西亞的國語卻不是主體民族使用的爪哇語, 而是使用人口較少的印尼語。 對于東南亞國家而言, 二戰(zhàn)后, 歐洲帝國紛紛敗落, 東南亞各國 (泰國除外) 極力想擺脫英、美、 法、 荷蘭等西方國家的殖民統(tǒng)治, 實(shí)現(xiàn)國家的獨(dú)立與統(tǒng)一。 因此, 多數(shù)國家選擇單語制的語言政體。 實(shí)施單語制有利于推廣國家官方語言文字。 然而, 像新加坡、 菲律賓、 馬來西亞等國家受英語的影響很深, 于是繼續(xù)采用英語作為官方語言之一或過渡語, 它們采取雙語制或多語制。 在東南亞國家中, 新加坡采用多語制, 菲律賓采用雙語制。 所不同的是, 菲律賓雙語制中的另一種語言不是另外一種民族語言, 而是作為殖民遺產(chǎn)的英語。 這是殖民統(tǒng)治對東南亞國家在語言實(shí)踐與語言教育政策上造成影響的一個(gè)縮影。 實(shí)施雙語制的國家推廣國家官方語言文字的難度比單語制國家要大很多。
東南亞國家主要采用單語制, 但由于歷史原因, 導(dǎo)致要嚴(yán)格實(shí)施單語制會遭遇一些阻力, 因此一些名義上實(shí)施單語制的國家在語言政策的制定和實(shí)施上體現(xiàn)了一定的靈活性。 以馬來西亞為例, 馬來西亞實(shí)施雙軌教育制度, 設(shè)立 “國立學(xué)?!?與“國立型學(xué)?!?。 “國立學(xué)校”, 指政府初級學(xué)?;蛘Y助的初等學(xué)校: ①向6 歲以上適齡兒童提供初等教育; ②采用國語作為主要教學(xué)語言。 “國立中學(xué)”, 指政府中學(xué)或政府資助的中學(xué): ①為剛剛完成初等教育的適齡學(xué)生提供五年制課程的中等教育; ②以國語為主要教學(xué)語言。 “國立型學(xué)?!?,指政府初等學(xué)?;蛘Y助的初等學(xué)校: ①向6 歲以上適齡兒童提供初等教育; ②使用漢語或泰米爾語作為主要教學(xué)語言; ③國語和英語是必修課程。設(shè)立兩種不同類型的學(xué)校, 執(zhí)行差異化的官方語言文字推廣政策, 解決語言多樣性問題, 展現(xiàn)語言政策靈活性。
東南亞國家針對各國語言國情所制定的語言政策, 具有較強(qiáng)的實(shí)用性, 充分服務(wù)國家利益, 產(chǎn)生了較好的效果, 為我國進(jìn)一步完善國家官方語言政策提供了一些啟示。
普通話是現(xiàn)代漢民族共同語, 也是我國官方語言。 1955 年以來我國推普方針基本上都是側(cè)重于普通話口語的普及。 而今, 普通話口語的普及率已超過80%, 推普方針也要適應(yīng)語言生活的新態(tài)勢,從重視普及普通話口語到“口語與書面語相結(jié)合”。推廣普通話, 不只是學(xué)習(xí)它的語音, 更在于提高中文的口語和書面語水平。
推廣普通話是我國語言文字事業(yè)的一項(xiàng)最為重要的工作, 需要有一支專業(yè)可靠的推普隊(duì)伍。 對少數(shù)民族地區(qū)普通話師資的培訓(xùn)是學(xué)校順利普及國家官方語言文字的重要保障[9]167。 推普面向中華民族全體, 推普要從娃娃抓起, 因此幼兒園教師、 中小學(xué)校教師對于孩子說普通話能力的培養(yǎng)尤為重要。要從孩子開始接受學(xué)校教學(xué)就用普通話進(jìn)行教學(xué),要讓少數(shù)民族地區(qū)的孩子們從小養(yǎng)成講普通話的習(xí)慣。 在家庭教育中也要鼓勵孩子學(xué)說普通話, 學(xué)寫漢字。 所有這些語言活動的順利實(shí)施都需要一支可靠的推普隊(duì)伍來保障。
時(shí)代在不斷變化, 我們面對的語言生活環(huán)境也在不斷變化。 網(wǎng)絡(luò)多媒體等新媒體為普通話推廣既帶來便利, 也帶來挑戰(zhàn)。 現(xiàn)代語言技術(shù)為普通話學(xué)習(xí)和應(yīng)用提供了更為便捷的新手段。 普通話學(xué)習(xí)的APP 不斷出現(xiàn), 更加智能化的語音技術(shù)正在逐漸進(jìn)入人們?nèi)粘I畹囊曇埃?這些新技術(shù)新措施為新時(shí)代推普提供了新的學(xué)習(xí)平臺, 極大地提高了推普成效。 但新媒體也給普通話口語及書面語帶來一些消極影響。 因此, 我們要化消極因素為積極因素, 做好推廣普通話的本體規(guī)劃, 全民參與, 做規(guī)范使用普通話的實(shí)踐者和推廣者。
東南亞各國在推廣國家官方語言文字方面根據(jù)各自的語言國情, 選擇不同的語言制度, 制定相關(guān)的法律法規(guī), 保障了推廣國家官方語言工作的順利進(jìn)行, 強(qiáng)化了推廣的執(zhí)行力度, 提升了各國官方語言的普及率, 這些經(jīng)驗(yàn)為我國進(jìn)一步推廣普通話提供了有益的啟示。 我國要大力搞好學(xué)校推普工作,同時(shí), 政府要加強(qiáng)對農(nóng)村中青年勞動者進(jìn)行普通話培訓(xùn), 讓他們有更多機(jī)會參與到城市工作中, 增加他們的經(jīng)濟(jì)收入, 鞏固脫貧成果。 農(nóng)民要不斷提升其語言習(xí)得能力, 尤其是習(xí)得國家官方語言文字的能力, 并進(jìn)一步提高交際能力, 這是走向現(xiàn)代化的基礎(chǔ)性語言能力[10]56。 高校要加大推普力度, 對大學(xué)生學(xué)習(xí)普通話進(jìn)行規(guī)范化培訓(xùn)并予以考核, 使畢業(yè)生走向社會后能夠積極參與和支持推普事業(yè), 承擔(dān)推普重任, 使推普工作后繼有人。