国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

重新發(fā)現(xiàn)《永樂(lè)大典》

2023-12-02 06:26:32榮新江
國(guó)際漢學(xué) 2023年6期
關(guān)鍵詞:切斯特永樂(lè)中華書(shū)局

□ 榮新江

一、《永樂(lè)大典》及其流失海外

明姚廣孝等編《永樂(lè)大典》成書(shū)于明成祖永樂(lè)六年(1408),計(jì)目錄60 卷,正文22877 卷,裝為10095 冊(cè)。因?yàn)椴款^太大,只有寫(xiě)本,沒(méi)有刻印,存于北京皇宮內(nèi)的文淵閣。明世宗嘉靖四十一年(1562)開(kāi)始錄副本,至穆宗隆慶元年(1567)完成,副本與永樂(lè)正本格式裝幀完全一樣,存于新建的皇史宬。后來(lái)永樂(lè)原本不知所在,嘉靖副本至清初也有殘缺,雍正時(shí)從皇史宬移到翰林院敬一亭。乾隆時(shí)尚存9677 冊(cè),佚失一千多冊(cè),2422 卷。1900 年八國(guó)聯(lián)軍入京,又劫走大批,加之歷年的散失,清末僅存64 冊(cè)。經(jīng)過(guò)各界的不斷努力,目前存世的《永樂(lè)大典》有400 多冊(cè)、800 余卷。

1959 年中華書(shū)局曾影印出版《永樂(lè)大典》,收720 卷,202 冊(cè),約當(dāng)原書(shū)百分之三強(qiáng)。1960年臺(tái)北世界書(shū)局也出版了影印本,補(bǔ)12 卷。1960年中華書(shū)局再次影印,收730 卷,分裝20 函202冊(cè)。1982 年中華書(shū)局出版續(xù)印本,收錄新發(fā)現(xiàn)67卷,分裝2 函20 冊(cè)。1986 年中華書(shū)局將上述兩版合并出版,精裝本10 冊(cè),收錄總計(jì)達(dá)797 卷。

1900 年北京爆發(fā)義和團(tuán)運(yùn)動(dòng),北京的外國(guó)僑民聚集到紫禁城東南角的外國(guó)使館區(qū),其中最大的是英國(guó)使館,聚集了使館工作人員、清朝皇家海關(guān)工作人員、傳教士、從大沽登陸而來(lái)保護(hù)使館的部分英國(guó)軍人。英國(guó)使館的北邊就是清朝翰林院的南墻,6 月23 日(星期六),據(jù)當(dāng)時(shí)在英國(guó)使館中的人記錄,與義和團(tuán)關(guān)系密切的清軍首領(lǐng)董福祥率領(lǐng)的軍隊(duì)在翰林院縱火,想利用北風(fēng)燒到使館區(qū)。英國(guó)海軍陸戰(zhàn)隊(duì)在海軍上校B.M.Strouts 的指令下,由普爾上尉(Captain Francis Poole)帶領(lǐng)十名英國(guó)海軍士兵、五名美國(guó)海軍士兵、五名海關(guān)志愿者,以及《泰晤士報(bào)》駐北京記者莫理循(George Ernest Morrison)、英國(guó)使館實(shí)習(xí)譯員巴爾(L.H.R.Barr)等,破墻進(jìn)入翰林院,擊退清朝軍隊(duì),撲滅翰林院大火。此事是八國(guó)聯(lián)軍侵華戰(zhàn)爭(zhēng)的重要一節(jié),西人一般稱(chēng)之為“使館之圍”。

這些進(jìn)入翰林院的人,乘機(jī)拿走了一些《永樂(lè)大典》,目前有案可查的劫掠情況如下。①英國(guó)牛津大學(xué)博德利圖書(shū)館中文部主任何大偉(David Helliwell)《歐洲圖書(shū)館所藏〈永樂(lè)大典〉綜述》一文對(duì)部分藏書(shū)的來(lái)源做了追溯。此文最初英文原文為“Holdings of Yongle Dadian in United Kingdom Libraries”(《英國(guó)圖書(shū)館所藏〈永樂(lè)大典〉》),見(jiàn)中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館編:《〈永樂(lè)大典〉編纂600 周年國(guó)際研討會(huì)論文集》,北京:北京圖書(shū)館出版社,2003 年,第264—306 頁(yè),后增訂為“Holdings of ‘Yongle Dadian’in European Libraries”,并由許海燕譯成漢語(yǔ),載《文獻(xiàn)》2016年第3 期,第31—50 頁(yè)。以下敘述主要依據(jù)該文,并追溯到“使館之圍”時(shí)的一些情況。

普爾上尉率軍隊(duì)進(jìn)入翰林院,目前還有他坐在大殿中的一張照片,其面前堆放的應(yīng)當(dāng)就是《永樂(lè)大典》。他劫得的一冊(cè),后來(lái)在1961 年由其遺孀賣(mài)給英國(guó)國(guó)家博物館(The British Museum,即“英國(guó)博物館”)。隨著1973 年英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館(The British Library,即“英國(guó)圖書(shū)館”)從博物館中分出,所有原在英國(guó)博物館的《永樂(lè)大典》都轉(zhuǎn)存于英國(guó)圖書(shū)館。

莫理循應(yīng)當(dāng)是進(jìn)入翰林院中最懂得《永樂(lè)大典》價(jià)值的人,他本身就是一個(gè)藏書(shū)家,因此他所攫取的應(yīng)當(dāng)較多,至少有12 冊(cè)。其中7 冊(cè)在其1920 年去世之前歸日本巖崎家族,現(xiàn)收藏在東洋文庫(kù);2 冊(cè)在美國(guó)康奈爾大學(xué);1 冊(cè)在英國(guó)博物館(后轉(zhuǎn)存于英國(guó)圖書(shū)館)。此外還有2 冊(cè),1946 年入藏倫敦大學(xué)亞非學(xué)院。

英國(guó)海軍士兵畢幹(Thomas Biggin)獲得1冊(cè),1907 年捐贈(zèng)給牛津大學(xué)博德利圖書(shū)館(The Bodleian Library, Oxford)。

其實(shí)不僅僅是殺入翰林院的人拿了《永樂(lè)大典》,其他也有不少人乘機(jī)劫取了《永樂(lè)大典》,這些人應(yīng)當(dāng)是英美軍人占領(lǐng)翰林院后,前往搶奪的:

英國(guó)使館職員翟蘭思(Lancelot Giles)自稱(chēng)他獲得了卷13344—13345 中的1 冊(cè),①Lancelot Giles, The Siege of the Peking Legations: A Dairy, Nedlands: University of Western Australia Press, 1970, p.126.其實(shí)他至少有5 冊(cè)。他的藏卷后來(lái)歸其父漢學(xué)家翟理斯(Herbert A.Giles)所有,其中1 冊(cè)給英國(guó)圖書(shū)館,1 冊(cè)給劍橋大學(xué)圖書(shū)館,另外3 冊(cè)后歸美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館,他的弟弟翟林奈(Lionel Giles)有文章記錄這些收藏的去向。②Lionel Giles, “A Note on the Yung Lo Ta Tien,” The New China Review, 2 – 2, April 1920, pp.137 – 153.

皇家海關(guān)中文秘書(shū)助理鄧羅(Charles Henry Brewitt-Taylor)在“使館之圍”中劫取了1 冊(cè)《永樂(lè)大典》,1931 年借存在英國(guó)博物館,后來(lái)捐給該館,但不讓顯露其名。

海關(guān)總務(wù)司職員白萊喜(James Russell Brazier)拿走至少3 冊(cè)。1922 年將其中1 冊(cè)捐給母校阿伯丁大學(xué)(Aberdeen University),1954 年其子將另外2 冊(cè)出售給了愛(ài)爾蘭的切斯特·比蒂圖書(shū)館(The Chester Beatty Library)。

海關(guān)職員斯泰老(E.A.W.von Strauch)拿走的3 冊(cè),后入藏德國(guó)柏林民族學(xué)博物館(Museum für V?lkerkunde)。

供職英國(guó)使館的白挨底(M.H.Playfair)說(shuō)有位使館的人把所獲1 冊(cè)《永樂(lè)大典》送給他,他在1911 年捐給了英國(guó)博物館。

另一位供職英國(guó)使館的竇爾慈(B.G.Tours)獲得2 卷,送給同在使館的A.J.Sundius。后者在1908 年送給一直在中國(guó)傳教的慕稼谷(G.E.Moule)。慕稼谷之子、漢學(xué)家慕雅德(A.C.Moule)于1929 年將其捐贈(zèng)給英國(guó)博物館。

英國(guó)駐清朝公使館商務(wù)幫辦杰彌遜(James W.Jamieson)獲得1 冊(cè),1914 年捐給英國(guó)博物館。

英國(guó)公使館牧師羅蘭·亞倫(Roland Allen)也拿走1 冊(cè),后出售,現(xiàn)轉(zhuǎn)藏于劍橋大學(xué)圖書(shū)館。

除了英國(guó)軍人和使館職員外,其他使館的外國(guó)人也乘機(jī)前往翰林院掠奪《永樂(lè)大典》。

一個(gè)德國(guó)軍官劫得3 冊(cè),后入藏萊比錫大學(xué),1955 年由民主德國(guó)歸還給中國(guó),現(xiàn)藏中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館。

當(dāng)時(shí)在法國(guó)使館的年輕漢學(xué)研究者伯希和(Paul Pelliot),在參加法國(guó)使館與清軍和義和團(tuán)的生死搏斗之余,也不忘去翰林院搶劫《永樂(lè)大典》。《伯希和北京日記》1900 年6 月23 日記載:“英國(guó)公使館后面起火。火勢(shì)蔓延到翰林院,燒毀了那里的藏書(shū)館(包括《四庫(kù)全書(shū)》寫(xiě)在皮上的底本和《永樂(lè)大典》的手稿)?!雹蹍⒁?jiàn)伯希和著,蕭菁譯:《伯希和北京日記》,南寧:廣西師范大學(xué)出版社,2017 年,第49 頁(yè)。法人菲利普·弗朗德蘭(Philippe Flandrin)撰寫(xiě)的《伯希和傳》詳細(xì)記錄了伯希和在“庚子之圍”中的戰(zhàn)斗經(jīng)歷。1900 年11 月4 日條記錄道:“伯希和返回河內(nèi),帶走一批明朝初期書(shū)畫(huà)、乾隆皇帝手書(shū)《法華經(jīng)》第一卷,以及從翰林院火災(zāi)中拯救出來(lái)的兩卷《永樂(lè)大典》。”④參見(jiàn)菲利普·弗朗德蘭(Philippe Flandrin)著,一梧譯:《伯希和傳》,南寧:廣西師大出版社,2017 年,第86 頁(yè)。說(shuō)明伯希和劫掠到2 卷《永樂(lè)大典》。

因?yàn)榇蠖鄶?shù)劫得《永樂(lè)大典》的人知道自己的行為是不正當(dāng)?shù)?,所以一般不愿留下記載,在捐贈(zèng)和出售時(shí)也盡量隱去自己的名字,因此我們不知道以英國(guó)為主的各國(guó)在京人員到底拿了多少冊(cè),也不清楚這些藏卷后來(lái)都轉(zhuǎn)移到哪里,上面這些由獲得藏卷的圖書(shū)館或博物館透露出來(lái)的信息,或者由當(dāng)時(shí)并不想公布的日記記錄的獲取情況,應(yīng)當(dāng)是《永樂(lè)大典》流散經(jīng)過(guò)的冰山一角。

二、重新發(fā)現(xiàn)英國(guó)、愛(ài)爾蘭藏《永樂(lè)大典》的經(jīng)過(guò)

正是因?yàn)椤队罉?lè)大典》這種比較隱秘的獲取和傳存情形,所以多年來(lái)調(diào)查《永樂(lè)大典》的存本就是學(xué)界的一項(xiàng)重要工作,而且取得了不小的成績(jī),但與《永樂(lè)大典》原本的數(shù)量相比,一定還有不少工作要做。

筆者自1984—1985 年有機(jī)會(huì)到歐洲訪學(xué),也借機(jī)訪查海外所藏敦煌西域出土文獻(xiàn),同時(shí)留意《永樂(lè)大典》的散藏情況。1990—1991 年到日本、歐洲訪學(xué),繼續(xù)調(diào)查敦煌西域文獻(xiàn),同時(shí)關(guān)注《永樂(lè)大典》。1991 年偶然發(fā)現(xiàn)英國(guó)未刊《永樂(lè)大典》,由此進(jìn)一步將藏于英國(guó)、愛(ài)爾蘭圖書(shū)館的兩組《永樂(lè)大典》發(fā)掘出來(lái),為學(xué)界所用。

1984 年9 月筆者到荷蘭萊頓大學(xué)后,就利用皮爾森(J.D.Pearson)《歐洲與北美所藏的東方寫(xiě)本》一書(shū),來(lái)做調(diào)查敦煌西域文書(shū)的準(zhǔn)備。這本書(shū)是作者受聯(lián)合國(guó)教科文組織的委托,走訪了歐洲和北美三百多家圖書(shū)館和博物館后,用簡(jiǎn)單的形式,記錄各館所藏的各種語(yǔ)言的東方寫(xiě)本,比如一個(gè)圖書(shū)館中有阿拉伯語(yǔ)寫(xiě)本多少,就在Arabic 后括注一個(gè)數(shù)字,或者對(duì)重要的典籍做簡(jiǎn)要注記。我當(dāng)時(shí)已經(jīng)驚奇地注意到,在愛(ài)爾蘭都柏林的一個(gè)私家圖書(shū)館——切斯特·比蒂圖書(shū)館條目下,他著錄有6 卷《永樂(lè)大典》①J.D.Pearson, Oriental Manuscripts in Europe and North America: A Survey, Switzerland, 1971, p.450.:

Chester Beatty Library, Dublin: The Library possesses 112 Chinese MSS., including six sections of theYung-lo ta tien...(information from the Librarian andThe Chester Beatty Library, Dublin,1963, pp.25 – 26.)

都柏林切斯特·比蒂圖書(shū)館:該館擁有112 件中國(guó)寫(xiě)本,包括6 卷《永樂(lè)大典》……(信息來(lái)自圖書(shū)館館員和《切斯特·比蒂圖書(shū)館》,都柏林,1963 年,25—26 頁(yè)。)

我當(dāng)時(shí)即把這一頁(yè)復(fù)印下來(lái),但沒(méi)有做進(jìn)一步的追蹤,因?yàn)楫?dāng)時(shí)主要關(guān)注的是敦煌西域文書(shū)。

1990 年8 月以后我在日本期間,中華書(shū)局的張忱石先生隨北京大學(xué)歷史系教授、我的同事劉俊文先生來(lái)日本訪問(wèn),他是《永樂(lè)大典史話》的作者,我在隨他們?cè)陉P(guān)西地區(qū)走訪途中,和他談到海外《永樂(lè)大典》的情況,應(yīng)當(dāng)說(shuō)到了愛(ài)爾蘭的收藏,并告知他不久去英國(guó)后,會(huì)繼續(xù)《永樂(lè)大典》的調(diào)查工作。幸運(yùn)的是我到英國(guó)后寫(xiě)有整理敦煌文書(shū)的工作日志,記錄有關(guān)敦煌卷子編目和其他學(xué)術(shù)活動(dòng)的情況,也兼及《永樂(lè)大典》的調(diào)查,最近還找到一些相關(guān)的往來(lái)通信,值得把最重要的重新發(fā)現(xiàn)《永樂(lè)大典》的過(guò)程留下一份記錄。

我在離開(kāi)日本之前,收到張忱石先生1991 年1 月29 日的來(lái)信②本文信件中出現(xiàn)的“填付”應(yīng)為“墊付”,“收入”應(yīng)為“收錄”,“96”是“1996”,在引用時(shí)皆保留了史料原文。:

新江先生:

我早已返國(guó),因年底及年初,事情甚多,需制訂今年發(fā)稿及發(fā)排計(jì)劃,再加出國(guó)期間,不少工作被積壓下來(lái),要及時(shí)處理,故直至今日方復(fù)信與你。

在日期間,你曾云今年將赴英國(guó)工作一段時(shí)間,我曾托兄查訪散佚在愛(ài)爾蘭之《大典》。清末英使館在東交民巷,與翰林院毗鄰,《大典》即存放于翰林院之敬一亭。八國(guó)聯(lián)軍入侵之時(shí),該地淪為戰(zhàn)場(chǎng),英籍大兵攫取甚多。當(dāng)時(shí)英籍大兵中有不少愛(ài)爾蘭人,想必將《大典》帶回。三十年代北京圖書(shū)館館長(zhǎng)袁同禮(守和)先生曾赴歐洲查訪《大典》下落,跑了不少地方,但沒(méi)有赴愛(ài)爾蘭查訪,故其所著《永樂(lè)大典現(xiàn)存卷目表》亦未載愛(ài)爾蘭有《大典》也。日本學(xué)者巖井大慧在六十年代亦調(diào)查過(guò)《永樂(lè)大典》,其所著《永樂(lè)大典現(xiàn)存調(diào)查卷目表》大大超過(guò)袁氏所收,但亦不知愛(ài)爾蘭有《大典》也。愛(ài)爾蘭有《大典》是北圖善本部主任李致忠告我的,我托北圖交換部辦理,以便取得復(fù)件,但他們遲遲不辦,故只好求之于兄。今將愛(ài)爾蘭所藏《大典》卷號(hào)及內(nèi)容抄如另紙,務(wù)請(qǐng)兄赴英期間能赴愛(ài)爾蘭一次(此書(shū)藏愛(ài)爾蘭何處,尚不知,該國(guó)是小國(guó),學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)及圖書(shū)館不會(huì)太多,你可問(wèn)之英國(guó)漢學(xué)家,會(huì)藏于愛(ài)爾蘭什么機(jī)構(gòu)),并希取得顯微膠卷(拍攝顯微膠卷時(shí)務(wù)必將書(shū)攤平,以便焦距一致,最好拍攝時(shí)書(shū)上放一玻璃板,通過(guò)玻璃板拍攝效果較佳)。拍攝需要多少外匯請(qǐng)來(lái)信告知(希望數(shù)量不是太大),如外匯所費(fèi)不是很多,請(qǐng)兄先填付一下,兄返國(guó)后由中華書(shū)局還你外匯。此事就拜托你了,如果你實(shí)在辦不成,亦務(wù)必了解《大典》所藏地址及單位名稱(chēng),以便今后托他人再辦。我們極希望你能一次辦成。

見(jiàn)及谷川、木田諸先生請(qǐng)代致問(wèn)候。

匆上,即頌

撰安。

弟忱石

91.1.29 匆上

1991 年2 月24 日,我從東京直飛倫敦,開(kāi)始為期半年的訪問(wèn),主要是應(yīng)英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館的邀請(qǐng),編纂斯坦因所獲敦煌寫(xiě)本殘卷的目錄。由于張忱石先生的提醒,我更加關(guān)注《永樂(lè)大典》。只要有心,必有所報(bào)。

3月26日,我從《英國(guó)圖書(shū)館通訊》(Newsletter)最新一號(hào)上,看到一則消息,說(shuō)1989 年英圖購(gòu)買(mǎi)到兩卷《永樂(lè)大典》,不禁為之驚喜。當(dāng)時(shí)正好趕上英國(guó)圖書(shū)館東方部在Russell Square 租借的樓到期,要搬到滑鐵盧橋旁的印度事務(wù)部圖書(shū)館(India Office Library),這兩卷《大典》已經(jīng)封裝搬走,所以我請(qǐng)英圖中文部主任吳芳思(Frances Wood)和館員徐曉薇(Xiaowei Bond)代查到有關(guān)記錄,知道是《永樂(lè)大典》卷14219—14220“相地”條,初步判斷為中華版所未收,吳芳思答應(yīng)我等館員也移到印度事務(wù)部圖書(shū)館辦公后,就可以調(diào)看。

當(dāng)天晚上,我就寫(xiě)信把這個(gè)新發(fā)現(xiàn)告訴了張忱石先生,因?yàn)橛X(jué)得這封信有特殊的意義,所以當(dāng)時(shí)復(fù)印了一份,故此有幸保存下來(lái)(見(jiàn)圖1):

圖1 作者榮新江致張忱石先生信(1991 年3 月26 日)(圖片由本文作者提供)

張先生:

您好!

我于2 月24 日到倫敦,將在英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館工作到8 月24 日。離日前曾草一信,托王瑞來(lái)兄帶上,想已收到。

愛(ài)爾蘭收藏之《大典》,我已查到至少有六卷藏在Dublin 的Chester Beatty Library,正托英國(guó)的關(guān)系者與該館聯(lián)系。

另外,英圖于1989 年3 月新入藏了兩卷《大典》,為卷14219 和14220“相地”,請(qǐng)您查一下是否收入中華新版,若未收入,我將與館方商洽拍攝事宜。英圖中文部主任我很熟,這兩卷入手完全沒(méi)問(wèn)題。

我剛到此地,英圖正在搬家,未能找到《大典》的中華新版,如方便的話,能否復(fù)印一份新版已收的西方各國(guó)藏卷的卷號(hào)及收藏地,以便尋找新的資料。英國(guó)舊藏者大概您們都已經(jīng)收入了!

耑此,敬頌

文安。

榮新江

1991.3.26

在報(bào)告英國(guó)圖書(shū)館新入藏的《永樂(lè)大典》卷14219—14220“相地”部分的同時(shí),我也把皮爾森《歐洲與北美所藏的東方寫(xiě)本》記錄的愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館藏《永樂(lè)大典》的情況告訴了他。

4 月22 日,我隨英圖東方部搬到Orbit House的印度事務(wù)部圖書(shū)館繼續(xù)敦煌卷子的編目工作,還沒(méi)來(lái)得及調(diào)閱新入藏的《永樂(lè)大典》卷14219—14220“相地”。4 月26 日,接張忱石4月10 日信,告英圖新收的兩卷中華新版未收,讓我拍照片。又告另外寄來(lái)所著《永樂(lè)大典史話》一冊(cè):

新江先生:

瑞來(lái)帶來(lái)一信及你3 月26 日信,均收悉。散藏于英國(guó)、愛(ài)爾蘭之《大典》,還望兄費(fèi)心收集。為使你更便查找散失海外的《大典》,今同時(shí)寄上拙作《永樂(lè)大典史話》(手頭僅有兩本,今找出送兄)一書(shū),內(nèi)有“現(xiàn)存永樂(lè)大典卷目表”一節(jié),凡不在此卷目表內(nèi)者,即是中華書(shū)局影印本未收的,是要復(fù)制回來(lái)。

所告英新入藏《大典》14219—14220 兩卷,為中華影印本所未收,要復(fù)制。所云愛(ài)爾蘭之《大典》已找到六卷。但據(jù)我們所知該國(guó)之《大典》為九卷,即803—806、865—866(此二卷誤衍——筆者)、10110—10112,你查到的六卷是否在其內(nèi)??傊⑹ШM庵洞蟮洹废1M量收集,最好網(wǎng)羅無(wú)遺。凡要復(fù)制者,可拍攝成顯微膠卷(切勿拍廣告照片,這樣價(jià)格太高。如彩色顯微膠卷最好,如彩色成本太高亦可改用黑白的),所需費(fèi)用,盡量要便宜,其價(jià)格勿超過(guò)一百美元(如超過(guò),也勿超出150 美元),如對(duì)方索價(jià)高的話,是否可以用送中華圖書(shū)作抵償,總之是盡量要做到以最便宜之價(jià)格復(fù)制回來(lái)?!洞蟮洹纷詈笠豁?yè)是抄寫(xiě)圈點(diǎn)儒臣表,也請(qǐng)拍攝,勿遺忘。所需費(fèi)用由兄填付,你返國(guó)時(shí)憑發(fā)票報(bào)銷(xiāo)。如要美元給美元,如要人民幣,即以1 美元抵6 元計(jì)算與你。此事一定浪費(fèi)兄不少精力與時(shí)間,容當(dāng)后謝。

匆上,即頌

撰安。

弟忱石

1991.4.10

得知新入藏的兩卷《永樂(lè)大典》為前所未知,受到很大鼓舞。從張先生急切的話語(yǔ)來(lái)看,也是勢(shì)在必得。5 月3 日,我就向吳芳思提出拍攝《永樂(lè)大典》的請(qǐng)求,她表示同意,但要計(jì)價(jià)付錢(qián)。當(dāng)時(shí)中華書(shū)局經(jīng)濟(jì)狀況并不好,但好在只有兩卷,我自己在英國(guó)的獎(jiǎng)學(xué)金也還勉強(qiáng)可以支付。

同在5 月3 日,我接到張忱石寄來(lái)的《永樂(lè)大典史話》,隨即據(jù)其所編《現(xiàn)存永樂(lè)大典卷目表》,查英國(guó)圖書(shū)館的幾冊(cè)東方寫(xiě)本入藏登記簿——這些登記簿就在我工作的中文部辦公室內(nèi),很快我又找到六卷中華印本所未收的《永樂(lè)大典》,計(jì)卷六九三三、六九三四、一〇〇四三、一三二〇一、一三二〇二、一三二〇三。

5 月8 日,我的工作日志記載:“給張忱石信,告其又找到中華版未收之《永樂(lè)大典》六卷,并問(wèn)與英圖交換條件。”可惜這封信沒(méi)有復(fù)制留底,最近徐俊先生約張忱石先生與我小聚,以此相詢(xún),張先生年事已高,說(shuō)記不清楚這些信放在哪里了。好在張先生很快在5 月27 日就給我回信,6 月3日到達(dá)倫敦,其中詳談拍攝《永樂(lè)大典》條件,希望以贈(zèng)書(shū)為交換復(fù)制件的條件,外加之錢(qián)多少都擬付出:

新江先生:

5 月8 日信收悉,因有些事需商議,故復(fù)信略遲,謹(jǐn)致歉意。今將諸事分述如下:

(1)關(guān)于英國(guó)之《大典》請(qǐng)復(fù)制下列六卷,即卷10043、13201、13202、13203、14219、14220,以上六卷是我們沒(méi)有的,來(lái)信提及卷6933、6934 兩卷我處續(xù)印本已收,我的《史話》現(xiàn)存表中只脫漏這兩卷,是疏忽,故這兩卷就不必復(fù)制了。

(2)愛(ài)爾蘭之《大典》請(qǐng)復(fù)制卷803、804、805、806、865、866(此二卷誤衍——筆者)、10110、10111、10112 九卷,如有現(xiàn)存卷目表以外之卷號(hào),亦請(qǐng)復(fù)制。

(3)僅目前掌握英國(guó)及愛(ài)爾蘭之《大典》有15 卷,加上我處新獲日本美國(guó)(各2 卷),共19 卷,再加上過(guò)去中華收集的797 卷,凡816 卷,擬一并影印成精裝本(只要取得膠卷,二年內(nèi)即可出版),將來(lái)影印本出版后,擬送英國(guó)、愛(ài)爾蘭兩個(gè)圖書(shū)館精裝本一套為謝,如用這個(gè)條件對(duì)方可以免費(fèi)或降低費(fèi)用提供膠卷為最好。

(4)為表示贈(zèng)書(shū)是恪守信用,特寄上由我處副總編輯陳金生簽字并加蓋公章的承諾書(shū)(抬頭由你填寫(xiě))。如其他機(jī)構(gòu)亦藏有《大典》,復(fù)制時(shí)亦可照此辦理,故寄上承諾書(shū)四份,如用不掉仍帶回交還我們。

(5)關(guān)于復(fù)制金額,我處決定不限數(shù)字,皆請(qǐng)務(wù)必復(fù)制成顯微膠片(不要拍廣告片,廣告片費(fèi)用甚貴),發(fā)票抬頭務(wù)請(qǐng)開(kāi)“中華書(shū)局”,切勿開(kāi)你個(gè)人名字。所需費(fèi)用暫由你墊付,你回國(guó)后如數(shù)交你。

(6)將來(lái)影印時(shí),在影印說(shuō)明中將對(duì)英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館及中文部主任Frances Wood 博士表示感謝(英國(guó)其他機(jī)構(gòu)及愛(ài)爾蘭收藏機(jī)構(gòu)亦會(huì)如此)。

(7)你為中華復(fù)制,多有麻煩之處,中華書(shū)局亦將贈(zèng)送一些書(shū)作為酬謝。如英國(guó)方面復(fù)制成功,對(duì)中文部主任亦可送一些中華版圖書(shū)與她。

總之復(fù)制《大典》一事,希你抓緊進(jìn)行,只要不出大格,一切你可靈活掌握,不必再來(lái)信商量,畢竟你返國(guó)時(shí)間快到了,切勿錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī)。

匆上,即頌

撰安。

弟忱石

1991.5.27

信中提到的中華書(shū)局副總編輯陳金生簽字并加蓋公章的承諾書(shū),我這里還保留一份原件,為保存《永樂(lè)大典》調(diào)查史料,這里抄錄如下:

(空白待填)圖書(shū)館:

欣聞貴館珍藏中國(guó)古籍《永樂(lè)大典》多卷,中華書(shū)局?jǐn)M向貴館復(fù)制《大典》顯微膠卷,并將貴館珍藏之《永樂(lè)大典》與我們已掌握的共七百九十七卷一并影印,俟將來(lái)出版后,贈(zèng)送貴館《永樂(lè)大典》精裝影印本一套,以示感謝。希貴館慨允,大力協(xié)助。

專(zhuān)此,順致

敬意

中華書(shū)局副總編輯 陳金生(簽字)

一九九一年五月二十七日

為了做好復(fù)制工作,我從6 月6 日開(kāi)始,在緊張的敦煌寫(xiě)本編目工作之余,調(diào)看《永樂(lè)大典》中華未刊部分,了解各卷的具體情況。6 月26日,我與吳芳思商議為中華書(shū)局拍《永樂(lè)大典》縮微膠卷事宜,并交其中華協(xié)議書(shū),她去攝制組商議價(jià)格。同日,我又請(qǐng)她代與切斯特·比蒂圖書(shū)館聯(lián)系,她隨即寫(xiě)信給該館館長(zhǎng),詢(xún)問(wèn)其所藏《永樂(lè)大典》情況。6 月28 日,吳芳思致信切斯特·比蒂圖書(shū)館,代我們提出要求(以下均抄錄英文原信,并括附漢譯,請(qǐng)見(jiàn)圖2):

圖2 英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館中文部主任吳芳思致信切斯特·比蒂圖書(shū)館(1991 年6 月28 日)(圖片由本文作者提供)

Dear Keeper

We have an academic visitor from Peking University, Rong Xinjiang, an historian, who is keen to track down copies of theYong le da dian/Yung lo ta tienfor microfilming and eventual publication by the Zhong hua shu ju in Peking.They intend to publish a facsimile of all the fascicules they can find throughout the world, in order to get as close as possible to a recreation of the original.

Their proposal to us is that we furnish microfilms of the fascicules here, in return for a complete set of the published work.I am waiting for an estimate of the cost but hope to persuade my superiors here that it will be worth it.

Rong Xinjiang understands that there are 6 sections of the work in the Chester Beatty library and (as his English is imperfect) has asked me to ask you on behalf of the publishing house whether you would be willing to supply microfilm on the basis suggested or what your terms for reproduction might be?

With best wishes

Yours sincerely

Frances Wood

Chinese section

(親愛(ài)的館長(zhǎng):

我們這里有一位來(lái)自北京大學(xué)的訪問(wèn)學(xué)者,叫榮新江,是歷史學(xué)者,他熱切地追蹤《永樂(lè)大典》的寫(xiě)本,希望獲得縮微膠卷以便最終由北京的中華書(shū)局出版。他們很想把他們?cè)谌澜绶秶鷥?nèi)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的圖版印成圖錄,以便最可能地接近到該書(shū)的原本面貌。

他們建議我們提供這里收藏的各分冊(cè)的縮微膠卷,回報(bào)給我們一整套出版物。我在等待價(jià)錢(qián)的估算,但我也讓我的上司相信這個(gè)交換條件是值得的。

榮新江了解到切斯特·比蒂圖書(shū)館收藏有六卷《永樂(lè)大典》,因?yàn)樗挠⑽臎](méi)有那么好,所以讓我代表出版社請(qǐng)問(wèn)您,貴館是否愿意根據(jù)他們的基本提議提供縮微膠卷,或者你們可以給他們提供什么形式的復(fù)制?

致以最誠(chéng)摯的問(wèn)候。

吳芳思

1991 年6 月28 日)

關(guān)于這封信的回復(fù),我沒(méi)有找到存檔文件。隨后因?yàn)槲乙ヌK聯(lián)的列寧格勒(今圣彼得堡)調(diào)查敦煌寫(xiě)卷,時(shí)間非常緊張,所以沒(méi)有顧及此事。7 月13—20 日,我前往列寧格勒,時(shí)間雖短,但收獲很多。

7 月24 日我從列寧格勒回到倫敦不久,繼續(xù)調(diào)閱《永樂(lè)大典》,并代中華書(shū)局提出復(fù)制膠卷的申請(qǐng),交給吳芳思。隨后我進(jìn)入敦煌寫(xiě)本編目的沖刺階段,無(wú)暇他顧。8 月6 日,我編纂的《英國(guó)圖書(shū)館藏敦煌漢文殘卷目錄(非佛教部分)》稿本完成,交吳芳思,并撰寫(xiě)了給英國(guó)學(xué)術(shù)院的工作匯報(bào)。然后和中國(guó)香港大學(xué)方面聯(lián)系,打算順道去參加一個(gè)唐史研討會(huì)。8 月18 日離開(kāi)倫敦,結(jié)束了我在英國(guó)半年的敦煌寫(xiě)本殘卷編目工作,《永樂(lè)大典》的調(diào)查工作也暫時(shí)告一段落。

時(shí)光如梭,很快四年過(guò)去了,我預(yù)計(jì)1996 年6—8 月間在德國(guó)柏林自由大學(xué)講學(xué)三個(gè)月,這是我自1991 年以后再次較長(zhǎng)時(shí)間逗留歐洲,所以希望利用這段時(shí)間,繼續(xù)完成英國(guó)、愛(ài)爾蘭收藏《永樂(lè)大典》的復(fù)制工作。年初,我開(kāi)始和中華書(shū)局方面討論相關(guān)事宜,大概因?yàn)樵诒本┲饕际请娫捄彤?dāng)面討論,所以有關(guān)往來(lái)信件不多,但重要的仍有留存。

1996 年2 月中華書(shū)局總經(jīng)理鄧經(jīng)元致函愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館和英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館,提出拍攝縮微膠卷的具體要求和操作方式,下面是給切斯特·比蒂圖書(shū)館的一封:

尊敬的館長(zhǎng)先生:

中國(guó)北京中華書(shū)局在1986 年曾經(jīng)出版過(guò)中國(guó)古籍《永樂(lè)大典》,但貴館收藏的《永樂(lè)大典》卷803、804、805、806、865、866(此二卷承前誤——筆者)、10110、10111、10112 等9 卷未能收入。1991 年我們?cè)杏?guó)國(guó)家圖書(shū)館中文部主任吳芳思博士聯(lián)系拍攝縮微膠卷,但未見(jiàn)回復(fù)。中華書(shū)局出版《永樂(lè)大典》的目的,是使流散在世界各地的中國(guó)古籍重見(jiàn)于世,廣為學(xué)術(shù)界研究利用,因此,我們真誠(chéng)地希望以下幾點(diǎn)能得到館長(zhǎng)先生的支持和幫助:

1.由貴館無(wú)償提供以上卷號(hào)《永樂(lè)大典》的縮微膠卷;

2.在得到貴館贈(zèng)送的縮微膠卷后,我局將出版一套新的《永樂(lè)大典》影印本。為表示對(duì)貴館的友好感謝之情,中華書(shū)局將贈(zèng)送貴館新影印的《永樂(lè)大典》一套(十六開(kāi)精裝40 冊(cè),定價(jià)約相當(dāng)于1000 美元,估計(jì)1997 年出版);

3.我方將委派中華書(shū)局古代史編輯室主任張忱石、北京大學(xué)教授榮新江二人赴貴國(guó)商談以上事宜,希望貴館寄發(fā)邀請(qǐng)信件,信件上寫(xiě)明邀請(qǐng)上述二位先生訪問(wèn)貴館。由于張、榮兩位先生服務(wù)于不同機(jī)構(gòu),故邀請(qǐng)信請(qǐng)貴館向他們所在的機(jī)構(gòu)分別發(fā)出,榮先生的服務(wù)機(jī)構(gòu)是中國(guó)北京北京大學(xué)歷史系。他們希望今年5—6 月左右訪問(wèn)貴館。

謝謝館長(zhǎng)先生

此致

敬禮

中華書(shū)局總經(jīng)理

1996 年2 月 日

回信地址:中國(guó)北京王府井大街36 號(hào)中華書(shū)局

Fax: 0086-10-5134902

我?guī)兔π抻喌拇诵庞⑽淖g稿也還保存著,時(shí)間是1996 年3 月15 日,也抄錄如下,署名格式按英文信略有調(diào)整,直接加上鄧經(jīng)元的名字:

Deng Jingyuan

Zhong Hua Book Company

36 Wangfujing Street

Beijing, China

The Curator

The Chester Beatty Library March 15, 1996

20 Shrewsbury Road

Dublin 4

Republic of Ireland

Dear Curator,

We published an important encyclopedia of Ming Dynasty namedYongle Dadian永樂(lè)大典in 1986, but it didn’t include the nine volumes of Nos.803, 804, 805, 806, 865, 866, 10110, 10111,10112 which reserved in your library.In 1991,we requested Dr.Frances Wood of Chinese Section of the British Library to negotiate with your library over taking microfilm of these volumes, but we didn’t receive a reply.

Now we intend to publish a new edition ofYongle Dadianagain, our purpose is to make the lost Chinese work which scattered all over the world to be appeared again and to be extensive used and researched by the academic circles,so we cordially expect that the following points should be helped and supported by you.

1.Your library provide free microfilms of the mentioned above volumes for us.

2.As a repay for your hospitality, we will present a set of the new edition ofYongle Dadian.The new edition, consisting of 40 volumes and being priced about $.1000, will be published in 1997.

3.We will appoint Mr.Zhang Chenshi張忱石, Director of Editorial Department on Ancient Chinese History of our Company, and Prof.Rong Xinjiang 榮新江 of Peking University to go to Ireland negotiating on these affairs with your library.So, we hope you to send an invitation to each of them, according to their different address separately.Mr.Zhang’s is the same as mine.Prof.Rong’s is Department of History,Peking University, Beijing, China 100871.They hope to visit your library in May-June this year.

Thank you very much for your help.I am looking forward to hearing from you soon.

Yours sincerely,

Deng Jingyuan

General Manager of

Zhonghua Book Company

我把中華書(shū)局2 月份擬的給英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館的中文信與相關(guān)信息提前寄給吳芳思,所以她很快在3 月7 日就回復(fù)給我下面一信:

Date: 7.iii.96

Dear Rong Xinjiang,

It was a great pleasure to hear that you are pursuing the publication project with Zhonghua Shuju.I will be very happy to help you and Professor Zhang Chenshi in your search for further fascicules of theYongle dadianfor publication.The British Library will be happy to offer you both facilities for your work and assistance in contacting other libraries in the UK and Ireland.Please let me know the proposed dates for your visit so that we can make arrangements here.

With best wishes,

Frances 吳芳思

Frances Wood

Chinese section

(時(shí)間:96 年3 月7 日

尊敬的榮新江:

非常高興聽(tīng)聞你正在致力于與中華書(shū)局合作的出版計(jì)劃。我將很高興地幫助你和張忱石教授為《永樂(lè)大典》的出版而進(jìn)行更多卷冊(cè)的調(diào)查工作。英國(guó)圖書(shū)館將很愿意提供你們工作的設(shè)施并協(xié)助你們聯(lián)系英國(guó)和愛(ài)爾蘭的其他圖書(shū)館,請(qǐng)告訴我你們來(lái)訪的預(yù)訂時(shí)間以便我們?cè)诖俗龀霭才拧?/p>

致以最誠(chéng)摯的問(wèn)候

吳芳思

英國(guó)圖書(shū)館中文部)

切斯特·比蒂圖書(shū)館邁克·羅恩(Michael Ryan)博士也在4 月4 日給鄧經(jīng)元回信(譯文附后):

The Chester Beatty Library

Director & Librarian:

Michael Ryan, MA PhD FSA MRIA

4 April 1996.

Mr.Deng Jingyuan

Zhong Hua Book Co.

36 Wangfujing Street

Beijing

China

Dear Mr.Jingyuan,

Thank you for your request about theYongle Dadian.The publication of a new edition facsimile seems a most welcome project and I shall take the matter up with my Trustees at their next meeting.

Yours sincerely,

Michael Ryan(簽名)

[尊敬的經(jīng)元先生:

感謝您關(guān)于《永樂(lè)大典》的請(qǐng)求,出版一個(gè)新的圖版本聽(tīng)上去是最值得歡迎的計(jì)劃,我將把此事提交給我們董事會(huì)的下次會(huì)議討論。

邁克·羅恩(簽名)]

4 月21 日我給吳芳思回信如下:

Dear Frances,

Thank you very much for your letter of 7 Mar.and your invitation.We are waiting for the letter of agreement from the Chester Beatty Library, because we hope to visit London and Dublin one by one.Before we confirm the proposed dates for our visit England, we have to know the dates for visit Ireland.On the other hand, I was invited by the Free University of Berlin for three months.I hope to be there from the 15 May to 15 August, but I am not sure that the application for the visa takes how long time.

Thank you again for your help.

Yours sincerely

Rong Xinjiang

(尊敬的吳芳思:

非常感謝您3 月7 日的信和邀請(qǐng)。我們正在等待切斯特·比蒂圖書(shū)館的同意信函,因?yàn)槲覀兿M来卧L問(wèn)倫敦和都柏林,在我們確認(rèn)訪問(wèn)英國(guó)的預(yù)計(jì)時(shí)間之前,我們必須得知訪問(wèn)愛(ài)爾蘭的時(shí)間。另外,我得到柏林自由大學(xué)三個(gè)月的邀請(qǐng),我希望從5 月15 日到8 月15 日在那里,但我還不確定申請(qǐng)簽證需要多長(zhǎng)時(shí)間。

再次感謝您的幫助。

榮新江)

同日我又代鄧經(jīng)元給邁克·羅恩博士回信,并用傳真發(fā)出:

Dear Dr.Ryan,

Thank you very much for your letter of 4 April and your agreement of a new edition facsimile ofYongle Dadianby our Book Company.I hope that your Trustees would be give a definite answer for the three wishes mentioned in the last letter.The publication of theYongle Dadianin your library seems an honour for your library and a most welcome thing by the Sinologists in the world.

Thank you and the members of your Trustees for your kind help.I am looking forward to hearing from you soon.

Yours sincerely

Deng Jingyuan

(尊敬的羅恩博士:

非常感謝您4 月4 日的信和您贊同由我們書(shū)局來(lái)出版一個(gè)《永樂(lè)大典》的新圖錄本,我希望您們的董事會(huì)對(duì)我上一信的三項(xiàng)請(qǐng)求給予確切的回答。出版貴館所藏《永樂(lè)大典》應(yīng)當(dāng)是貴館的榮譽(yù),也是世界上的漢學(xué)家們最歡迎的事情。

感謝您和您們董事會(huì)成員的善意幫助,我希望盡快得到您的回復(fù)。

鄧經(jīng)元)

因?yàn)槲覀兿MM快確定日程,所以5 月19 日我又代鄧經(jīng)元給邁克·羅恩博士寫(xiě)信:

Dear Dr.Ryan,

I sent you a fax on April 20.I am wondering if the dates of your Trustees have been decided yet.If you have any questions and wishes,please let me know.Please find enclosed here with two letters of invitation from the British Library to Professors Zhang Chenshi and Rong Xinjiang.They hope to visit London and Dublin one by one.Before they confirm the proposed dates for their visiting England, they have to know the dates for visiting Ireland.So, I am looking forward to hearing from you soon.

Thank you and the members of your Trustees again for your kind help.

Deng Jingyuan

(尊敬的羅恩博士:

我在4 月20 日給您發(fā)了一份傳真,我不知道您們董事會(huì)的時(shí)間是否已經(jīng)確定。如果您們有任何問(wèn)題和期望,請(qǐng)告訴我。這里附上英國(guó)圖書(shū)館給張忱石、榮新江教授的兩封邀請(qǐng)函,他們希望依次訪問(wèn)倫敦和都柏林,他們?cè)诖_定訪問(wèn)英國(guó)的預(yù)定時(shí)間前,希望知道訪問(wèn)愛(ài)爾蘭的時(shí)間,所以我希望盡快得到您的回復(fù)。

再次感謝您和您們董事會(huì)成員的善意幫助。

鄧經(jīng)元)

切斯特·比蒂圖書(shū)館邁克·羅恩博士應(yīng)當(dāng)很快給中華書(shū)局回了信,因?yàn)槲沂盏剿? 月25 日給我的回信(請(qǐng)見(jiàn)圖3):

圖3 切斯特·比蒂圖書(shū)館Michael Ryan(邁克·羅恩博士)致榮新江信(1996 年5 月25 日)(圖片由本文作者提供)

25 May 1996

Dear Professor Xinjiang,

I understand that you may travel to Ireland this year to discuss publication of our volumes ofYongle Dadianon behalf of the Zhong Hua Book Company.May I say that you and your colleague, Mr.Zhang Chenshi, will be more than welcome.Please let me know in advance of the date of your proposed visit to the Library.

Yours sincerely

Michael Ryan(簽名)

[尊敬的新江教授:

我理解你今年將代表中華書(shū)局來(lái)愛(ài)爾蘭討論我們所藏《永樂(lè)大典》的出版事宜,請(qǐng)讓我表示對(duì)你和你的同事張忱石先生的熱情歡迎。請(qǐng)?zhí)崆案嬖V我你們預(yù)計(jì)訪問(wèn)本館的時(shí)間。

邁克·羅恩(簽名)]

這封信輾轉(zhuǎn)到達(dá)我手里應(yīng)當(dāng)花費(fèi)了一定的時(shí)間,因?yàn)槲乙延? 月31 日到柏林,開(kāi)始在自由大學(xué)做為期三個(gè)月的訪問(wèn)研究。6 月7 日,我給張忱石信,建議最好8 月20—30 日去倫敦和都柏林,然后經(jīng)香港回京。6 月17 日,我寫(xiě)信給吳芳思,請(qǐng)她給我發(fā)一份正式的邀請(qǐng)函,以便在柏林辦簽證。6 月24 日,我就收到吳芳思寄來(lái)的英國(guó)圖書(shū)館正式邀請(qǐng)信,同時(shí)告知她于8 月25 日至9月1 日去中國(guó)。同日,我也收到邁克·羅恩博士寄來(lái)的切斯特·比蒂圖書(shū)館正式邀請(qǐng)信,同時(shí)信告他9 月3 日假期才結(jié)束。

7 月13 日,我給張忱石信,告知我打算開(kāi)始辦簽證,擬8 月27 日到倫敦,讓他8 月28 日到。7 月中旬,我從柏林先到萊頓,重訪萊頓大學(xué)。然后到波恩,19 日起個(gè)大早,乘火車(chē)到杜塞爾多夫的英國(guó)領(lǐng)事館辦簽證,當(dāng)時(shí)英國(guó)規(guī)定所有在德國(guó)的中國(guó)人,不論多遠(yuǎn),都要親自前往杜塞爾多夫去辦簽證。7 月26 日,我又到柏林的愛(ài)爾蘭領(lǐng)事館辦簽證。8 月14 日獲得愛(ài)爾蘭簽證,但英國(guó)使館說(shuō)他們要把我的材料寄到北京的英國(guó)領(lǐng)事館審查,然后才能得到,所以遲遲批不下來(lái)。8 月19 日,收到張忱石信,獲知他可能9 月5 日才能拿到簽證,并讓我在外等他。但我在8 月28 日離開(kāi)歐洲之前,沒(méi)有拿到英國(guó)簽證。

回國(guó)后,我又準(zhǔn)備前往美國(guó)耶魯大學(xué)做訪問(wèn)研究,10 月10 日啟程赴美。而張忱石先生于10月31 日到倫敦,他在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的汪濤老師和當(dāng)時(shí)在英國(guó)的中國(guó)人民大學(xué)歷史系沙知教授的幫助下,走訪英國(guó)圖書(shū)館,隨后由亞非學(xué)院博士生張弘星陪同去了都柏林,最終獲得了英國(guó)圖書(shū)館和切斯特·比蒂圖書(shū)館所藏全部未刊《永樂(lè)大典》的縮微膠卷。我很遺憾沒(méi)有能按原定計(jì)劃陪張忱石先生前往兩家博物館,但參與了整個(gè)發(fā)現(xiàn)、調(diào)查、聯(lián)系的全過(guò)程,也算是對(duì)于這兩家未刊《永樂(lè)大典》的發(fā)現(xiàn)和材料的獲取做了一點(diǎn)貢獻(xiàn)。

三、新發(fā)現(xiàn)《永樂(lè)大典》的影印與價(jià)值

1996 年張忱石先生代表中華書(shū)局將英國(guó)圖書(shū)館和愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館藏《永樂(lè)大典》的縮微膠卷帶回國(guó)內(nèi),但由于書(shū)局的人事變動(dòng),沒(méi)有及時(shí)按計(jì)劃在1997 年出版新的影印本。

2003 年,上海辭書(shū)出版社影印出版了《海外新發(fā)現(xiàn)永樂(lè)大典十七卷》,版權(quán)頁(yè)沒(méi)寫(xiě)編者,只寫(xiě)出版人是李偉國(guó)先生,他是當(dāng)時(shí)上海辭書(shū)出版社的領(lǐng)導(dǎo),此前在上海古籍出版社任副社長(zhǎng)兼副總編輯時(shí),和我在俄藏敦煌文獻(xiàn)的調(diào)查方面有很多聯(lián)系。該書(shū)十六開(kāi)精裝一冊(cè),收錄海外新發(fā)現(xiàn)的《永樂(lè)大典》17 卷,胡道靜先生在序中稱(chēng):“它們是現(xiàn)藏美國(guó)二卷、日本二卷、英國(guó)五卷、愛(ài)爾蘭八卷,凡十七卷,承蒙海外學(xué)者和留學(xué)生的協(xié)助,藏館的慨允,終于取得復(fù)件?!睕](méi)有具體說(shuō)是哪里的館藏,對(duì)比所刊卷數(shù),知道是美國(guó)紐約公共圖書(shū)館藏卷15957—15958,日本黑川古文化研究所藏卷8569—8570,英國(guó)圖書(shū)館藏卷13201—13203、14219—14220,愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館藏卷803—806、10110—10112、19866。這其中的切斯特·比蒂圖書(shū)館和英國(guó)圖書(shū)館的藏卷,實(shí)際上就是筆者和中華書(shū)局張忱石先生努力的結(jié)果,海外學(xué)者助力最多的是吳芳思,還有邁克·羅恩博士,以及汪濤、張弘星等海外中國(guó)學(xué)者。無(wú)論如何,這些新材料的發(fā)表,有助于《永樂(lè)大典》的研究,而其中的文獻(xiàn)材料,更可為各專(zhuān)業(yè)的學(xué)者所用。

2012 年,中華書(shū)局再次重印《永樂(lè)大典》,精裝11 冊(cè),增加了從海外新收集到的16 卷,包括筆者與中華書(shū)局合作重新發(fā)現(xiàn)的英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館和愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館藏卷,共計(jì)813卷。在中華書(shū)局編輯部撰寫(xiě)于2011 年4 月的《第三次重印說(shuō)明》中,說(shuō)到了他們所了解的這部分藏卷的來(lái)歷:

二十世紀(jì)九十年代,北京大學(xué)中古史研究中心榮新江教授在英國(guó)圖書(shū)館研究敦煌文書(shū)期間,他發(fā)現(xiàn)英國(guó)圖書(shū)館藏有《永樂(lè)大典》兩冊(cè)五卷,為中華書(shū)局影印本所未收,同時(shí)他還告訴我們愛(ài)爾蘭都柏林切斯特·貝蒂博物館(Chester Beatty Library,Dublin)亦藏有《大典》九卷。為此,一九九六年初冬,中華書(shū)局派古代史編輯室張忱石赴英調(diào)查與復(fù)制《永樂(lè)大典》。在英期間,得到旅英學(xué)者汪濤先生和英國(guó)圖書(shū)館中文部主任吳芳思(Frances Wood)女士的熱情接待,閱看了該館所藏全部《大典》,其中卷一三二○一、一三二○二、一三二○三用事韻一冊(cè)三卷和卷一四二一九、一四二二○地字韻一冊(cè)二卷,于二十世紀(jì)七十年代入藏英國(guó)圖書(shū)館,確為中華書(shū)局影印本未收。

吳芳思女士亦知悉愛(ài)爾蘭都柏林切斯特·貝蒂博物館藏有《永樂(lè)大典》,認(rèn)識(shí)館長(zhǎng)邁克·羅恩博士(Dr.Michael Ryan),并允為介紹聯(lián)系。我們?cè)诼糜W(xué)者張弘星先生的陪同下前往愛(ài)爾蘭。

愛(ài)爾蘭共和國(guó)藏有《永樂(lè)大典》,在此之前,從未為世人所知。二十世紀(jì)二、三十年代,中國(guó)學(xué)者葉公綽、袁同禮等赴英國(guó)查訪《永樂(lè)大典》,雖然愛(ài)爾蘭與英國(guó)近在咫尺,但未赴涉該國(guó)。愛(ài)爾蘭所以藏有《永樂(lè)大典》,與一位擁有愛(ài)爾蘭血統(tǒng)的美國(guó)人切斯特·貝蒂有關(guān)。他是位采礦工程師,因采礦致富,后移居英國(guó),喜收藏,購(gòu)買(mǎi)了不少東方文物,有書(shū)簡(jiǎn)、圖書(shū)、繪畫(huà)、什件等等。二十世紀(jì)五十年代,定居愛(ài)爾蘭首都都柏林,所有文物運(yùn)至該國(guó),創(chuàng)立切斯特·貝蒂博物館。

切斯特·貝蒂博物館藏有《永樂(lè)大典》三冊(cè)九卷,即卷八○三、八○四、八○五、八○六詩(shī)字韻一冊(cè)四卷,卷一○一一○、一○一一一紙事韻、卷一○一一二只咫事韻一冊(cè)三卷,均為中華書(shū)局影印本所未收。卷一九八六五、一九八六六竹字韻一冊(cè)二卷,中華書(shū)局第二次影印的六十七卷續(xù)印本已收,當(dāng)初是從據(jù)有該冊(cè)《大典》復(fù)印本的一個(gè)機(jī)構(gòu)取得的,缺卷一九八六六第八葉前半葉,今據(jù)該館藏本將所缺之頁(yè)補(bǔ)上,以成完璧。

切斯特·貝蒂博物館的所有藏品,均是切斯特·貝蒂生前購(gòu)置的,《永樂(lè)大典》亦是如此。今其收藏的一九八六五、一九八六六兩卷,二十世紀(jì)三十年代北平圖書(shū)館館長(zhǎng)袁同禮先生赴歐洲調(diào)查《永樂(lè)大典》下落時(shí),聞知為英國(guó)馬登私人收藏。該館其余二冊(cè)《大典》得之何處?我們猜想當(dāng)與上面的一冊(cè)一樣,是從倫敦私人手中購(gòu)置的。①參見(jiàn)(明)解縉等奉敕纂《永樂(lè)大典》(全十一冊(cè)),北京:中華書(shū)局,1986 年(2012 年3 月重?。?,第3—5 頁(yè):“第三次重印說(shuō)明”;張忱石:《〈永樂(lè)大典〉史話》,北京:國(guó)家圖書(shū)館出版社,2014 年,第86—87 頁(yè)也介紹了我發(fā)現(xiàn)英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館新入藏兩冊(cè)五卷、愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂藏三冊(cè)九卷的情況。

這里所稱(chēng)切斯特·貝蒂為“博物館”系“圖書(shū)館”之誤,其他內(nèi)容大體上無(wú)誤,本文上面根據(jù)工作日志和往來(lái)書(shū)信,可以補(bǔ)充一些細(xì)節(jié)。

自2002 年起,北京圖書(shū)館出版社(現(xiàn)國(guó)家圖書(shū)館出版社)應(yīng)館長(zhǎng)任繼愈先生的呼吁,開(kāi)始采用仿真影印的方式,出版中國(guó)各處所藏《永樂(lè)大典》。從2013 年開(kāi)始,又陸續(xù)影印海外收藏的《永樂(lè)大典》,其中包括美國(guó)哈佛大學(xué)燕京圖書(shū)館、普林斯頓大學(xué)東亞圖書(shū)館、漢庭頓圖書(shū)館,英國(guó)牛津大學(xué)圖書(shū)館、大英圖書(shū)館、阿伯丁大學(xué)圖書(shū)館、劍橋大學(xué)圖書(shū)館、倫敦大學(xué)亞非學(xué)院,愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館,德國(guó)柏林國(guó)家圖書(shū)館、柏林民族學(xué)博物館,日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館、京都大學(xué)等處所藏,每卷前面,載有何大偉《歐洲所藏〈永樂(lè)大典〉綜述》一文。2016 年10 月出版的《大英圖書(shū)館藏〈永樂(lè)大典〉》,計(jì)24 冊(cè)49 卷,收錄英國(guó)圖書(shū)館藏卷913—914、3002、6850—6851、6933—6934、7389—7390 等。2019 年11月出版的《愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館藏〈永樂(lè)大典〉》,計(jì)3 冊(cè)9 卷,收錄該館所藏《永樂(lè)大典》卷803—806、10110—10112、19865—19866。至此,國(guó)內(nèi)學(xué)人不僅能夠看到英國(guó)圖書(shū)館和切斯特·比蒂圖書(shū)館藏《永樂(lè)大典》的全部文字內(nèi)容,而且還可以欣賞與原本相差無(wú)幾的彩色印本,極便學(xué)者使用。

對(duì)于上述我曾調(diào)查或經(jīng)眼的《永樂(lè)大典》,其來(lái)源和價(jià)值,這里做一點(diǎn)簡(jiǎn)要介紹,雖然我沒(méi)有做專(zhuān)門(mén)的研究,但有些信息或許對(duì)今后的學(xué)者有用。

(一)英國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏卷

1.卷六九三三、六九三四

這兩卷因?yàn)椤丁从罉?lè)大典〉史話》出版沒(méi)有著錄,所以我當(dāng)時(shí)以為是個(gè)新發(fā)現(xiàn),其實(shí)1986 年中華書(shū)局影印本已經(jīng)收了,而且漢學(xué)家富路德(L.C.Goodrich,傅路特)《再談〈永樂(lè)大典〉》一文中也早有介紹:

1963 年9 月的《英國(guó)博物館季刊》(The British Museum Quarterly)宣布獲得了包括卷6933 和6934 的一冊(cè)《永樂(lè)大典》,這是普爾上尉(Captain Francis Garden Poole)的遺物,他曾在1900 年北京使館之圍中效力。①L.C.Goodrich, “More on the Yung-lo ta tien,”Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch, vol.10, 1970, pp.20 – 21.

據(jù)英國(guó)圖書(shū)館的記錄,這兩卷是英國(guó)博物館于1961 年11 月從住在巴思(Bath)的普爾上尉遺孀Mrs.M.Poole 處購(gòu)買(mǎi)的,入藏號(hào)為Or.12674。

2.卷一〇〇四三

此卷在我最初給張忱石先生的信中提及,但后來(lái)沒(méi)有找到,不知何故。我當(dāng)時(shí)是從英國(guó)圖書(shū)館東方部的入藏登記簿上過(guò)錄《永樂(lè)大典》的卷號(hào)的,同時(shí)也應(yīng)當(dāng)抄錄了入藏時(shí)的Or 編號(hào),但后來(lái)托在英國(guó)的沙知先生查詢(xún),也沒(méi)有找到,所以張忱石先生到英國(guó)圖書(shū)館時(shí),也沒(méi)有尋獲。不知是我當(dāng)時(shí)的記錄有誤,還是因?yàn)闆](méi)有找到Or索書(shū)號(hào)而沒(méi)有落位,現(xiàn)在我覺(jué)得仍然需要繼續(xù)調(diào)查。

3.卷一三二〇一、一三二〇二、一三二〇三

這一冊(cè)計(jì)三卷,1970 年11 月入藏英國(guó)博物館,來(lái)自代原藏者M(jìn)r.C.D.Houston 銷(xiāo)售的某人手中。館藏號(hào)Or.13292,原件略有殘損。卷一三二〇一,僅存第19 頁(yè)。

卷一三二〇二是“送”字韻的“用”,包括各種“用”的文獻(xiàn),其中“軍用”下面有佚書(shū)《南康志》軍用條。

4.卷一四二一九、一四二二〇

據(jù)說(shuō)這冊(cè)是1901 年由一個(gè)名叫Tickner 的士兵從翰林院中弄出來(lái)的。1988 年英國(guó)國(guó)防部(The Ministry of Defence)的John Lovell 代表Mrs Caroline Moore 給英國(guó)圖書(shū)館開(kāi)價(jià),1989 年2 月英圖購(gòu)買(mǎi)到手,館藏號(hào)Or.14446。外面略有損壞和油污。

這兩卷的內(nèi)容是“相地”,多引堪輿著作,據(jù)吾友吳羽兄見(jiàn)告,其中有些書(shū)有全本存世,如《地理大全》《地理全書(shū)》《撼龍經(jīng)》《玉髓真經(jīng)》《青囊經(jīng)》,有些只有部分文本留存,如《李淳風(fēng)小卷》《葬法拾遺》,有些則是未見(jiàn)記載,可能為佚書(shū),如《明山寶鑒論》《李淳風(fēng)推龍行入穴篇》《家寶經(jīng)》《青囊真寶曾楊家訣》《擇地尋龍經(jīng)》《理髓經(jīng)》《地理精奧》《地理謂道》等,這些大多還沒(méi)有引起治堪輿的學(xué)者注意。

(二)愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館藏卷

切斯特·比蒂(Alfred Chester Beatty)1875年生于美國(guó)紐約,1911 年移居倫敦。二戰(zhàn)時(shí)為盟軍開(kāi)采戰(zhàn)略物資做出杰出貢獻(xiàn),被英國(guó)女王授予爵士。其晚年移居愛(ài)爾蘭,在都柏林建立私家圖書(shū)館,收藏其所得東方寫(xiě)本等珍本書(shū)籍。

關(guān)于該館所藏《永樂(lè)大典》,除了筆者前面引用的皮爾森《歐洲與北美所藏的東方寫(xiě)本》一書(shū)提供的信息外,富路德《再談〈永樂(lè)大典〉》也有簡(jiǎn)要記錄:

切斯特·比蒂圖書(shū)館(都柏林)擁有三冊(cè)(卷803—804、805—806、10110—10112),但沒(méi)有其他情況說(shuō)明。②Ibid.

皮爾森說(shuō)這里有“six sections”,應(yīng)當(dāng)理解為“六卷”;富路德說(shuō)是“three volumes”,只能理解為“三冊(cè)”,后面括注用中文“卷”(chuan)字,所列有七卷。從目前來(lái)看,兩者都不準(zhǔn)確。事實(shí)上,卷八〇三、八〇四、八〇五、八〇六此四卷為一冊(cè),卷一〇一一〇、一〇一一一、一〇一一二此三卷為一冊(cè),此外該館還有卷一九八六五、一九八六六兩卷一冊(cè),總計(jì)三冊(cè)九卷,說(shuō)明他們兩人都沒(méi)有親自調(diào)查原件,所以都不夠準(zhǔn)確。

1.卷八〇三、八〇四、八〇五、八〇六

此四卷一冊(cè)和卷一〇一一〇、一〇一一一、一〇一一二的三卷一冊(cè),原為海關(guān)總務(wù)司職員白萊喜(James Russell Brazier)在庚子事變中劫取三冊(cè)中的兩冊(cè),1954 年其子William Russell Brazier 將這兩冊(cè)共七卷出售給切斯特·比蒂圖書(shū)館。另外一冊(cè)由白萊喜在1922 年捐給母校阿伯丁大學(xué)(Aberdeen University)。

卷八〇三至八〇六均為“詩(shī)”字條,全部引自《千家詩(shī)話總龜》一書(shū),從《千家詩(shī)話總龜·后集》卷二十“句話門(mén)”直到卷末,據(jù)今人研究,門(mén)類(lèi)、條目和排列次序與嘉靖甲辰(1544)明宗室月窗道人刻本(月窗本)基本相同。其價(jià)值,今人已有論說(shuō):

《大典》本是《詩(shī)話總龜》現(xiàn)存的最早版本,它的發(fā)現(xiàn)使我們了解到元明之際《詩(shī)話總龜》的部分面貌,也使我們對(duì)于《詩(shī)話總龜》之版本及改竄問(wèn)題有了更清楚的了解。不僅如此,由于《大典》本抄工極精,也為我們??痹麓氨炯懊鞒尽对?shī)話總龜》提供了一個(gè)極好的本子。

《大典》本多出月窗本的條目共十八條,多出明抄本者共七條。①?gòu)埥ǎ骸稄男掳l(fā)現(xiàn)〈永樂(lè)大典〉本看〈詩(shī)話總龜〉的版本及其增補(bǔ)問(wèn)題》,載《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》2006 年第5 期。

我原本聽(tīng)說(shuō)該館藏卷是“詩(shī)”字部分,期盼能多得若干首唐人佚詩(shī),看到之后方才知道是《詩(shī)話總龜》,不免有點(diǎn)失望。

2.卷一〇一一〇、一〇一一一、一〇一一二

來(lái)源同上。這三卷均為“紙”字,其中卷一〇一一〇有“別紙”“抄造紙數(shù)”“產(chǎn)紙”“和買(mǎi)紙”“破故紙”等條,是研究造紙、書(shū)儀的極好材料。敦煌學(xué)界一直在研究寫(xiě)本中的“別紙”,這里輯錄了大量文集中的各種別紙,為前人所未曾措意。卷一〇一一是“紙”之“詩(shī)文”條,都是有關(guān)紙的詩(shī)文。卷一〇一一二是“紙”韻下的“只”字,包括“只”“氐”偏旁的各種文字,以及植物“枳”的圖案等。

3.卷一九八六五、一九八六六

這兩卷一冊(cè),系1900 年某英人得自翰林院,后為馬登(Wilfred Merton)從倫敦的一家書(shū)店里購(gòu)得,1914 年曾借給倫敦圖書(shū)館展覽,1923 年北平圖書(shū)館館長(zhǎng)袁同禮先生曾到Richmond Hill 的馬登家中觀看此兩卷《永樂(lè)大典》,隨后在1929 年和1931 年致函馬登要求復(fù)制,復(fù)制件由英國(guó)博物館的翟林奈提供,但有缺頁(yè)。1954 年馬登將此冊(cè)《永樂(lè)大典》捐贈(zèng)給切斯特·比蒂圖書(shū)館。內(nèi)容均為“竹”字,從竹名到各種各樣的竹,輯錄大量文獻(xiàn),對(duì)研究竹子,十分有幫助。

四、余 論

1991 年,我只是偶然看到《英國(guó)圖書(shū)館通訊》上的一則消息,得知有新入藏的《永樂(lè)大典》,于是順藤摸瓜,找到英圖和愛(ài)爾蘭切斯特·比蒂圖書(shū)館未刊的《永樂(lè)大典》藏卷。由于我的主業(yè)是調(diào)查整理敦煌西域出土文獻(xiàn),所以沒(méi)有時(shí)間仔細(xì)調(diào)查英國(guó)等地是否還有《永樂(lè)大典》的藏卷。

1997 年4 月,何大偉先生到阿伯丁大學(xué)開(kāi)會(huì),詢(xún)問(wèn)在場(chǎng)的一位圖書(shū)館館員是否有中文藏書(shū),于是發(fā)現(xiàn)一冊(cè)過(guò)去從不知曉的《永樂(lè)大典》。②何大偉:《歐洲圖書(shū)館所藏〈永樂(lè)大典〉綜述》,載《文獻(xiàn)》2016 年第3 期,第36 頁(yè)。

這些純屬偶然的發(fā)現(xiàn)不禁讓人設(shè)想,是否還有《永樂(lè)大典》留存于世,答案是肯定的。特別是存于英國(guó)、愛(ài)爾蘭等地的,因?yàn)樗麄兊氖勘?900 年時(shí)最接近翰林院所藏的《永樂(lè)大典》,其他歐洲國(guó)家也同樣有散藏卷冊(cè)的可能,前幾年在法國(guó)出現(xiàn)的《永樂(lè)大典》未刊本即是一例。20 世紀(jì)60 年代中華書(shū)局影印之后,一般認(rèn)為那一次匯集的調(diào)查已經(jīng)十分完善,以為英國(guó)收藏的《永樂(lè)大典》已經(jīng)全部找到。實(shí)際上,正如吳芳思所說(shuō),英國(guó)老兵去世后,家屬不時(shí)還會(huì)把《永樂(lè)大典》售與英國(guó)圖書(shū)館這樣的單位,所以續(xù)有收藏。我相信,在一些沒(méi)有漢學(xué)家的大學(xué)圖書(shū)館、郡縣乃至鄉(xiāng)村圖書(shū)館、教會(huì)圖書(shū)館、私家圖書(shū)館中,都有可能保存;在一些私人家中,也可能存有《永樂(lè)大典》。目前,中國(guó)敦煌吐魯番學(xué)界基本上把敦煌、吐魯番、庫(kù)車(chē)、和田、樓蘭等地出土的古代典籍和文書(shū),哪怕只有巴掌大小的一片,都已經(jīng)調(diào)查清楚,甚至編制了目錄。用耀眼的黃緞子卷面包裹的八開(kāi)大小的《永樂(lè)大典》,相對(duì)來(lái)講更容易判別,學(xué)術(shù)界應(yīng)當(dāng)像早年的袁同禮、王重民那樣,繼續(xù)開(kāi)展全世界范圍的調(diào)查,收集當(dāng)年在北京的軍人、學(xué)者的記錄,普查圖書(shū)館、博物館的書(shū)目,甚至一個(gè)館一個(gè)館的訪查,相信仍然會(huì)有收獲。而從典籍的角度來(lái)說(shuō),《永樂(lè)大典》的“含金量”遠(yuǎn)勝于敦煌西域出土殘紙,值得為之而努力。

猜你喜歡
切斯特永樂(lè)中華書(shū)局
自己睡覺(jué)
被遺棄的可卡犬嗅覺(jué)能力超強(qiáng)培訓(xùn)成為警用嗅探犬
彩色筆動(dòng)起來(lái)
掃院子的男孩
掃院子的男孩
Traditional Chinese Culture’s Function in Daily Life
青年生活(2020年23期)2020-08-04 10:42:28
《永樂(lè)大典》所見(jiàn)明人佚集二種
天一閣文叢(2018年0期)2018-11-29 07:48:40
切斯特的故鄉(xiāng)
建筑史話
On Observing Etiquette and Custom —— A Case Study of the Essence of the Funeral and Burial in the Six Dynasties〔* 〕
天峻县| 汉寿县| 新龙县| 邹城市| 青田县| 阳曲县| 蕉岭县| 靖边县| 锦州市| 如东县| 商河县| 社旗县| 石门县| 广丰县| 资中县| 胶南市| 法库县| 无极县| 扎囊县| 太康县| 安达市| 阿克陶县| 阿图什市| 桂东县| 化隆| 象山县| 道孚县| 历史| 柳河县| 桂东县| 井研县| 江城| 伊金霍洛旗| 乌鲁木齐市| 永康市| 曲阜市| 湘乡市| 十堰市| 图们市| 馆陶县| 祁阳县|