張丙武 閆平凡
摘 要:《塞外紀(jì)程》為清初貴州學(xué)者陳法往返軍臺(tái)時(shí)所撰,現(xiàn)有民國(guó)凌氏刻本和黔南叢書影印本刊行,尚有稿本藏于貴州省博物館?!度饧o(jì)程》稿本記錄了陳法往返軍臺(tái)時(shí)的主要行程經(jīng)歷,內(nèi)容包括其時(shí)之軍臺(tái)生活及沿途所見(jiàn)之山川地貌、村落布局、道路交通、耕種習(xí)慣、商業(yè)貿(mào)易以及風(fēng)土人情等,是研究清初軍臺(tái)地方有關(guān)情況及清代軍臺(tái)效力政策的重要史料。鑒于稿本與刻本之間存在的諸多差異,筆者查閱相關(guān)史料并將其進(jìn)行比對(duì),以期對(duì)《塞外紀(jì)程》稿本的流傳脈絡(luò)、版本變化、文獻(xiàn)價(jià)值等進(jìn)行深入分析研究。
關(guān)鍵詞:陳法 《塞外紀(jì)程》 稿本 刻本
中圖分類號(hào):G256 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-8705(2024)01-0092-09
陳法(1692—1766),字世垂,號(hào)圣泉,晚號(hào)定齋,貴州安平人1??滴跷迨辏?713)進(jìn)士,選翰林院庶吉士,歷任刑部河南司郎中、順德和山東登州知府,山東運(yùn)河道、江南廬鳳道、淮揚(yáng)道、大名道。據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)記載,乾隆十年(1745),河決于江南陳家浦,河督白鐘山被劾去,責(zé)令賠補(bǔ)。陳法念曾與白鐘山共事,為之辯解,被清廷革職,發(fā)往軍臺(tái)效力。于是,陳法以四駱駝負(fù)書數(shù)萬(wàn)卷赴軍臺(tái),每日著書自?shī)省:笃渥雨悜c生向清廷上呈《懇為父贖罪疏》,乾隆十四年(1749),清廷將陳法賜還回京。此后,陳法告假回歸故里,潛心治學(xué),曾主講貴山書院二十馀年。2陳法為官清正廉明,為教傾心盡力。道光七年丁亥(1828),云貴總督阮元及貴州巡撫嵩溥、貴州布政使祁真、按察使何金、學(xué)政許乃普、安順知府慶林等向清廷上疏,并獲準(zhǔn)將陳法入祀貴州名宦鄉(xiāng)賢、陪祀尹(道珍)公祠。民國(guó)時(shí)期,陳法又被載入《貴州名賢像傳》。
作為清代貴州著名學(xué)者、治水專家,陳法一生筆耕不輟,著述宏富,著有《易箋》《內(nèi)心齋詩(shī)稿》《明辨錄》《河干問(wèn)答》《塞外紀(jì)程》等?!稓v代日記叢談》云:“清代三百年間,學(xué)者文人紛寫日記,蔚然成風(fēng)?!?貴州省博物館現(xiàn)藏陳法《塞外紀(jì)程》稿本一冊(cè),為陳法謫戍軍臺(tái)往返日記。是書現(xiàn)有民國(guó)凌氏刻本和黔南叢書本刊行,其稿本亦保存完好。4將稿本與刻本比較研究發(fā)現(xiàn),其在內(nèi)容、文詞字句等方面均存在差異。相較于刻本,稿本除了呈現(xiàn)文本的原始面貌外,還附帶諸多學(xué)者的序跋、題詞、評(píng)點(diǎn)等副文本,今通過(guò)將二者進(jìn)行梳理,以期對(duì)《塞外紀(jì)程》稿本的流傳脈絡(luò)及版本變化、文獻(xiàn)價(jià)值等進(jìn)行介紹。
一、《塞外紀(jì)程》稿本的流傳及刊行情況
《塞外紀(jì)程》為陳法謫戍軍臺(tái)時(shí)之日行筆記,在其返回后應(yīng)已撰寫完成,其稿本的初始形態(tài)應(yīng)只為其日記部分,之后在其家族內(nèi)部保存流傳。就筆者目前所見(jiàn),對(duì)《塞外紀(jì)程》最早的記載,見(jiàn)于現(xiàn)存稿本中陳法之元孫陳铦所作之跋,其跋云:
茲于敝麓中,尋得《塞外紀(jì)程》一冊(cè),雖當(dāng)年旅次間日行筆記,不計(jì)工拙,而歷代五,歷朝七,歷年幾至二百,迄今偶一展閱,儼對(duì)先生于座上。铦懼其日久散佚,爰裝裱護(hù)惜,特紀(jì)先生出塞原委,并錄牒部科大略,附以《內(nèi)心齋詩(shī)稿》《塞外集》中《筑土室落成詩(shī)四首》《奉旨回籍詩(shī)五首》《為義仆龔晉設(shè)筮得吉卦斷語(yǔ)》于后,俾閱者咸知先生被謫,方之古昔韓昌黎、蘇長(zhǎng)公諸大儒,殆均可白于后世。
由以上陳铦所作之跋可見(jiàn),《塞外紀(jì)程》之所以得以保存,與陳铦的作用密不可分。陳铦跋中云,其在家中尋得《塞外紀(jì)程》一冊(cè)并加以裝裱,并錄牒部科大略,附《筑土室落成詩(shī)四首》《奉旨回籍詩(shī)五首》詩(shī)兩組,文一篇《為義仆龔晉設(shè)筮得吉卦斷語(yǔ)》于后。由此可知,現(xiàn)存稿本中的部分內(nèi)容為陳铦所加,而其所加也屬有意而為。但其所意不僅體現(xiàn)在其所加,更在于其所漏之處。陳铦之跋云,其所附之詩(shī)出于陳法之《內(nèi)心齋詩(shī)稿》。筆者翻閱《內(nèi)心齋詩(shī)稿》發(fā)現(xiàn),詩(shī)稿中除了有陳铦所錄兩組詩(shī)外,還有題為《己巳八月塞外得旨回籍紀(jì)恩五首》1,雖亦為陳法當(dāng)時(shí)所作,但陳铦并未附入。
后在凌氏刻本中有陳氏后人陳楷之跋,說(shuō)明了當(dāng)時(shí)稿本的流傳情況,其跋云:
民國(guó)三年(1914)甲寅春,兒子祖銘肄業(yè)貴陽(yáng),由蓉屏祖叔處得到《塞外紀(jì)程》一冊(cè)。
由此可知,此時(shí)《塞外紀(jì)程》稿本在陳蓉屏處。據(jù)《黔南陳氏族譜》“蓉屏公傳”記載:“道咸庚戌辛亥之交,日處窮困愁苦中,能卒父業(yè),成家譜六卷并裝潢裱訂先代手澤以遺后?!?陳蓉屏有整理和收集先代遺書手澤的習(xí)慣,陳蓉屏為陳法之裔孫,曾于咸豐年間任思州府教授,誥封奉政大夫。一生節(jié)儉,一介不妄,惟修宗祠家譜,以濟(jì)后人。其子陳澤春為光緒六年(1880)進(jìn)士,為陳氏家族二十二代人中在五百年間的五位進(jìn)士之一??芍度饧o(jì)程》稿本傳至民國(guó)時(shí)期,由陳蓉屏收藏。
1914年后,《塞外紀(jì)程》稿本由陳祖銘從陳蓉屏(陳楷)處借得,之后便可能一直在其家中。而后于民國(guó)二十二年(1933),貴州學(xué)者凌惕安專函訪求,陳楷便全稿寄之。是年,凌惕安便將《塞外紀(jì)程》稿本捐資付梓。陳楷在其跋中記錄了凌氏訪求之緣由,而頗感凌氏之義,其跋云:
凌君慨晚近士大夫之工于趨避,巧于彌逢,爵祿之念重,國(guó)家之念輕,一任是非之顛倒,不肯直言,如江河之日下也。特將吾祖《塞外紀(jì)程》捐資付梓,廣為流傳,以磨世而礪俗,其維持世道人心之苦衷,昭然若揭。楷自愧不能闡揚(yáng)祖烈,而感凌君之能發(fā)潛德幽光也,爰跋數(shù)語(yǔ)以歸之。
凌惕安生于書香人家,其叔父凌秋鶚是貴州著名的教育家,凌惕安的成長(zhǎng)與學(xué)術(shù)成就曾受益于凌秋鶚。其一生致力于貴州地方文獻(xiàn)的研究,在清末民初的讀書、藏書、編書生涯中,為貴州地方史料文獻(xiàn)的整理保存做出了很大貢獻(xiàn)。凌氏深感陳法不愛(ài)爵祿,不辭艱苦之行,又鑒于《塞外紀(jì)程》之史料價(jià)值,故專函訪求,而后捐資付梓。
現(xiàn)今稿本藏于貴州省博物館,稿本從家藏變?yōu)轲^藏,應(yīng)與凌氏有關(guān)。1936年,凌氏以極低的價(jià)格將一部分藏書轉(zhuǎn)讓給其時(shí)之貴州省文獻(xiàn)征集館,其中包括了明清貴州地方志五十三種、黔宦遺著二十六種。解放后,原省文獻(xiàn)征集館內(nèi)藏書,包括凌氏所售之書,全部移交給貴州省圖書館收藏。1因此有理由推測(cè),《塞外紀(jì)程》稿本極有可能正在凌氏1936年出售給其時(shí)之省文獻(xiàn)征集館的藏書之中,并于解放后移交給貴州省圖書館,而后保存于貴州省博物館。
《塞外紀(jì)程》成書后,未付剞劂,僅有稿本存世。民國(guó)時(shí)期,凌氏付梓,而后由任可澄等輯《黔南叢書》時(shí)編入其中。《中國(guó)古籍總目·史部》著錄:“《塞外紀(jì)程》一卷,清陳法撰,黔南從書本。”2《貴州省古籍聯(lián)合目錄》載:“《塞外紀(jì)程》,(清)陳法撰,民國(guó)二十二年(1933)貴州鉛印本,一冊(cè)?!?查閱其他相關(guān)目錄及著述,也未見(jiàn)對(duì)于稿本的著錄。如《新疆歷史古籍提要》著錄:“《塞外紀(jì)程》,陳法撰,一卷,有清抄本;咸豐年間刊本;民國(guó)二十二年(1933)鉛印本;香港蝠池書院有限公司2010年版,一冊(cè),收錄于《中國(guó)邊疆行紀(jì)調(diào)查記報(bào)告書等邊務(wù)資料叢書(初編)》4?!薄秲?nèi)蒙古自治區(qū)線狀古籍聯(lián)合目錄》著錄:“《塞外紀(jì)程》,(清)陳法撰,民國(guó)22年(1933)鉛印本,一冊(cè);抄本,一冊(cè)?!薄度饧o(jì)程》稿本未曾見(jiàn)于著錄,可能與凌氏后期藏書的散落有關(guān),以至于其雖藏于博物館之中,但讓學(xué)者形成僅知有刻本而不知有稿本的錯(cuò)覺(jué)。
筆者則是在參與《安順文庫(kù)》編纂整理時(shí)得以一見(jiàn),所見(jiàn)現(xiàn)存之稿本裝潢裱為一冊(cè),紙張大小為長(zhǎng)十九厘米,寬十一厘米,構(gòu)皮紙,行文為作者行草書,且多有殘損修改涂抹之處。內(nèi)容包括其時(shí)之軍臺(tái)生活及沿途所見(jiàn)之山川地貌、村落布局、道路交通、耕種習(xí)慣、商業(yè)貿(mào)易以及風(fēng)土人情等,起于乾隆十二年(1747)十二月十三日,止于乾隆十四年(1749)九月初七。內(nèi)附曹經(jīng)沅、袁思鞸、周之冕、余韶、張兆周、殷崇德識(shí)語(yǔ),陳法之元孫陳铦跋;另附陳法之《謹(jǐn)錄為義仆龔晉設(shè)筮斷語(yǔ)》5屬其后人存之;又附陳法與陳文恭寄函、為白氏辯解之詞;集中還附陳法之詩(shī)九首《奉旨回籍題壁五首》《軍臺(tái)土室落成四首》,后附陳法往返軍臺(tái)之紀(jì)程,末附學(xué)者安維峻之題跋及湘西學(xué)者唐樹楠、楚南學(xué)者黃元龍之題記?!度饧o(jì)程》稿本等史料的發(fā)現(xiàn),正可彌補(bǔ)部分史志目錄的缺失。
二、稿本與通行本的版本差異
1933年,凌氏將《塞外紀(jì)程》稿本捐資付梓。稿、刻本之間雖脈絡(luò)清晰,前后相承,但也出現(xiàn)了諸多差異之處?,F(xiàn)通行的凌氏刻本和黔南叢書本先附其傳,后錄民國(guó)二十二年(1933)凌惕安序,再記其往還軍臺(tái)之事,其所附詩(shī)較之稿本另增《由臺(tái)次入張家口五首》,總十四首,后附民國(guó)二十二年(1933)陳楷跋。在編刻過(guò)程中,凌氏對(duì)稿本有所選擇、刪削和修改,也有所補(bǔ)充?,F(xiàn)將稿本與通行刻本進(jìn)行對(duì)校發(fā)現(xiàn),其版本差異主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:
(一)內(nèi)容差異
1.諸多學(xué)者識(shí)語(yǔ)、題跋以及評(píng)點(diǎn)內(nèi)容等未收錄刻本
《塞外紀(jì)程》稿本中有眾多學(xué)者所作之識(shí)語(yǔ)、題跋以及評(píng)語(yǔ)等,所作均不長(zhǎng),但刻本并未收錄。有鑒于識(shí)語(yǔ)、題跋以及評(píng)語(yǔ)僅見(jiàn)于稿本,因此,按照稿本所載次序?qū)⒉糠謨?nèi)容轉(zhuǎn)錄如下:
定齋先生《明辨錄》《易箋》諸書,均成于軍臺(tái),此與新建龍場(chǎng)同一得力。又讀冊(cè)中土室落成諸律,胸次沖夷,尤徼學(xué)養(yǎng)兼至。先生賜環(huán)后,主講貴山書院垂三十年,昌明正學(xué),一度士風(fēng)以于鄉(xiāng)里,裨益極鉅,因并識(shí)之。 經(jīng)沅
《塞外紀(jì)程》一冊(cè),先生為同僚分過(guò)而有此行也。愫余宦直時(shí)出差,曾越居庸厎張家口,曾僅先生所歷之半,而崎嶇風(fēng)景令人駭目。乃先生每遇險(xiǎn)仄時(shí),口占斷句以紀(jì)之,想見(jiàn)性定者,履險(xiǎn)如夷,無(wú)入不自得也。讀回籍題壁詩(shī),忠義奮發(fā),穆然雅頌之,遺公忠亮節(jié)于此可想矣。 光緒庚辰秋七月普定后學(xué)周之冕謹(jǐn)箋
自來(lái)乾坤正氣歷劫不磨,定齋先生以忠義所激發(fā),而有出塞之行。行觀其《紀(jì)程》一冊(cè),雖偶爾筆記之,皆流傳后世,手澤常新,殆所謂有神物護(hù)持者與。? 后學(xué)張兆周謹(jǐn)箋
定齋先生以名儒而為名宦,讀其《塞外紀(jì)程》一篇,忠盡為國(guó),道義全交之心,卓越千古。再誦其土室落成等詩(shī),厚雅弘麗,正氣磅礴,具見(jiàn)大賢胸襟。 平江后學(xué)余韶拜觀
先生以名儒而為名臣,其學(xué)業(yè)事功諸跋已詳,無(wú)庸再贅睹。茲筆記詩(shī)歌纏綿,情詞悱惻竊嘆。先生之儀型已古,而先生之手澤猶新,仰止之馀欽佩奚似。? 后學(xué)殷崇德謹(jǐn)識(shí)
從諸序跋之中,可以窺見(jiàn)其時(shí)之學(xué)者對(duì)陳法本人及其《塞外紀(jì)程》的評(píng)價(jià)甚高。而究其凌氏刻本未收錄之原因,大概有二:其一,這些學(xué)者的識(shí)語(yǔ)、題跋以及評(píng)語(yǔ)等,都不是一人一時(shí)所作,凌氏所見(jiàn)之本可能和現(xiàn)存稿本不完全一致,因此當(dāng)年編校付梓時(shí),諸人評(píng)語(yǔ)來(lái)不及整理與刊刻;其二,現(xiàn)存刻本,簡(jiǎn)短精煉,只保存了書的主體內(nèi)容,將陳铦所附大量?jī)?nèi)容已經(jīng)剔除,可以看出凌氏在刻書時(shí)應(yīng)有其自身的審度標(biāo)準(zhǔn)。由此,也增大了刻本與現(xiàn)存稿本的差異。
2.所附之詩(shī)有所差異
陳法在軍臺(tái)賦詩(shī)的內(nèi)容,主要是敘其所見(jiàn)聞,反映軍臺(tái)生活場(chǎng)景及其獨(dú)特環(huán)境。因此,陳铦在整理裝裱時(shí)將其附入,共九首,內(nèi)容包括《筑土室落成詩(shī)四首》《奉旨回籍詩(shī)五首》。但凌氏在付梓時(shí)另增《由臺(tái)次入張家口五首》,因而現(xiàn)在所見(jiàn)凌氏刻本和黔南叢書本都是附詩(shī)十四首。這五首詩(shī)作從何而來(lái),前文已有所論及。《由臺(tái)次入張家口五首》正是陳铦在《塞外集》中引詩(shī)時(shí)所脫漏的題為《己巳八月塞外得旨回籍紀(jì)恩五首》,經(jīng)過(guò)筆者仔細(xì)對(duì)校發(fā)現(xiàn),兩者完全相同。為同一組詩(shī),陳铦為何不附,從其跋中即可窺見(jiàn),其跋云:
俾閱者咸知先生被謫,方之古昔韓昌黎、蘇長(zhǎng)公諸大儒,殆均可白于后世。昔陳文恭公送先生序語(yǔ)有云:先生以荷戈塞外,于分為宜,無(wú)纖毫戚容見(jiàn)于顏面。觀其去就出處于富貴利達(dá)之場(chǎng),得失榮辱之際,范文正公所謂,如四時(shí)寒暑之過(guò)乎?吾前豈有二心者,何以異乎?真先生知己之言也。
據(jù)其跋可知,陳铦所附之詩(shī)、《謹(jǐn)錄為義仆龔晉設(shè)筮斷語(yǔ)》及陳文恭寄函等都是為存史之用,其后將陳法與韓愈、蘇軾相比,可知二人都是因故被貶,借此說(shuō)明陳法之被貶與二者同。因此,對(duì)于所附之內(nèi)容的選擇,應(yīng)是編者加入了自已的看法,而將陳法所作題為“紀(jì)恩”詩(shī)五首有意脫漏未附。
那為何凌氏刻書時(shí)又將其附入其中呢?通過(guò)翻閱陳法《內(nèi)心齋詩(shī)稿》《塞外集》可以發(fā)現(xiàn),《筑土室落成詩(shī)四首》《奉旨回籍詩(shī)五首》《己巳八月塞外得旨回籍紀(jì)恩五首》三組詩(shī),本就是陳法往返軍臺(tái)時(shí)所作,陳铦在附詩(shī)時(shí)未將《己巳八月塞外得旨回籍紀(jì)恩五首》附入,前文已所論。凌氏刻書時(shí)將其又重新附入無(wú)疑是合理的,這樣既保證了陳法在軍臺(tái)時(shí)所作之詩(shī)的完整性,又表達(dá)了陳法當(dāng)時(shí)賦詩(shī)的心境。那為何凌氏又將《己巳八月塞外得旨回籍紀(jì)恩五首》改題為《由臺(tái)次入張家口五首》呢?筆者推測(cè),大致有其三方面的原因:
其一,凌氏對(duì)于陳铦未將這組詩(shī)附入的考量,當(dāng)是考慮到其時(shí)陳铦未將這組詩(shī)附入有其緣由,但為了保持是書稿的完整性,就選取了這種辦法。
其二,從詩(shī)文本身的內(nèi)容出發(fā),陳法雖將這組詩(shī)的標(biāo)題寫為《己巳八月塞外得旨回籍紀(jì)恩五首》,但查其詩(shī)文,其詩(shī)中的內(nèi)容更多的是對(duì)塞外生活及其見(jiàn)聞的描寫和對(duì)入關(guān)后見(jiàn)到故土的親切感。全詩(shī)共五首,僅開頭一首表達(dá)了陳法對(duì)于“得旨回籍”的感激之情,其云:“恩綸捧到日星爛,解綱皇仁天地寬。紫塞望云魂已斷,白頭倚閭淚初干。首邱已畢殘年愿,裹革應(yīng)慚報(bào)國(guó)難。此去團(tuán)扶阿母,瓣香稽首五云端。”而后四首則是描寫其路途所思所見(jiàn)。如“一肩家具隨駝背,萬(wàn)里秋風(fēng)逐燕臣”,描寫其路途中情形和心中之所思;又如“千峰萬(wàn)壑聳煙鬟,遙指邊城絕嶺間”,描寫沿途優(yōu)美奇險(xiǎn)之邊塞風(fēng)光;再如“依舊中原風(fēng)物好,江山重展水云眸”,描寫入關(guān)后見(jiàn)到故土的親切感。因此,凌氏將詩(shī)題改為《由臺(tái)次入張家口五首》,是比較契合詩(shī)文所表達(dá)的主要內(nèi)容的。
其三,凌氏認(rèn)為,陳法被貶本就是因其憂國(guó)憂民之念重,且為別人擔(dān)過(guò)所致,而后因其子上書而被清廷召回,此乃合情合理之事,所以不必言紀(jì)恩,所以在翻刻過(guò)程中,凌氏便不再以“紀(jì)恩”為題。
綜上所述,刻本所附之詩(shī)出現(xiàn)的差異,主要原因是凌氏在編選過(guò)程中有所取舍所致。一方面,凌氏為了保持稿本的完整性,在刻本中收入了部分遺漏的詩(shī)歌;另一方面,凌氏又依據(jù)陳法原詩(shī)之內(nèi)容,在刻本中對(duì)詩(shī)題進(jìn)行了改動(dòng)。
(二)文字差異
刻本與稿本文字上的差異主要體現(xiàn)在日記部分,筆者將其進(jìn)行版本對(duì)??甲C,發(fā)現(xiàn)了諸多存疑之處,值得商榷。現(xiàn)將其所異列出,并以按語(yǔ)的形式考證如下:
1.刻本加“乾隆十二年”“乾隆十三年”等年號(hào)?;蛟谛形闹刑碜?,諸如“十八日,自歸化城行三十里宿焦贊墳”,添“行”字;“二十八日,四十五里宿招索灘”,添“日”“宿”二字,等等。
按,諸如刻本所增年號(hào)或所添之字,是凌氏在刻書過(guò)程中為了文本的完整性和流暢性所加,可以讓讀者能夠更為清楚的知道著者所表達(dá)之內(nèi)容。
2.稿本:“十四日,四十里至昌平州;二十五里,至南口?!笨瘫荆骸笆娜?,四十里至昌平州,即雇肩輿而行;二十五里,至南口?!?/p>
按,刻本在此增“即雇肩輿而行”,是據(jù)稿本文末“是日于昌平雇肩輿而行”一句。據(jù)該日記“短小精悍”的特點(diǎn)可知,每日日記可能并不是當(dāng)日所寫,因此在寫時(shí)可能有所遺忘,像“十四日”“十五日”等文句較短即在旁邊補(bǔ)錄,而該句較長(zhǎng),于是就在想起之處補(bǔ)錄,但陳法在補(bǔ)錄過(guò)程中寫得十分清楚,并不影響閱讀邏輯。因此刻本按照文意將其調(diào)整過(guò)來(lái),無(wú)疑是合理的。
3. 稿本:“十六日,由岔道口五十里至懷來(lái)縣?!笨瘫荆骸笆?,由岔道口至懷來(lái)縣?!?/p>
按,刻本脫“五十里”。據(jù)《讀史方輿紀(jì)要·延慶州》載:“自八達(dá)嶺而北,地稍平,五里至岔道,有二路:一自懷來(lái)衛(wèi)、保安州歷榆河、土木、雞鳴三驛至宣府為西路,一至延慶州、永寧衛(wèi)、四海治為北路……西行六十里至懷來(lái)衛(wèi)之榆林驛?!?因此,由岔道口五十里至懷來(lái)縣,稿本應(yīng)不誤,刻本脫“五十里”三字。
4. 稿本:“二十四日……路傍石壁就鑿為大佛,附山為寺,覆以琉璃瓦。”刻本:“二十四日……路傍石壁就鑿為大佛,覆以琉璃瓦?!?/p>
按,刻本脫“附山為寺”。按照文意邏輯,覆以琉璃瓦者應(yīng)是寺廟,琉璃瓦不可能直接附在大佛之上,此處應(yīng)是刻本脫“附山為寺”四字。
5. 刻本:“二月初二日,五十里,至十五臺(tái)。初三日,六十里,至十六臺(tái)?!?/p>
按,稿本并未記初二、初三日行程,應(yīng)為刻本所增。筆者查閱相關(guān)史料,并未發(fā)現(xiàn)陳法到十六軍臺(tái)之具體時(shí)間,此處所增或?yàn)榱枋弦罁?jù)后文文意推測(cè)而來(lái)。據(jù)日記后文所載,乾隆十四年八月十二日奉文回籍,十九日,自十六軍臺(tái)起程六十里至十五臺(tái)宿,二十日,五十里至十四臺(tái)宿。由此可知,從十六軍臺(tái)至十五軍臺(tái)共六十里,一日便可到達(dá);十五軍臺(tái)至十四軍臺(tái)五十里,也走一日??赏茰y(cè),來(lái)時(shí)應(yīng)該也是同等情況,因此凌氏在刻書時(shí)便補(bǔ)全日記所漏至十六軍臺(tái)完整行程。此處所增按照邏輯或許可通,但也僅是凌氏之推測(cè)。
6.稿本:“二十四日,六十里,十一臺(tái)。自十四臺(tái)至此,途中皆小石山路,十一臺(tái)之北十馀里間,偶有石似瀚海者,但欠光潤(rùn)耳?!笨瘫荆骸岸娜?,六十里,十一臺(tái)。自十一臺(tái)至此,途中皆小石山路,十一臺(tái)之北十一里間,偶有石似瀚海者,但欠光潤(rùn)耳。”
按,此日行程有兩處差異。其一,稿本作“自十四臺(tái)至此”,刻本為“自十一臺(tái)至此”,此處應(yīng)為刻本誤。據(jù)前后文意,二十四日陳法至十一臺(tái),那么后文所說(shuō)的“此”,應(yīng)該就是十一臺(tái),所以不可能是“自十一臺(tái)至十一臺(tái)”,稿本十四臺(tái)更為合理,刻本應(yīng)為誤刻。其二,稿本“十一臺(tái)之北十馀里間”,刻本為“十一臺(tái)之北十一里間”,這里的距離應(yīng)為大概推算,“十馀里”應(yīng)更為合理。
7.稿本:“二十六日,六十里,至九臺(tái)。是日,晤程方伯,過(guò)沙拉樸棱河。二十七日,四十里,至腰站。又五十里,至八臺(tái)?!庇坝”荆骸岸?,六十里,至九臺(tái)。是日,晤程方伯,至腰站,又五十里,至八臺(tái)。二十七日,過(guò)沙拉樸棱河。”
按,此處為刻本誤?!斑^(guò)沙拉樸棱河”在稿本中明顯可以看出是后補(bǔ)內(nèi)容,且為二十六日行程,二十七日行程并未有修改,而凌氏在刻書時(shí)誤以為“過(guò)沙拉樸棱河”是二十七日的行程,此屬其失誤所致。
綜上所述,稿本內(nèi)容較為豐富,刻本則較簡(jiǎn);稿本編排頗欠秩序,刻本更為整飭;稿本還保留了若干待處理的痕跡,如衍文、缺字、缺行、勾畫等,刻本則大抵不存在這種情況。相較來(lái)說(shuō),就其主體部分刻本在稿本的基礎(chǔ)上趨于成熟,但在刻書者的審度標(biāo)準(zhǔn)下,稿本所保留的大量?jī)?nèi)容被刪削,在刻書過(guò)程中也產(chǎn)生了諸多失誤。因此,稿本的保存,一方面保留了大量有價(jià)值的信息,另一方面,也為現(xiàn)在的通行刻本提供版本參考,校正失誤。由此可知,在版本轉(zhuǎn)化過(guò)程中稿、刻本互有損益,因此在兩相參校的基礎(chǔ)上研究《塞外紀(jì)程》是十分必要的。
三、《塞外紀(jì)程》稿本的史料價(jià)值
(一)稿本保留了被刻本所刪或所漏的眾多后學(xué)的識(shí)語(yǔ)、題跋以及評(píng)點(diǎn)等資料
稿本內(nèi)附曹經(jīng)沅、袁思鞸、周之冕、余韶、張兆周、殷崇德等學(xué)者的識(shí)語(yǔ),還有陳法之元孫陳铦跋,末附安維峻題跋以及唐樹楠、黃元龍等學(xué)者的題記等。這些學(xué)者對(duì)陳氏詩(shī)文或評(píng)、或識(shí)、或跋等,也是應(yīng)當(dāng)保留的文獻(xiàn)資料。
從周之冕之謹(jǐn)箋,便可看出其對(duì)陳法為文、為詩(shī)、為人的評(píng)判。周之冕(1824—1889),字藻庭,號(hào)文軒。安順舊州人。清同治六年(1867)鄉(xiāng)試舉人,同治十年(1871)赴京會(huì)試,中進(jìn)士第,以知縣即補(bǔ)直隸。他一生因仕途不順,遂執(zhí)教于鄉(xiāng)。光緒三年(1877),主講鳳儀書院。光緒六年(1880),受貴州巡撫岑春煊聘,赴筑主講貴山書院。周之冕學(xué)博行端,善知人,大半生作育人材,桃李遍及黔中。貴州狀元趙以炯,安順進(jìn)士黃桂鋆、姚大榮皆出其門。1其所附《塞外紀(jì)程》謹(jǐn)箋云:
《塞外紀(jì)程》一冊(cè),先生為同僚分過(guò)而有此行也。愫余宦直時(shí)出差,曾越居庸厎張家口,曾僅先生所歷之半,而崎嶇風(fēng)景令人駭目。乃先生每遇險(xiǎn)仄時(shí),口占斷句以紀(jì)之,想見(jiàn)性定者,履險(xiǎn)如夷,無(wú)入不自得也。讀回籍題壁詩(shī),忠義奮發(fā),穆然雅頌之,遺公忠亮節(jié)于此可想矣。
周之冕對(duì)陳法的仰慕之情充溢于字里行間,他認(rèn)為,可以從陳法之詩(shī)文看出陳法之為人,出塞險(xiǎn)仄而能履險(xiǎn)如夷,為他人分過(guò)被貶而能忠義奮發(fā)。從學(xué)術(shù)研究的角度來(lái)說(shuō),這些未刻的資料不僅可以補(bǔ)刻本之闕,也可為認(rèn)識(shí)陳法,研究其治學(xué)提供詳實(shí)的資料。而且可考索陳氏家族與諸評(píng)注者之間、評(píng)注者與評(píng)注者之間的關(guān)系以及他們之間的學(xué)術(shù)交往,是文學(xué)和史學(xué)研究不可多得的素材。
(二)《塞外紀(jì)程》是陳法往返塞外經(jīng)歷的直接文獻(xiàn),具有交通史與近似民族志的作用和價(jià)值
清代文獻(xiàn)中常見(jiàn)的某人被發(fā)往某處“效力”是清廷為懲處犯罪官員,加強(qiáng)對(duì)官僚體系的管理和控制而形成的一種特別懲治體系。1陳法作為為人分過(guò)而被清廷發(fā)往軍臺(tái)效力的親身經(jīng)歷者,《塞外紀(jì)程》詳記其被發(fā)往軍臺(tái)之因、往還軍臺(tái)之程、軍臺(tái)生活場(chǎng)景以及賜還回京的全過(guò)程。其日記從丁卯(1747)十二月十三日出京開始,到十四年(1749)九月初七日至張家口,其所經(jīng)之地均有記載,提供了大量有關(guān)清代軍臺(tái)情況的史料信息。因此,將陳法作為個(gè)案研究,《塞外紀(jì)程》亦可以說(shuō)是研究清代軍臺(tái)效力政策以及軍臺(tái)情況的直接史料。如目前學(xué)界對(duì)于清代阿爾泰軍臺(tái)的第一臺(tái)察汗托羅蓋的具體位置,迄今缺乏準(zhǔn)確的定位。2 《塞外紀(jì)程》則提供了一條頗有價(jià)值的信息可供參考:
乾隆十四年九月初六日,五十里,至腰站,又四十里至頭臺(tái),是日晤周世兄。初七日,六十里至張家口。
從這兩日的行程可知,頭臺(tái)即第一臺(tái),應(yīng)是距腰站四十里而距張家口六十里處,由此條信息便可知道其時(shí)之頭臺(tái)與腰站及張家口的實(shí)際距離,為測(cè)定阿爾泰軍臺(tái)第一臺(tái)的準(zhǔn)確位置提供了具體參考。在《塞外紀(jì)程》中,包含了大量此類記載,對(duì)于后世研究這些地區(qū)其時(shí)之道路交通情況提供了重要?dú)v史信息。
除此之外,《塞外紀(jì)程》還提供了諸多史料,主要包含以下幾個(gè)方面。如對(duì)洋河和宣化一帶的描寫:
二十日……是日,屢通洋河,蓋是河曲折于兩山中,不止三折,如“巴”字也。宣化一帶,皆荒山,地寒,不種冬麥;村落布局,稀少,畏寒不畏潦。洋河,收眾山之水,入桑干河,此永定河之水所以驟漲也。
此段記錄了清中期洋河和宣化一帶的山川地貌、土地特性、耕作習(xí)慣、村落布局以及自然風(fēng)光等。又如對(duì)歸化城一帶的描寫:
二十九日……至歸化城。歸化城在大青山下,局市雄廠,市井喧闐,百貨皆集,商賈輻輳。地肥衍,內(nèi)地之民無(wú)田可耕者,視為樂(lè)郊。五谷、柴、煤炭,皆賤于內(nèi)地,食物美有黃羊、山鹿、雉兔、黃河大魚。是年魚賤,十五文一斤耳。
此段描寫了清中期歸化城一帶獨(dú)特的地理位置,繁盛的商業(yè)貿(mào)易、肥沃的耕作土地和比之內(nèi)地更為低廉的物價(jià)等。這些都對(duì)人們了解清中期當(dāng)?shù)氐淖匀粭l件、土地耕種、產(chǎn)品貿(mào)易、地域文化和歷史變遷等提供了詳細(xì)的資料。再如其對(duì)交友的記錄:
二十五日……詢之,則舊日順德長(zhǎng)隨劉美也,今為左云縣丁,守驛于此,敬致酒餅之饋……二十三日……是日,晤帥方伯,贈(zèng)以瀚海石十馀枚。
此段記錄陳法的交友情況,如二十五日,陳法在驛站見(jiàn)到劉美,敬致酒餅之饋;二十三日,會(huì)晤帥方伯,贈(zèng)以瀚海石,等等。這些記載,既便于學(xué)者了解陳法的交友情況,也是學(xué)者研究這些官員生平的佐證史料。
(三)稿本作為母本,可以與刊本對(duì)勘,兩相比較異同,分析其差別
一是校正其誤處,二是了解作者的治學(xué)態(tài)度。從稿本到刻本,內(nèi)容和文字有所改易,從這些改易的文字可知,作者在遣詞上的反復(fù)推敲與造句上的再三斟酌,其治學(xué)態(tài)度極為嚴(yán)謹(jǐn)。而稿本與刻本在字詞句上的不同,大致有三種情況:一為刻本遵依稿本,對(duì)于稿本或增或刪或改,與稿本一致。如“二十九日,三十里,……商賈輻輳,勝于內(nèi)地,地肥衍……”稿本本有“勝于內(nèi)地”四字,后刪去,刻本與稿本保持一致未保留。二為刻本在稿本的基礎(chǔ)上有所添加,三為刻本在稿本的基礎(chǔ)上有所刪削,這兩種情況前文已有所論。在此基礎(chǔ)上,揭示差異之原因,校正失誤。在這個(gè)問(wèn)題上,一般認(rèn)為作者的手稿本最接近原貌,因此在??睍r(shí)將其作為版本首選,同時(shí)手稿本中作者修改的地方,亦可以看出作者在書寫時(shí)的反復(fù)推敲與琢磨,足見(jiàn)稿本文本原貌的??眱r(jià)值。
(四)文物與藝術(shù)價(jià)值
陳法雖著述頗豐,但現(xiàn)存手稿本不多。筆者所見(jiàn)《塞外紀(jì)程》是陳法手稿本,包含有大量學(xué)者所論和陳法在塞外之所見(jiàn)所聞。此外,陳法還擅書畫,其畫作有《玩易圖》,現(xiàn)已不存。在書法方面,現(xiàn)存有《臨圣教序》與《塞外紀(jì)程》稿本。清代以來(lái),學(xué)者對(duì)于其書法造詣評(píng)價(jià)極高。其中,時(shí)任貴州巡撫的黎培敬曾贊道“其筆力之遒勁,結(jié)構(gòu)之超逸,洵為近今書家所罕覯”1。因此,《塞外紀(jì)程》稿本的完好保存,也為研究陳法的書法造詣提供了不可多得的資料。
四、結(jié)語(yǔ)
《塞外紀(jì)程》為陳法往返軍臺(tái)所記,其間得陳铦將其整理裝裱為一冊(cè),才能歷經(jīng)百年流存至今。后經(jīng)學(xué)者凌惕安捐資付梓,才有了現(xiàn)在的通行本。校其兩本內(nèi)容上互有損益,文詞字句上亦存差異。因此無(wú)論在內(nèi)容上還是文義上,稿本的價(jià)值都不容忽視。大體上來(lái)說(shuō),《塞外紀(jì)程》稿本的內(nèi)容更為豐富,其不僅包括陳法往返塞外的行程記錄,還包括諸多學(xué)者所論。因此,稿本的完好保存不僅可以補(bǔ)刻本之闕,也可為研究清初塞外風(fēng)貌和清代軍臺(tái)效力政策以及陳法的著述提供參考。
The Discovery and Historical Valueof Chen Fa's Manuscript of The Journey to the Great Wall
Zhang Bingwu? ?Yan Pingfan
Abstract:The Journey to the Great Wall was written by Chen Fa, a scholar from Guizhou in the early Qing Dynasty, who traveled back to the military station. There are now generations of Lingshi engravings from the Republic of China and photocopies of Qiannan series books. Its manuscript is also well preserved in the Guizhou Provincial Museum. The manuscript of The Journey to the Great Wall records Chen Fa's main travel experiences during his travels to and from military station, including his military life at that time, the mountains and rivers he saw along the way, village layout, road traffic, farming habits, commercial trade, and local customs. It is an important historical material for studying the relevant situations in these places in the early Qing Dynasty and the military station effectiveness policies of the Qing Dynasty. In view of the many differences between the manuscript and the block edition, the author has consulted relevant historical materials and compared them, in order to reveal the circulation and survival of the manuscript of The Journey of the Great Wall, as well as issues such as version changes and literature value.
Key words:Chen Fa;The Journey to the Great Wall;Manuscript;block-printed edition
責(zé)任編輯:李子和