蔡英杰
福建師范大學(xué)文學(xué)院 福建 福州 350007
提要 文章結(jié)合《左傳》等先秦古籍中“則”字的用例,重新審視了“則”字的用法,論證了一個(gè)常常被人忽略或誤解的一個(gè)語法事實(shí):“則”字用在主謂之間,常用作語氣副詞。在單句或聯(lián)合式復(fù)句中,“則”用來強(qiáng)調(diào)前面的主語;在偏正式復(fù)句中,“則”用來強(qiáng)調(diào)其所在分句的主謂結(jié)構(gòu)。語氣副詞“則”具有焦點(diǎn)標(biāo)記作用。
“則”是古漢語中很常見的一個(gè)虛詞,學(xué)者們對它的用法有過很多不同的見解和討論。有人認(rèn)為,“則”只用作連詞(馬建忠 1983:297-304;李杰群2003:525-530),也有人認(rèn)為“則”字除用作連詞外,還可以用作時(shí)間副詞(楊樹達(dá) 1986:244)。但是對于“則”字用作語氣副詞,卻很少有人提及。實(shí)際上,在古漢語中,處在主謂之間的“則”字用作語氣副詞的用例很多,在《左傳》中的用例近40次,在其他先秦典籍如《詩經(jīng)》《孟子》《莊子》中也有不少用例。例如:
(1)吾不得志于漢東也,我則使然。(《左傳·桓公六年》)
(2)己則不明而殺人以逞,不亦難乎?(《左傳·僖公二十三年》)
(3)秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之有?(《左傳·僖公三十三年》)
(4)我則不德,而徼怨于楚。(《左傳·宣公十二年》)
(5)惡之來也,己則取之。(《左傳·宣公十三年》)
(6)德則不競,尋盟何為?(《左傳·成公九年》)
上文用例中“則”的詞性是什么向來頗有爭議,多數(shù)學(xué)者把它看作連詞(馬建忠 1983:297-304),部分學(xué)者把其中的一些用例看作副詞,但未明確為“語氣副詞”(楊伯峻 1981:324-327),也有學(xué)者把其中的一些用例看作動(dòng)詞(楊樹達(dá) 1986:243)。清代學(xué)者吳昌瑩首先敏銳地發(fā)現(xiàn)了“則”在這類用例中的獨(dú)特意義。例如在《經(jīng)詞衍釋·卷八》中這樣解釋“則”:“則,猶是也,寔也。左傳宣公十二年:我則不德,而徼怨于楚。謂我寔不德也。定十四年:太子則禍余。此皆則之訓(xùn)寔。”
寔與實(shí)同?!洞呵铩せ腹辍贰皩亖怼?杜預(yù)注:“寔,實(shí)也?!薄抖Y記·坊記》“寔受其福”,孔穎達(dá)疏:“寔,實(shí)也?!薄对姟ふ倌稀ば⌒恰贰皩伱煌?朱熹集傳:“寔與實(shí)同?!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“詩中凡作寔者皆正字,作實(shí)者皆假借字?!庇纱丝芍?表示“誠然、確實(shí)”意義的語氣副詞“實(shí)”本是“寔”之假借?!皠t”用作寔,其為表“誠然、確實(shí)”義的語氣副詞無疑。這些用例中的“則”用作語氣副詞,還可以用語法學(xué)的一些方法加以驗(yàn)證。
作連詞用的“則”如果引領(lǐng)的是一個(gè)主謂句,一般放在這個(gè)主謂句的前面,而不是放在主語與謂語動(dòng)詞之間。因?yàn)椤皠t”連接的是句子與句子,而不是主語與謂語。例如:
(7)物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉。(《左傳·隱公五年》)
(8)宗邑?zé)o主則民不威。(《左傳·莊公二十八年》)
即使有的句子中“則”出于語用需要,放在了主謂之間,也是可以通過位移法加以還原的,位移后語法關(guān)系及語義均不發(fā)生改變。例如:
(9)a.舉正于中,民則不惑。(《左傳·文公元年》)→b.舉正于中,則民不獲。
(10)a.我若受秦,秦則賓也。(《左傳·文公七年》)→b.我若受秦,則秦賓也。
作副詞用的“則”放在謂語動(dòng)詞前面修飾謂語動(dòng)詞,一般不能放在主語的前面。即使放在主語之前仍能成立,其語法關(guān)系及語義均會(huì)發(fā)生改變。例如:
(11)a.吾不得志于漢東也,我則使然。 → b.*吾不得志于漢東也,則我使然。
(12)a.我則無禮,何以戰(zhàn)乎? →b.*則我無禮,何以戰(zhàn)乎?
例(11)b似乎能說得通,但其語法關(guān)系與語義關(guān)系均發(fā)生了改變。位移前,“則”對謂語動(dòng)詞有修飾作用,位移后喪失了這種修飾作用。不唯如此,其意義也與原義大相徑庭。例(11)a的意思是:楚國在漢東不得志的原因在于楚國自身(我),例(11)b的意思是:如果我們(楚國)不能在漢東得志,那么我們就要想辦法使自己得志。由此可見,這些用例中的“則”是副詞而不是連詞。如果是連詞,把它們的位置移到主語之前,其意義是不會(huì)發(fā)生改變的。
如果這些用例中的“則”都能被同一個(gè)詞語所替換,替換后其意義和語法關(guān)系均不發(fā)生變化,說明這些用例中的“則”和該詞語的詞性相同。第一部分列舉的所有用例中的“則”都能被表示“誠然、確實(shí)”意義的副詞“實(shí)”字所替換,替換后的意義及語法關(guān)系均未發(fā)生改變。例如:
(13)a.吾不得志于漢東也,我則使然。 →b.吾不得志于漢東也,我實(shí)使然。
(14)a.己則不明而殺人以逞,不亦難乎? →b.己實(shí)不明而殺人以逞,不亦難乎?
古代漢語的“也”是一個(gè)表示確認(rèn)語氣的語氣助詞,在功能上與“則”相近,只不過語法位置不同,前者放在句末,后者放在句中。表示確然意義的“則”字也可以被“也”字替換,替換后的意義及語法關(guān)系均未發(fā)生改變。例如:
(15)a.秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之有? →b.秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦?zé)o禮也,何施之有?
(16)a.我則為政而亢大國之討,將以誰任? →b.我為政也而亢大國之討,將以誰任?
因此,我們可以較有把握地說,這些用例中的“則”的詞性是語氣副詞,表示“實(shí)在”“確實(shí)”的意義。
前人常常根據(jù)對舉來確定一個(gè)詞的語法性質(zhì)。所謂對舉,就是在兩個(gè)結(jié)構(gòu)相同的句子中的相應(yīng)位置上出現(xiàn)的兩個(gè)詞所呈現(xiàn)的關(guān)系。處于對舉狀態(tài)的詞語,其詞性應(yīng)是相同的。我們姑且把這種確定詞性的方法稱為對應(yīng)法,這種方法無疑是符合語法原則的。如果在一組結(jié)構(gòu)相同的句子中,與“則”對舉的是副詞,那么句子里的“則”也理應(yīng)是副詞。例如:
(17)非我無信,汝則棄之。(《左傳·宣公十五年》)
(18)今二子者,君生則縱其禍,死又益其侈,是棄君于惡也。(《左傳·成公二年》)
(19)瘠則甚矣,而血?dú)馕磩?dòng)。(《左傳·襄公二十一年》)
(20)范、中行氏雖信為亂,安于則發(fā)之。(《左傳·定公十四年》)
“則”與“非”“未”對舉,二者表示的語義相反,“非、未”為表示否定的副詞,“則”當(dāng)為表示肯定的副詞?!皠t”與“信”對舉,二者表示的語義相同,均為表示確然意義的副詞。
副詞一般用來修飾動(dòng)詞,語氣副詞“則”的作用卻不盡然。在單句和并列、承接等聯(lián)合類復(fù)句中,“則”指向其前的主語;在因果、條件、假設(shè)、讓步等偏正類復(fù)句中,“則”指向其前的主語和其后的謂語所組成的主謂結(jié)構(gòu)。蒲立本(2006:80-81)較早注意到“則”強(qiáng)調(diào)主語的作用,認(rèn)為“由于‘則’從語源上毫無疑問是指示性的,它跟指示性的語根‘茲’‘此’是有聯(lián)系的,因而可以用來標(biāo)記突顯的名詞短語以示對比。在通常的情況下,當(dāng)然并非沒有例外,被突顯的成分是主語?!弊⒁獾健皠t”有標(biāo)記突顯名詞短語(一般是主語)的作用是難能可貴的,但從其所舉的例子“士則茲不說” “是則可憂也” “圣則吾不能”來看,“則”主要起指示作用,跟語氣副詞的“則”是兩回事。楊永龍(2016)認(rèn)為“(語氣副詞‘則’)句法上可以說是做狀語,但不是修飾后面的動(dòng)詞謂語,而是強(qiáng)調(diào)前面的主語。功能在于表明其前名詞是焦點(diǎn),語義指向是前指而不是后指?!边@一發(fā)現(xiàn)是敏感、獨(dú)到的,但不能全面反映“則”的焦點(diǎn)標(biāo)記功能。楊先生所舉的3個(gè)例子是:
(21)大子告人曰:“戲陽速禍余?!睉蜿査俑嫒嗽?“大子則禍余。大子無道,使余殺其母。余不許,將戕于余?!?《左傳·定公十四年》)
(22)楚子將殺之,使與之言曰:“爾既許不谷,而反之,何故?非我無信,女則棄之。速即爾刑!”(《左傳·宣公十五年》)
(23)“雞既鳴矣,朝既盈矣。”“匪雞則鳴,蒼蠅之聲?!薄皷|方明矣,朝既昌矣?!薄胺藮|方則明,月出之光?!?《詩經(jīng)·齊風(fēng)·雞鳴》)
從這三個(gè)例句來看,“則”可以認(rèn)為是強(qiáng)調(diào)其前的主語,但這三個(gè)例句有一定的特殊性。第一個(gè)例句是單句,下面兩個(gè)例句是正反并列式聯(lián)合復(fù)句。如果換成偏正復(fù)句,情況就大大不同了。例如:
(24)斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協(xié)以謀我,故難間也?!?《左傳·桓公六年》)
“吾不得志于漢東矣,我則使然”是個(gè)因果復(fù)句?!拔岵坏弥居跐h東”是既成事實(shí),是舊信息,造成這一結(jié)果的原因是什么,誰應(yīng)該對此負(fù)責(zé)才是新信息,是語義焦點(diǎn)。“我則使然”,突出了“我”是造成這一結(jié)果的責(zé)任者,既強(qiáng)調(diào)責(zé)任者(我),也強(qiáng)調(diào)導(dǎo)致結(jié)果發(fā)生的原因(擴(kuò)充軍隊(duì),修整兵器,以武力相威脅,使得漢東諸國團(tuán)結(jié)起來,難以離間)。換言之,句中的“則”強(qiáng)調(diào)的是“我使然”,而不是單純用來強(qiáng)調(diào)主語“我”,“則”的語義指向并非僅僅前指。例如在《左傳》中有這樣一段話:
(25)九月,晉惠公卒。懷公命無從亡人。期,期而不至,無赦。狐突之子毛及偃從重耳在秦,弗召。冬,懷公執(zhí)狐突曰:“子來則免?!睂υ?“子之能仕,父教之忠,古之制也。策名委質(zhì),貳乃辟也。今臣之子,名在重耳,有數(shù)年矣。若又召之,教之貳也。父教子貳,何以事君?刑之不濫,君之明也,臣之愿也。淫刑以逞,誰則無罪?臣聞命矣?!蹦藲⒅?。卜偃稱疾不出,曰:“周書有云:‘乃大明服?!簞t不明而殺人以逞,不亦難乎?民不見德而唯戮是聞,其何后之有?”(《左傳·僖公二十三年》)
這段話中有兩處用到語氣副詞“則”:“淫刑以逞,誰則無罪”和“己則不明而殺人以逞”。前一句是條件復(fù)句,“淫刑以逞”是條件,“誰則無罪”是結(jié)果。晉懷公發(fā)布命令,要求跟隨重耳逃亡的人歸國并約定了期限,如果不能按期歸國,就要?dú)⒑λ麄兊募胰?從而達(dá)到削弱重耳的勢力,實(shí)現(xiàn)其政權(quán)穩(wěn)定的目的。這些舊信息作為條件造成的后果才是句子要強(qiáng)調(diào)的新信息。通過連坐而濫殺無辜,造成的結(jié)果是連那些忠義之士都會(huì)獲罪,那天下人誰還會(huì)沒有罪過呢,這才是句子要強(qiáng)調(diào)的新信息。該句的語義焦點(diǎn)是“誰無罪”,而不是“誰”,“則”作為焦點(diǎn)標(biāo)記,其語義指向也是“誰無罪”。后一句是轉(zhuǎn)折復(fù)句,“殺人以逞”是舊信息,“己不明”是新信息,是句子的語義焦點(diǎn)?!皠t”作為焦點(diǎn)標(biāo)記,其語義指向是“己不明”。再如:
(26)晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。縱敵患生,違天不祥。必伐秦師。”欒枝曰:“未報(bào)秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?”(《左傳·僖公三十三年》)
這段話中,有一處用到語氣副詞“則”的句子:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?”這個(gè)句子是按斷復(fù)句,“秦不哀吾喪而伐吾同姓”是按語,“秦則無禮,何施之為”是斷語。按語是舊信息,斷語“秦?zé)o禮”是句子要強(qiáng)調(diào)的新信息,為整個(gè)句子的語義焦點(diǎn)?!皠t”作為焦點(diǎn)標(biāo)記,指向的是“秦?zé)o禮”,而不僅僅是前面的主語“秦”。
用作語氣副詞的“則”常被誤認(rèn)為表示對待關(guān)系、假設(shè)關(guān)系或者讓步關(guān)系(許仰民 1988:111-113),對此我們有必要加以辨明。
下列句子,常被認(rèn)為表示對待關(guān)系:
(27)小人恐矣,君子則否。(《左傳·僖公二十六年》)
(28)非我無信,女則棄之。(《左傳·宣公十五年》)
(29)君生則縱其禍,死又益其侈。(《左傳·成公二年》)
“則”字表示對待的說法最早見于《馬氏文通》,其后學(xué)者靡然相從。馬建忠(1983:301)說:“事有對待而見為異同者,‘則’子承之,乃以決其為異為同也。”意思是說,如果兩個(gè)分句所標(biāo)舉的事物是兩兩對待的事物,那么其后用“則”字來判定它們之間的同異。“則”字究竟有沒有表示對待關(guān)系,判定事物同異的作用呢?我們從馬氏所舉的例句中可以看得很清楚:
(30)指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡,此之謂不知類也。(《孟子·告子上》)
(31)庶人召之役則往役,君欲見之,召之則不往見之,何也?(《孟子·萬章下》)
對待關(guān)系既是要判定事物的同異,如果表述的對象只是一個(gè)事物,沒有另一個(gè)事物和它相比較,自然就無須用“則”字來判定同異。換句話說,上述所謂表示對待關(guān)系的句子,是由語義相對的兩個(gè)句子組成的,如果我們刪掉了其中的一個(gè),另一個(gè)句子中的“則”就失去了存在的依據(jù),這個(gè)句子就不能成立,但事實(shí)并非如此。例如:
(30)’指不若人,則知惡之。 (31)’庶人召之役則往役,君欲見之。
這些句子都能夠成立。這說明這些句子中的“則”字的用法是獨(dú)立的,并不受另外一個(gè)句子的影響。例(30)至例(31)的對待關(guān)系是由句子本身的語義邏輯決定的,與“則”字無關(guān)。換句話說,“則”即使用在對待關(guān)系的句子中,只用作語氣副詞,并不表示對待關(guān)系。
下列句子中的“則”常被認(rèn)為表示假設(shè)關(guān)系:
(32)己則不明而殺人以逞,不亦難乎?(《左傳·僖公二十三年》)
(33)我則無禮,何以戰(zhàn)乎?(《左傳·僖公二十八年》)
(34)秦不哀我同喪而伐我同姓,秦則無禮,何施之有?(《左傳·僖公三十三年》)
(35)己則無禮,而討于有禮者。(《左傳·文公十五年》)
事實(shí)上,這些句子中的“則”如被看作表示假設(shè)關(guān)系,或捍格難通,或與原義相違。反之,如果把“則”看作表示“確實(shí)”意義的語氣副詞,則與整個(gè)句子所表示的意義契合無間。
下列句子中的“則”常被看作表示讓步關(guān)系:
(36)瘠則甚矣,而血?dú)馕磩?dòng)。(《左傳·襄公二十一年》)
(37)己則勇矣,將若君何?(《左傳·哀公二十五年》)
這兩個(gè)句子中的“則”雖然看作表示讓步關(guān)系能夠說得通,但是把它看作語氣副詞無疑更合乎實(shí)際。因?yàn)楸硎咀尣疥P(guān)系的連詞既可以放在主謂之間,也可以放在主語之前;而上面兩個(gè)句子中的“則”只能放在主謂之間,而不能置于主語之前。
(36)’*則瘠甚矣,而血?dú)馕磩?dòng)。 (37)’*則己勇矣,將若君何?
楊伯峻(1993:486)把例(37)譯為:“您固然勇敢,可是打算把國君怎么辦?”以“固然”對譯“則”是很準(zhǔn)確的。同理,下列句子中的“則”,習(xí)慣上被當(dāng)作表示讓步關(guān)系的典型例證,但實(shí)際上是語氣副詞。
(38)其室則邇,其人甚遠(yuǎn)。(《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·東門之墠》)
(39)美則美矣,抑臣亦有懼矣。(《國語·晉語》)
(40)美則美矣,而未大也。(《莊子·天道》)
“則”用作連詞,表示承接關(guān)系,一般位于后一分句的句首,即主語之前;但如果需要強(qiáng)調(diào)后一分句的主語,則需將主語置于“則”的前面。例如:
(41)爾不從誓言,予則孥戮汝,罔有攸赦。(《書·湯誓》)
(42)而康而色,曰予攸好德,汝則賜之福。(《書·洪范》)
(43)王出郭,天乃雨,禾則盡起。(《書·金滕》)
(44)二公命邦人凡大木所偃,盡起而筑之,歲則大熟。(《書·金滕》)
“則”置于主謂之間,處在了狀語的位置上,易被重新分析為副詞。錢宗武(2004:191)認(rèn)為上述句中“則”為關(guān)聯(lián)副詞,即源于其語義角色和句法位置的沖突。從語義角色上看,“則”處于承接復(fù)句的后一分句前,表承接關(guān)系;從句法位置上看,“則”處在主謂之間,具有副詞的性質(zhì)。“則”被重新分析為副詞后,由于后一分句往往表示對某一虛擬或既成事實(shí)的確認(rèn),如例(41)、(42)表示對虛擬事實(shí)的確認(rèn),例(43)、(44)表示對既成事實(shí)的確認(rèn),“則”被再次重新分析為語氣副詞。當(dāng)“則”脫離了表示承接關(guān)系的復(fù)句,可以置于復(fù)句的前一分句的主謂之間的時(shí)候,例如“淇則有岸,隰則有泮?!?《詩·衛(wèi)風(fēng)·氓》),“其室則邇,其人甚遠(yuǎn)?!?《詩·鄭風(fēng)·東門之墠》),“雖則如云,匪我思存?!?《詩·鄭風(fēng)·出其東門》),“則”的語氣副詞的用法就真正完成了。