国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

逆向思維在“文言翻譯”教學(xué)中的運(yùn)用

2024-04-08 13:50:38
中學(xué)語(yǔ)文 2024年8期
關(guān)鍵詞:白話文文言逆向

王 玲

隨著統(tǒng)編新教材中文言內(nèi)容比例的增加,一線教師對(duì)高中文言文的教學(xué)越來(lái)越重視,積極尋求文言文教學(xué)模式的優(yōu)化創(chuàng)新。文言文歷來(lái)都是高中語(yǔ)文教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容,由于文本創(chuàng)作時(shí)代與當(dāng)代學(xué)生相隔久遠(yuǎn),遣詞造句、語(yǔ)言習(xí)慣與現(xiàn)代漢語(yǔ)存在較大差異,文言文教學(xué)成為高中語(yǔ)文教學(xué)的難點(diǎn)和痛點(diǎn)。在文言文教學(xué)中,翻譯教學(xué)是基礎(chǔ),因此,打開(kāi)文言文翻譯教學(xué)的通路,對(duì)于改善文言文的整體教學(xué)質(zhì)量有極大幫助。逆向思維法在教育領(lǐng)域有廣闊的應(yīng)用空間,能引導(dǎo)學(xué)生調(diào)整思考角度,從全新的視角出發(fā)辯證看待問(wèn)題、解決問(wèn)題,將其運(yùn)用于文言翻譯教學(xué),對(duì)于改革和創(chuàng)新文言翻譯教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)的固定模式具有積極意義。

一、逆向思維:文言翻譯教學(xué)中的“反彈琵琶”

逆向思維也被稱為求異思維,是針對(duì)司空見(jiàn)慣的事物和觀點(diǎn)進(jìn)行反向思考的思維模式,強(qiáng)調(diào)“反其道而思之”,讓個(gè)人的思維朝著“常規(guī)思路”的對(duì)立面發(fā)展,在解決問(wèn)題的過(guò)程中基于問(wèn)題反面進(jìn)行探索,以獲取不一樣的思考結(jié)果。隨著教學(xué)理論的創(chuàng)新發(fā)展和新課改的不斷深化推進(jìn),逆向思維法廣泛應(yīng)用于各個(gè)學(xué)科,在高中語(yǔ)文教學(xué)中引入逆向思維的教學(xué)方法,讓學(xué)生嘗試從相反的角度分析和解決問(wèn)題,有助于培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)科探究能力。

傳統(tǒng)的文言翻譯教學(xué)以“串講法”為主,教師帶領(lǐng)學(xué)生先逐字逐句地對(duì)文言文進(jìn)行解釋和翻譯,再在此基礎(chǔ)上對(duì)句子進(jìn)行疏通和整理,接著對(duì)段意進(jìn)行梳理概括,最后總結(jié)文本的主題思想和寫作技巧。這樣的教學(xué)雖然讓學(xué)生學(xué)會(huì)了這一篇文言文,但是并沒(méi)有實(shí)質(zhì)性地提升學(xué)生的文言文自主解讀能力,也導(dǎo)致學(xué)生對(duì)文言翻譯的學(xué)習(xí)興致不足。傳統(tǒng)的“串講法”教學(xué)內(nèi)容少、教學(xué)速度慢、教學(xué)效率低,文言翻譯有必要跳出墨守成規(guī)的教學(xué)框架,轉(zhuǎn)換教學(xué)角度,提升整體教學(xué)效率。高中生生理和心理成長(zhǎng)進(jìn)入追求個(gè)性化的階段,與常理相悖的東西對(duì)于他們更有吸引力,“反彈琵琶”的飛天、“倒騎毛驢”的張果老,更符合他們的個(gè)性化追求,在文言翻譯教學(xué)中合理引入逆向思維,對(duì)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、創(chuàng)新學(xué)習(xí)視角和方法等都十分有利。

二、逆向思維在“文言翻譯”教學(xué)中的應(yīng)用

1.翻轉(zhuǎn)翻譯邏輯:先確定誰(shuí)不譯

文言翻譯的教學(xué)一直都有其自身的邏輯性,先確定哪些字需要翻譯,然后發(fā)揮文言字詞積累經(jīng)驗(yàn),依據(jù)“增、刪、補(bǔ)、留、調(diào)、換”六字法逐字逐句地翻譯文言文。在實(shí)際教學(xué)中,高中階段的學(xué)生已經(jīng)有了一定的文言字詞知識(shí)積累,這種翻譯邏輯在一定程度上是有效的,但是需要花費(fèi)的時(shí)間長(zhǎng),效率低,對(duì)學(xué)生的能力提升有限,這是文言翻譯的思維方式和方式方法所導(dǎo)致的結(jié)果。在這種翻譯邏輯之下,雖然學(xué)生最終能完成任務(wù),但無(wú)論是教師的“教”還是學(xué)生的“學(xué)”都已經(jīng)陷入了思路的困局。要想實(shí)現(xiàn)突破,可基于逆向思維,反其道而行之,先確定“哪些不用翻譯”,運(yùn)用這種逆向思維來(lái)進(jìn)行文言翻譯,可以打開(kāi)文言翻譯的新思路。

翻轉(zhuǎn)翻譯邏輯下的文言翻譯教學(xué)能讓學(xué)生感受到新鮮感,比如對(duì)下列句子進(jìn)行翻譯。①祁國(guó)公宗說(shuō)恃近屬,貴驕不道。首先,引導(dǎo)學(xué)生思考本句中有哪些字“不用譯”。首先,“祁國(guó)公”屬于爵位名稱,“宗說(shuō)”為人名,“祁國(guó)公宗說(shuō)”與“南宋名將岳飛”的結(jié)構(gòu)是一樣的,不需要翻譯。在這樣的翻轉(zhuǎn)翻譯邏輯下,第①句8 個(gè)字,只剩下三個(gè)字需要翻譯。其次,怎樣讓學(xué)生明白“宗說(shuō)”是人名。傳統(tǒng)的文言翻譯教學(xué)是依據(jù)句式結(jié)構(gòu)逐步分析,通過(guò)對(duì)“宗說(shuō)”后的句子意思的分析判斷“宗說(shuō)”為人名。在逆向思維的翻譯邏輯下,可直接調(diào)取已有的學(xué)習(xí)知識(shí)經(jīng)驗(yàn),先判斷“宗說(shuō)”為人名,再對(duì)其后的內(nèi)容進(jìn)行翻譯。我國(guó)古代稱謂的常識(shí),往往是“身份+姓名”“官職+姓名”“爵位+姓名”“籍貫+姓名”等形式,比如《廉頗藺相如列傳》中“宦者令繆賢曰”,“宦者令”為官職名,“繆賢”為人名。在常規(guī)的文言翻譯教學(xué)模下,是根據(jù)文言翻譯后的知識(shí)總結(jié)出古代稱謂的慣例,而基于逆向思維的翻轉(zhuǎn)翻譯邏輯,可以直接將已經(jīng)掌握的古代稱謂慣例應(yīng)用在新的文言語(yǔ)句翻譯之中。引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用逆向思維完成對(duì)文言翻譯的高效學(xué)習(xí),并總結(jié)學(xué)習(xí)方法。在此基礎(chǔ)上,可以給學(xué)生布置例題,鞏固鍛煉學(xué)生的逆向文言翻譯邏輯:②御史東郊行部過(guò)常州;③商英因僧德洪與語(yǔ)言往來(lái),事覺(jué)……針對(duì)②和③,先確定誰(shuí)不譯,御史、東郊、常州、商英、僧德洪等官職、法號(hào)、地點(diǎn)、人名等不用譯,換而言之,運(yùn)用逆向思維,先定名詞,因?yàn)椤懊~不用譯”。

基于逆向思維的翻轉(zhuǎn)翻譯邏輯式文言翻譯教學(xué),打破了傳統(tǒng)的“增、刪、補(bǔ)、留、調(diào)、換”六字法文言翻譯邏輯,讓學(xué)生把握名詞不用譯,再通過(guò)不用譯的名詞反向理解需要譯的部分,不僅能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也讓學(xué)生找到了“便捷”的文言翻譯技巧。

2.逆向翻譯套路:由現(xiàn)代譯古文

文言翻譯教學(xué)的慣常套路是將文言文翻譯成白話文,通過(guò)綜合運(yùn)用通假字、實(shí)詞虛詞的用法、詞類活用、特殊句式、古今異義等方面的知識(shí),最后將生澀難懂的文言文“變成”淺顯易懂的白話文。在傳統(tǒng)的文言文翻譯教學(xué)中,日常的文言教學(xué)以及課后練習(xí)都是以上述內(nèi)容為主,鍛煉學(xué)生的文言文翻譯能力,幫助學(xué)生積累文言知識(shí),以便在后續(xù)的文言翻譯學(xué)習(xí)中能夠?qū)W以致用。但是長(zhǎng)期在這種簡(jiǎn)單重復(fù)的學(xué)習(xí)模式下,學(xué)生對(duì)文言翻譯的學(xué)習(xí)也成為機(jī)械的重復(fù)。而運(yùn)用逆向思維來(lái)設(shè)計(jì)文言翻譯的課堂教學(xué)內(nèi)容,由現(xiàn)代譯古文,使文言翻譯的學(xué)習(xí)變成了一項(xiàng)極具趣味性的“新型挑戰(zhàn)”,能激發(fā)學(xué)生對(duì)文言翻譯的學(xué)習(xí)興趣,實(shí)現(xiàn)對(duì)文言翻譯相關(guān)知識(shí)的高效學(xué)習(xí)和文言翻譯能力的有效提升。

在文言專題學(xué)習(xí)活動(dòng)中,可設(shè)計(jì)兩種不同形式的翻譯作業(yè),一種是將文言文翻譯為白話文,另一種是將白話文翻譯成文言文,這種新的作業(yè)形式能給枯燥的文言翻譯課堂注入新的活力。面對(duì)將白話文翻譯成文言文的作業(yè),學(xué)生首先會(huì)對(duì)這種作業(yè)形式感到新奇,而后進(jìn)入“無(wú)措”的狀態(tài),不知道怎樣“寫出”文言文。針對(duì)于此,對(duì)于白話文句式的設(shè)計(jì)要由簡(jiǎn)入難、層層遞進(jìn),給學(xué)生適應(yīng)的空間。例如:

①(這)有什么難辦的?

②成功和失敗的機(jī)會(huì),就在這一場(chǎng)戰(zhàn)役。

③第二年,甲軍與乙軍在清陽(yáng)惡戰(zhàn)一場(chǎng),甲軍打敗逃向漢水。

④白居易由于太過(guò)忠誠(chéng)耿直而多次被排擠,干脆就放縱自我喝酒作詩(shī)。

⑤為了對(duì)他們的行為進(jìn)行表彰,他們的墓門之前被(人們)立了石碑。

五個(gè)句子層層深入,學(xué)生在翻譯的過(guò)程中思維模式有可能翻轉(zhuǎn)不過(guò)來(lái),教師可以先讓學(xué)生自己翻譯,然后對(duì)學(xué)生的翻譯進(jìn)行點(diǎn)評(píng),幫助學(xué)生了解古文言與白話文的表達(dá)差異。比如第①句,大部分學(xué)生翻譯為“此有何難?”這種翻譯結(jié)果是依據(jù)白話文句式進(jìn)行“順序翻譯”,學(xué)生理解了此句屬于賓語(yǔ)前置結(jié)構(gòu),但是忽略了文言文的行文習(xí)慣往往是“何難之有?”同理,第⑤句的翻譯,有學(xué)生翻譯為“于其墓門前豎一石碑,以彰其所行”,首先學(xué)生能明白此句為狀語(yǔ)后置結(jié)構(gòu),但是文言文的表達(dá)習(xí)慣往往是“立石于其墓之門”。通過(guò)教師對(duì)學(xué)生答案和古文言表達(dá)習(xí)慣的解析,學(xué)生對(duì)逆向翻譯產(chǎn)生了濃厚的興趣,同時(shí)也認(rèn)識(shí)到文言翻譯過(guò)程中表達(dá)句式的習(xí)慣性問(wèn)題,要從白話文和文言文的表達(dá)習(xí)慣出發(fā),轉(zhuǎn)換思維模式,將其運(yùn)用在文言文翻譯為白話文的學(xué)習(xí)中。

逆向翻譯能充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,了解文言現(xiàn)象,理解文言翻譯的規(guī)則,讓學(xué)生從根本上掌握文言的探究能力。

3.逆向翻譯思路:從“結(jié)果”找“經(jīng)過(guò)”

整篇的文言文翻譯是學(xué)生考試中最為頭大的內(nèi)容,也是日常學(xué)習(xí)中的一座大山。教師在開(kāi)展整篇文言文的翻譯教學(xué)時(shí)也面臨著重重困境,對(duì)于與白話文表達(dá)存在較大差別的文言文,讓學(xué)生簡(jiǎn)單地理解已是不易,要求學(xué)生逐字逐句透徹理解,掌握所有知識(shí)點(diǎn),則是難上加難。以高考試題中的文言文閱讀為例,老師教學(xué)的常規(guī)翻譯思路是讓學(xué)生先讀文言文的文本,初讀之后會(huì)有不理解的地方,結(jié)合文后的題目再讀、深讀,整個(gè)過(guò)程花費(fèi)很多時(shí)間,也讓學(xué)生形成無(wú)力感。而對(duì)于課文的翻譯問(wèn)題就更大,要求學(xué)生既做到準(zhǔn)確翻譯,又能精準(zhǔn)把握文本核心內(nèi)容。為了將文言翻譯的教學(xué)“化難為簡(jiǎn)”,不妨采取逆向閱讀翻譯法,先分析結(jié)論,再去理解文本內(nèi)容。

以解答文言文主客觀閱讀題目為例。逆向閱讀法是先讀文本后的選擇題題干和選項(xiàng),再在選項(xiàng)內(nèi)容的輔助之下去閱讀文本、理解文本,最后將兩者進(jìn)行對(duì)比,以實(shí)現(xiàn)對(duì)文本內(nèi)容的理解。選擇題的選項(xiàng)中會(huì)有錯(cuò)誤項(xiàng),學(xué)生在通讀選項(xiàng)回到文本閱讀中時(shí),通過(guò)幾個(gè)選項(xiàng)與文本內(nèi)容的對(duì)比能發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,助力文言文內(nèi)容的翻譯。

再以日常文言文閱讀翻譯為例。常規(guī)的文言文翻譯思路是利用文言文基礎(chǔ)知識(shí)對(duì)字句進(jìn)行翻譯,而采取逆向翻譯思路,首先要總結(jié)“答案”,再在“答案”的加持下去翻譯文言文。不同體裁的文言文在創(chuàng)作過(guò)程中有其既定的規(guī)律,以史傳類文言文為例,完整的史傳文章一般有相對(duì)固定的創(chuàng)作模式:開(kāi)頭介紹傳主的基本信息,如姓字、籍貫、年少經(jīng)歷及其品格等;中間部分集中介紹傳主的事跡及功勛,并對(duì)其思想品格進(jìn)行充分展現(xiàn),明確其功過(guò);結(jié)尾往往是傳主的離世及后世評(píng)說(shuō)、子孫介紹等。有了“標(biāo)準(zhǔn)答案”后,學(xué)生在閱讀文言文時(shí)便能迅速了解每段的主要內(nèi)容,然后結(jié)合詳細(xì)信息厘清文章思路和主要內(nèi)容,最后針對(duì)個(gè)別字詞進(jìn)行深入理解。

打破常規(guī)的翻譯思路,運(yùn)用逆向翻譯思路,先找到“答案”,再?gòu)拇鸢赋霭l(fā)去理解課文,能有效提升學(xué)生的文言文翻譯效率,教給學(xué)生正確的文言文學(xué)習(xí)方法。

三、結(jié)語(yǔ)

在文言翻譯教學(xué)中引入逆向思維,創(chuàng)新文言翻譯的思路與方法,將文言與學(xué)生的日常生活相結(jié)合,拉近學(xué)生與文言文的距離,能有效將文言文翻譯化難為易,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,引導(dǎo)學(xué)生的深入探究。教師要教會(huì)學(xué)生正確的文言學(xué)習(xí)方法,真正實(shí)現(xiàn)文言翻譯教學(xué)的高效性和創(chuàng)新性,助力學(xué)生翻過(guò)文言翻譯學(xué)習(xí)的“高山”。

猜你喜歡
白話文文言逆向
逆向而行
摭談聞一多的文言詩(shī)
文言實(shí)詞50例
文言斷句判斷法
文言實(shí)詞推斷法
逆向解答
胡適妙解白話
胡適巧推白話文
黨員文摘(2016年3期)2016-03-12 21:58:22
胡適妙解白話
做人與處世(2015年4期)2015-09-10 07:22:44
近現(xiàn)代媒介的功能如何由黨見(jiàn)本位轉(zhuǎn)向民意、輿論本位——以白話文運(yùn)動(dòng)為轉(zhuǎn)折點(diǎn)
新聞傳播(2015年10期)2015-07-18 11:05:40
霍邱县| 昌乐县| 龙川县| 万源市| 武义县| 泽州县| 察雅县| 阜城县| 和平县| 南和县| 永吉县| 闽清县| 彭山县| 广南县| 贵德县| 新竹县| 黄大仙区| 邢台市| 永昌县| 黔江区| 无棣县| 秦皇岛市| 和政县| 南充市| 余江县| 明水县| 文山县| 太湖县| 兴仁县| 镇江市| 华坪县| 沈阳市| 龙游县| 新郑市| 海口市| 剑川县| 宁南县| 邵东县| 如皋市| 岳西县| 行唐县|