設(shè)計(jì)單位:React建筑師事務(wù)所
主創(chuàng)建筑師:Natasha Deliyianni, Yiorgos Spiridonos
合作建筑師:Ioannis Kouzoumis
結(jié)構(gòu)工程師:Christos Smyrnis
機(jī)電工程師:Nikos Chrystofyllakis
場(chǎng)地監(jiān)管合作人:Ioannis Vagias
面積:150 平方米
項(xiàng)目年份:2017年
攝影師:George Messaritakis
Architects: React Architects
Architects in Charge: Natasha Deliyianni, Yiorgos Spiridonos
Collaborating Architect: Ioannis Kouzoumis
Structural Engineering: Christos Smyrnis
Mechanical & Electrical Engineering: Nikos Chrystofyllakis
Site Supervision Collaborator: Ioannis Vagias
Area: 150 m?
Year: 2017
Photographs: George Messaritakis
“擁抱是一種表達(dá)親密的肢體語(yǔ)言,在人類(lèi)文明社會(huì)中是通用的。擁抱就是兩個(gè)或兩個(gè)以上的人將手臂圍繞在另一個(gè)人的脖子、后背或者腰部,緊緊相抱?!?/p>
該項(xiàng)目位于帕羅斯島上的Aghios Ioannis Detis。場(chǎng)地的東邊朝向大海,遠(yuǎn)處即為納烏薩海灣。這片區(qū)域受特殊保護(hù),且與Aghios Ioannis Detis 建造的環(huán)境公園相鄰。
整個(gè)項(xiàng)目由兩個(gè)單獨(dú)體塊組成,二者共用一片戶外空間,其中包含一個(gè)游泳池。單個(gè)大體量建筑被分成兩個(gè),協(xié)同適應(yīng)這片地形。兩個(gè)體塊均面向海景,二者之間的空間則打造成中央庭院,用以適應(yīng)傾斜的場(chǎng)地和免受北風(fēng)侵襲。
在場(chǎng)地西側(cè)的至高點(diǎn),兩側(cè)的磚石墻壁形成建筑的入口。小體量的建筑盡可能地適應(yīng)基地的形態(tài)和坡度。最低目標(biāo)要求是一個(gè)建筑體塊就能承擔(dān)保護(hù)區(qū)域的重量。免受強(qiáng)風(fēng)侵襲的后院,通過(guò)直接引導(dǎo)人流進(jìn)入建筑體量的核心空間來(lái)組織功能排布。這樣的形式與修道院的空間形式如出一轍,后者周邊為單個(gè)空間,中央則是禮拜堂。類(lèi)似的空間排列還有傳統(tǒng)的綜合建筑‘katoikiés。
石墻圍繞并且“擁抱”建筑,保護(hù)建筑不受人窺探。整個(gè)項(xiàng)目中,有的地方石墻與建筑相連成了建筑的墻體;有的地方則是利用石墻圍合形成庭院,以適應(yīng)場(chǎng)地和環(huán)境。只有在庭院內(nèi)部才能看到建筑的抹灰白墻,路人只能看到部分立面。立面包括了圍繞中央庭院的墻體;在這個(gè)方面實(shí)現(xiàn)了形式的可塑性,整合成統(tǒng)一的建筑方法。開(kāi)口的設(shè)計(jì)結(jié)合了建筑的特色。主要以重復(fù)和標(biāo)準(zhǔn)化的特征為主。在場(chǎng)地邊界上的開(kāi)口則盡可能少。遠(yuǎn)處有小山坡的景色,因而側(cè)重強(qiáng)調(diào)“第五立面”,即屋頂。
通過(guò)利用基克拉迪建筑的特點(diǎn),我們?cè)O(shè)計(jì)了一系列的建筑和地形景觀,以適應(yīng)基克拉迪無(wú)水的條件,以期在環(huán)境中留下盡可能小的足跡。著眼于創(chuàng)造一種當(dāng)代建筑語(yǔ)言的基克拉迪建筑形態(tài)特征的轉(zhuǎn)變,以及與自然景觀的融合,是設(shè)計(jì)的指導(dǎo)原則。
建筑師希望建筑的整體介入能夠在與景觀的對(duì)話中,創(chuàng)造一處宜居的空間。通過(guò)打破屋頂和室外空間的界限,創(chuàng)造空間和地域性的熟悉感,擁抱人類(lèi)活動(dòng)。
"A hug is a form of physical intimacy, universal in human communities, in which two or more people put their arms around the neck, back, or waist of one another and hold each other closely."
The work is situated at the Aghios Ioannis Detis location on the island of Paros. It has an eastwards orientation, with a view towards the sea and the Naoussa bay. The area is under a special protection order, and adjacent to it the Environmental Park of Aghios Ioannis Detis has been created.
The complex consists of two buildings with a shared open-air space and a swimming-pool. The large mass of a single building is broken down into two and is harmoniously adapted to the terrain. The masses are laid out facing the view, and the central courtyard has been created between them, adapted to the slope of the terrain and protected from the north? winds.
The entrance is on the western side of the site, at its highest point, and has been inserted between the masonry buttressing walls. The buildings, of a small mass, are adapted as much as possible to the incline and topography of the terrain. A basic aim has been the least burdening with a building mass of the protected area. The courtyard at the rear, protected from the strong winds, organises the functions by creating a nucleus with direct reference to the building masses. Such forms are encountered in monasteries, which have the cells on the perimeter and the church in the centre. Similar arrangements are also to be found in traditional complexes of ‘katoikiés.
The stone walls encircle and ‘hug the building, protecting it from prying eyes. Ιn some places, the walls become a building, and in others, courtyards are created, adapted to the ground and to the environment. The plastered white walls of the buildings are visible only from the inner courtyard, and fragments of the elevations can be seen by the passer-by. The elevations consist of walls around the central courtyard; in this way plasticity of form is achieved, integrated into a unitary approach to architecture. The design of the apertures is combined with the architectural character of the building. The feature of the repetition and standardisation predominates. The apertures in the perimeter wall are as few as possible. Great emphasis is placed on the ‘fifth elevation, the roofs, as there are views from the hills round about.
By employing the features of Cycladic architecture, we have designed an ensemble of buildings and a landscaping of the terrain adapted to the waterless Cycladic conditions, with a view to leaving the smallest possible footprint on the environment. The transformation of the morphological features of Cycladic architecture with a view to creating a contemporary architectural language is, together with its integration into the natural landscape, the guiding principle of the design.
The totality of the intervention realised is in dialogue with the landscape and creates a space for habitation. Βy breaking down the boundaries between the roofed and open-air space, it embraces human activity in creating a familiarity with the space and the locality.