“技術(shù)時(shí)代的詩歌書寫”筆談
本期刊發(fā)的《直面“技術(shù)的批判”》,并沒有僅僅局限于就事論事的現(xiàn)場討論,而是經(jīng)由對人工智能詩歌現(xiàn)象的審視,轉(zhuǎn)向?qū)ΜF(xiàn)代詩歌內(nèi)在運(yùn)行機(jī)制的反思。在婁燕京看來,追求語言異質(zhì)性的現(xiàn)代詩教是先鋒詩歌的合法性基礎(chǔ),在釋放語言本身能量的同時(shí)也在不斷走向自我異化。先鋒詩歌語言的異質(zhì)性與人工智能詩歌語言的陌生感有著家族相似性,因此人工智能詩歌成了認(rèn)知先鋒詩歌困局的一面鏡子,它的不斷推進(jìn)恰恰映襯出當(dāng)代詩歌的病灶。諸種對人工智能寫詩的回應(yīng),在“為詩辯護(hù)”的同時(shí)卻把真問題從人們面前推開,技術(shù)時(shí)代帶來的真正焦慮被不動(dòng)聲色地轉(zhuǎn)移,因此檢討現(xiàn)代詩歌運(yùn)行機(jī)制,進(jìn)而對詩歌寫作的神秘黑箱進(jìn)行祛魅就顯得非常重要。這一視角雖然對人工智能詩歌和先鋒詩歌生成機(jī)制內(nèi)在差異性的討論顯得倉促,卻觸及了當(dāng)代詩歌運(yùn)行機(jī)制的深層問題,在溝通歷史和現(xiàn)實(shí)的同時(shí)拓展了本筆談的討論空間。
主持人 李建周
多年前,網(wǎng)上有一篇帖子,目的是教大家“如何寫一首讓人看不懂的詩”。方法倒也簡單,“準(zhǔn)備幾段簡單易懂的句子”,比如“我在馬路邊撿到一分錢”這首兒歌,將其輸入在線翻譯工具,先翻譯成日語,接著將日語翻譯成俄語,再依此類推翻譯成其他各種外語,最后再翻譯回漢語。經(jīng)過層層“轉(zhuǎn)譯”之后,人人耳熟能詳?shù)母柙~,就變成了“一首具有濃厚后現(xiàn)代主義氣息的先鋒詩歌”:
我一分錢買來的馬
警察叔叔的手在手里
我的叔叔,我的頭在省錢
我的聲音說:叔叔好
作者意猶未盡之余,又對這首無厘頭“惡搞”出來的“詩作”,進(jìn)行了學(xué)院派批評家慣用的新批評式細(xì)讀解剖,詳盡闡發(fā)了文本的主題意蘊(yùn)。這篇帖子固然惡意滿滿,既諷刺寫作,又揶揄批評,一石二鳥,刻意迎合一般閱讀場域?qū)ο蠕h詩歌的偏見與想象,有嘩眾取寵的嫌疑,但又不失調(diào)侃的風(fēng)趣之處,也在有意無意間暴露了現(xiàn)代詩歌的運(yùn)行機(jī)制。
時(shí)至今日,寫一首讓人看不懂的詩,已經(jīng)不需要耗費(fèi)如此多的“人工”,或者要去手工操作多道程序,而是變得越來越“智能”。因?yàn)?,只須輸入一張圖片,微軟小冰就會(huì)輸出一首“晦澀”的詩:
黃昏里來了一碗茶
回家一齊看一
嘴里的妻子已失去了
讓野火的人們
風(fēng)景如風(fēng)車?yán)镆煌氩铔?/p>
是少年的故事
回家一年的時(shí)候
我猜我也一例有敵騎的呼聲響
盡管生成方式頗不相同,技術(shù)上更存在迭代差異,但多年以前的翻譯工具轉(zhuǎn)譯產(chǎn)出的詩歌與微軟小冰的創(chuàng)作,在接受效果與風(fēng)格呈現(xiàn)上卻十分一致。正如諸多對《陽光失了玻璃窗》的批評,小冰的詩大多詞匯錯(cuò)置、語病頻出、無法卒讀的同時(shí),卻又云里霧里放光彩,具有語言上的滯澀與陌生感。上引兩首“詩”的詩風(fēng)都是如此,更技術(shù)化地說,即是一種語言的“亂碼”。
然而,恰是語言風(fēng)格上的亂碼,使得現(xiàn)階段的人工智能詩歌創(chuàng)作與先鋒詩歌,構(gòu)成了家族相似。就像朱自清評價(jià)李金發(fā):“他的詩沒有尋常的章法。”“仿佛大大小小紅紅綠綠一串珠子,他卻藏起那串兒,你得自己穿著瞧?!毙”c李金發(fā)的詩,在佶屈聱牙,乃至文白夾雜方面,可謂異曲同工,都是一串失了線的花里胡哨的珠子,擺成了分行的樣式,兩者雖分屬機(jī)器與人類兩種“主體”的寫作,卻似乎共同意指了一種現(xiàn)代詩教、一種別樣的風(fēng)格追求——語言的異質(zhì)性。
語言的異樣與陌生,既是現(xiàn)代詩歌的普遍結(jié)構(gòu),更是中國當(dāng)代先鋒詩歌的合法性基礎(chǔ),自“朦朧詩”潮以來,就內(nèi)在于審美對抗政治的“純文學(xué)”脈絡(luò),又經(jīng)“九十年代詩歌”中“元詩”意識、“技藝”觀念的反復(fù)灌輸與洗禮,最終成為統(tǒng)攝性的先鋒詩觀。其邏輯是,文本獲得圈內(nèi)承認(rèn)的路徑,不在于詩歌作品參與了思想的演進(jìn)、歷史意識的辨析,或者以準(zhǔn)確的文筆呈現(xiàn)了時(shí)代的觀念與感覺結(jié)構(gòu),而是在于提供了具有個(gè)體差異性的修辭技巧和語言風(fēng)格,同時(shí)這種個(gè)人化的風(fēng)格又相當(dāng)一致地歸攏于某種晦澀、“難懂”的集體追求,形成“風(fēng)格的同一性”。而這一風(fēng)格,無論被詩人和批評家賦予怎樣或沉重或輕盈的寓言內(nèi)涵,都可以被歸結(jié)為兩條現(xiàn)代詩的特點(diǎn):一是在語義上打破日常語言的規(guī)律,二是在語法上打破日常語言的規(guī)律。
對于詩人而言,寫詩更多意味著打破(符合)日常(非日常)語言的規(guī)律,制造“(反)規(guī)范”的語言風(fēng)格。簡單粗暴地說,就是生產(chǎn)語言的亂碼。問題在于,制造符號亂碼,打破語言規(guī)律,沒有比現(xiàn)階段的人工智能更合適的工具了,甚至無須多少技術(shù)含量,就如同多年前的在線翻譯軟件一樣,正是因?yàn)榧夹g(shù)的不達(dá)標(biāo),反而轉(zhuǎn)譯出符合“技藝”標(biāo)準(zhǔn)的先鋒詩歌。在一次對談中,西語翻譯家趙振江曾提及,自己的學(xué)生,詩人胡續(xù)冬找他“要詩歌翻譯的草稿而不要成稿”,使他總結(jié)出一條“心得”:給詩人翻譯詩歌,用不著加工成漢語的詩歌,把翻譯過來的原材料給詩人就行了。因?yàn)?,參與對談的詩人張棗和歐陽江河就表示,“糟糕的翻譯反而會(huì)對人產(chǎn)生爆炸性影響,而且是越生硬、歧異效果越強(qiáng)的翻譯,為我們打開的語言可能性就越大”“對詩人來說,最重要的是原創(chuàng)性和陌生感”。粗糙的詩歌翻譯草稿,生澀而“讓人看不懂”,形同常被讀者吐槽的“機(jī)翻”,詩人們卻樂在其中,以之為詩歌的第一義,兩相對比,前面的惡搞帖子,可謂歪打正著,切中要害。
重要的是,不止于風(fēng)格,人工智能寫詩與當(dāng)代詩在生產(chǎn)/創(chuàng)作機(jī)制上更是殊途同歸。在當(dāng)代中國的歷史語境中,先鋒詩人群體追求語言風(fēng)格的差異性,無非是為了抗議壓在詩歌身上的諸多負(fù)累,回歸文學(xué)的獨(dú)立場域,讓詩歌變得輕盈,以“對稱于人之境”,擺脫他們臆想中的觀念化、公式化的“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”創(chuàng)作模式。在此詩歌自由主義的庇護(hù)下,詩歌與現(xiàn)實(shí)、個(gè)人與社會(huì)、風(fēng)格與觀念形成了浪漫主義式的二元對立結(jié)構(gòu),并漸趨實(shí)體化。因此,“風(fēng)格”是為了反對“觀念”,或者是為了將宏大觀念以個(gè)人的方式風(fēng)格化,不過,當(dāng)這種對立變得極端、固化之時(shí),風(fēng)格本身也就變成了某種特定觀念。在此意義上,眼花繚亂的詩歌風(fēng)格,或許恰是詩歌觀念的直接反映,因而也是被風(fēng)格化了的觀念本身。
風(fēng)格化的詩歌追求,看似風(fēng)格化,實(shí)則是簡單的觀念化寫作,是風(fēng)格的定向生成。而這種依據(jù)某種詩歌原理,輸出相應(yīng)風(fēng)格的寫作機(jī)制,與微軟小冰寫詩的“輸入一輸出”模式,似乎并無二致?;蛟S在不遠(yuǎn)的將來,只須輸入特殊的觀念指令和風(fēng)格標(biāo)準(zhǔn),人工智能就會(huì)按需生產(chǎn)出符合要求的詩歌類型,可以隨時(shí)定制,立等取貨,差別也不過在于算法的精準(zhǔn)與否。況且,由于先鋒詩歌的陌生化風(fēng)格本身是模糊的、朦朧的,是無法被符號化的一種默會(huì)的修辭感覺,沒有一定之規(guī),因而,生產(chǎn)風(fēng)格,也就無須多么精準(zhǔn)的智能技術(shù),只要大差不離,給人陌生化的印象,就是一首及格線以上的先鋒詩。就此來看,與其說是人工智能在模仿人類寫詩,不如說,現(xiàn)代詩歌寫作機(jī)制本身就是一臺(tái)批量生產(chǎn)詩作的機(jī)器,是人與詩的異化,更是需要被辯證否定的對象。
詩人和批評家面對微軟小冰詩歌的不屑一顧、惱羞成怒或者如臨大敵等諸種復(fù)雜態(tài)度,也就不難理解,他們或許首先不是為了捍衛(wèi)文學(xué),保衛(wèi)人類主體性,而只不過是被人工智能斷了財(cái)路、砸了飯碗。無論是惡搞的機(jī)翻詩歌,還是技術(shù)更先進(jìn)的智能寫作,不管寫得好壞,關(guān)鍵在于它們輕而易舉地揭露了現(xiàn)代詩歌的內(nèi)在運(yùn)行機(jī)制,把詩歌寫作的神秘黑箱一步步蠶食性地符號化、去神秘化。在歷來“為詩一辯”的傳統(tǒng)中,詩歌之所以獲得百般辯護(hù),不過就是依賴于詩人神乎其神的語言運(yùn)用能力,以維持住“天使在人間”的優(yōu)越感。然而,隨著人工智能這一機(jī)械降神的來臨,詩人們那神漢似的自我想象,也就被顛覆地?zé)o可遁形。人工智能寫詩固然有千種不好、萬般不是,但在為詩歌祛魅、為詩人瀉火上,自有其可取之處。人工智能的降世,也由此打開了詩歌民主化的新可能性。倒不是說,隨著技術(shù)的普及,人人都可以利用人工智能,冒充詩人,而是,人工智能寫詩的產(chǎn)品和機(jī)制,為普通讀者理解先鋒詩歌提供了一種更為后設(shè)的視角,為得以窺見詩歌寫作的堂奧開了一扇后窗,打破了詩人的技術(shù)壟斷。那種自上而下的啟蒙式的詩歌等級結(jié)構(gòu)將被質(zhì)疑,詩人將被從偽造的天使還原為裝神弄鬼的凡人,詩歌初學(xué)者將不再像詩教教徒一樣膜拜教主般神秘的詩人,而是以平等的身份和民主的態(tài)度對待詩人與詩歌。在人工智能的加持下,詩歌面前人人平等,或許是值得期待之事。
回頭再看詩人和批評家對人工智能寫詩的種種回應(yīng),顯得意味深長。比如,眾口一詞地批評微軟小冰的詩寫得不好。然而,人工智能寫得好或者不好,并不構(gòu)成問題,因?yàn)殡S著技術(shù)的進(jìn)步,將來它會(huì)寫得更“好”,即使人工智能被卡在現(xiàn)階段的水平上,不得進(jìn)步,也以其肉眼可見的“不好”鑒照出現(xiàn)代詩歌本身的問題。進(jìn)一步地,詩人們又大多以酸溜溜的姿態(tài)挑釁,說人工智能寫不出李白和莎士比亞那樣的作品。其實(shí),這有些類似于阿Q的祖上曾經(jīng)闊過的心理,也是轉(zhuǎn)移自身焦慮的方式。說得好像現(xiàn)下的詩人就可以寫出李白的詩似的,大概除了正在寫作的自以為是的詩人,沒有人會(huì)關(guān)心人工智能的寫作能不能超越李白,讀者不會(huì)這樣想,李白也不會(huì),人工智能大概也不會(huì)抱有如此的寫作目標(biāo)。人工智能威脅到的只是那些像人工智能一樣寫詩的詩人,搬出李白、莎士比亞作為門面,不過是對當(dāng)代先鋒詩歌真實(shí)處境的規(guī)避。更普遍的批評,則是指斥人工智能的詩歌沒有心靈、沒有感情。隱藏心靈,放逐感情,本身就是現(xiàn)代詩歌的基本信條,要說局限,也是詩人犯規(guī)在先。而且,詩歌的心靈與感情,多數(shù)時(shí)候是一種主觀印象,沒有心靈和感情,也可以通過符號化的詞語制造出來,這是古今中外詩歌的普遍玩法。
值得留意的在于,指責(zé)人工智能寫作沒有這個(gè)、缺少那個(gè),是一種典型的“雙標(biāo)”行為。因?yàn)槿斯ぶ悄軐懺姷倪^程與方法是公開化的,人們面對其作品,就可以義正詞嚴(yán)地在寫作的整體流程上從前向后看,可以一遍又一遍地將寫詩的機(jī)制反復(fù)指指點(diǎn)點(diǎn),一切都可以先入為主地有罪推定。相反,面對人類詩人的詩,只能從后往前推,從詩歌的成品回溯寫作的來源,更由于詩人把自己的寫詩過程包裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),或者干脆將之打造成天啟神授,又加之現(xiàn)實(shí)上的各種人情與利益,再?zèng)]有心靈、情感與技藝的詩,也會(huì)如前面的網(wǎng)絡(luò)帖子一樣,被進(jìn)行解經(jīng)學(xué)式的閱讀,再“讓人看不懂的詩”,也會(huì)被看得明明白白的同時(shí),又云山霧罩。正是在人工智能惘惘的威脅中,在“人工”與“智能”的競爭關(guān)系下,諸種對人工智能寫詩的回應(yīng)實(shí)則是固化了現(xiàn)有的詩歌機(jī)制,是新一輪的“為詩辯護(hù)”,把真實(shí)的問題推遠(yuǎn),詩人還是可以像往常一樣永遠(yuǎn)年輕,永遠(yuǎn)高高在上。技術(shù)時(shí)代帶來的焦慮被不動(dòng)聲色地轉(zhuǎn)移,詩人們依然故我。
寫詩,相對于軍事、商業(yè)等用途,或許只是人工智能發(fā)展歷程中的一個(gè)副產(chǎn)品,某種偶一為之的興趣,由詩人和批評家來討論人工智能,大概也有些接近于自作多情吧。盡管如此,人工智能寫作的每一次點(diǎn)滴演進(jìn),都映襯出詩歌的病灶、寫作的困局,已然成為文學(xué)領(lǐng)域的龐然大物。視而不見,自然無濟(jì)于事,一味地指責(zé),也無助于問題的解決,畢竟,“批判的技術(shù)”抵消不了“技術(shù)的批判”。面對技術(shù)的咄咄進(jìn)逼,固然可以提出諸多貌似可行的方案,不過,無論是回到更原始的過去,還是暢想更未來的詩學(xué),直面當(dāng)下的困境或許才是第一要義。但直面不是姿態(tài),不是把好話壞話一起說全,而是細(xì)致的辯駁、真誠的反思,是把自我和對手問題化后,再重新拉回主體。技術(shù)時(shí)代的詩歌寫作,或許正是這樣一場悲壯又絕望的抗戰(zhàn),不管前景幾何,在(后)人類的歷史上,都是一首值得書寫的詩。
注釋:
①遠(yuǎn)子:《如何寫一首讓人看不懂的詩》,《視野》2014年第22期。
②小冰:《陽光失了玻璃窗》,北京:北京聯(lián)合出版公司,2017年版,第14頁。
③朱自清:《現(xiàn)代詩歌導(dǎo)論》,選自《中國新文學(xué)大系導(dǎo)論集》,長沙:岳麓書社,2011年版,第315頁。
④熊秉明:《論一首朦朧詩——顧城<遠(yuǎn)和近>》,選自《熊秉明美術(shù)隨筆》,北京:人民文學(xué)出版社,2008年版,第152頁。
⑤歐陽江河、趙振江、張棗:《詩歌與翻譯:共同致力漢語探索——?dú)W陽江河、趙振江、張棗對話錄》,選自《張棗隨筆選》,北京:人民文學(xué)出版社,2011年版,第234頁、第236頁。