国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

清代1876年之前海外書寫的基本情狀與價(jià)值評估

2023-06-10 14:54:15陰迎新
粵海風(fēng) 2023年2期

陰迎新

摘要:清代1876年之前的海外書寫主要以宗教徒、民間文人和考察團(tuán)成員記載為主,多是個(gè)體見聞,涵蓋了多種海外文明,打開了晚清國人的視野。雖然由于個(gè)體文化水平及社會(huì)整體意識的限制,未能對海外見聞?wù)归_深入分析,卻為我們了解清代早期士人的心理嬗變提供重要的參考視角。

關(guān)鍵詞:宗教徒 民間文人 考察團(tuán)成員 海外書寫

清代大批的海外書寫,主要集中在1876年清政府開始正式外派使臣之后,近年來國內(nèi)外學(xué)者對這一階段的相關(guān)研究已經(jīng)取得了許多重要的研究成果。而清代1876年之前的海外書寫,現(xiàn)階段的研究為數(shù)不多。這一階段的海外書寫主要以宗教徒、民間文人和考察團(tuán)成員記載為主,且大多比較零碎。他們整體身份比較低下,在政治上處于邊緣化的地位,但在面臨東西方之間時(shí)空轉(zhuǎn)化、文化跨界的語境沖突時(shí),其有關(guān)西方的海外書寫,為國人打開了一扇了解海外文明的窗戶。

一、樊守義的朝圣之旅

按鍾叔河先生所述,19世紀(jì)以前,有記載到過歐洲的中國人僅有三個(gè),分別是:1287年奉伊爾汗之命出使歐洲的維吾爾景教徒巴瑣瑪,1707年隨耶穌會(huì)士艾若瑟去羅馬教廷的樊守義,1782年被外國船救起并因此游歷海中諸國的謝清高。[1]

實(shí)際上,19世紀(jì)之前進(jìn)入歐洲的中國人遠(yuǎn)不止以上三個(gè)。這一階段有關(guān)海外書寫的主體是宗教徒,按方豪的《中國天主教史人物傳》所述,“清同治以前,吾國青年之赴海外留學(xué)者,盡為吾教人士”[2],現(xiàn)搜集到1876年前描述海外的天主教徒文學(xué)作品有黃嘉略的《羅馬日記》,史景遷的《胡若望的困惑之旅》,樊守義的《身見錄》,郭連城的《西游筆略》等。除了天主教徒之外,伊斯蘭教徒也很早走出國門。1876年之前伊斯蘭教徒描述海外的文學(xué)作品有馬歡的《瀛涯勝覽》(同行的費(fèi)信的《星槎勝覽》),馬德新的《朝覲途記》《天方詩經(jīng)》等。

上述作品中的典型代表是樊守義的《身見錄》。樊守義,山西平陽人,天主教徒。樊守義的《身見錄》一書追憶自己跟從耶穌會(huì)士艾若瑟于康熙四十六年(1707)從澳門出發(fā),經(jīng)美洲赴羅馬拜見教皇及游歷歐洲各國的見聞。他在此書的自序中寫道:“辛丑孟夏蒙王公大臣殷殷垂顧,詢以大西洋人物風(fēng)土。余始以十余年之浪跡,一一追思,恍如昨日。”此時(shí)他從海外歸來已經(jīng)過去十余年,仍有很多王公大人向他詢問海外的風(fēng)土人情。他在自序里還寫道:“凡所過山川都邑及夫艱險(xiǎn)風(fēng)波,難更仆數(shù)。其或耳聞之而目有未睹者,我姑弗道;即所親歷,亦竟未嘗筆載一端也?!笨梢姶藭鴮憣?shí)的寫作風(fēng)格。不過由于其天主教徒的身份,所以他對各地教堂的描述最為詳細(xì),也最為贊賞,特別是停留時(shí)間最長的意大利,如:“羅瑪府,乃古來總都,城圍百里,教王居焉。余至此二日,見教王,承優(yōu)待,命閱宮殿,內(nèi)外房宇幾萬所,高大奇異,尤難擬議?!泵枋龅竭_(dá)羅馬兩日后,拜見教皇,教皇命他參觀各處宮殿,這些教堂給他留下深刻的印象,“天主堂、圣人圣母堂,無論內(nèi)外之美,即一祭臺(tái)令人看玩不盡。大概以石為之,而祭臺(tái)則更以珍貴之石為之也。供器無非金銀。耶穌會(huì)有十院,又有三堂。堂中所用器皿祭衣,鑲珠玉金寶?!薄坝幸皇ト敉谜?,傍有古教王宮殿,堂內(nèi)深大,雕成十二宗徒白石像,中有圣物庫,四面鐵門。有一完石空塔,可容千人?!?/p>

當(dāng)然,他對歐美各國的商業(yè)、教育、慈善等都有介紹,如西班牙“人皆安分,不炫富貴,愛清雅,惟喜亭囿,大率如是”。熱那亞“所蓋之精,宮室之美,人才之盛,世家之富,難以盡述。城外則近海,有大小洋船百余,建塔于???,每夜有以燈照遠(yuǎn)客船”。再如羅馬的教育,“城內(nèi)學(xué)宮,一乃熱爾瑪尼亞國公侯子弟之學(xué)宮,一乃厄肋西亞國世家子弟之學(xué)宮,一乃各國世家子弟統(tǒng)學(xué)宮,一乃本府總學(xué),無分貴賤,各有師分”。羅馬的慈善機(jī)構(gòu),“城內(nèi)多養(yǎng)濟(jì)院,有兵役養(yǎng)濟(jì)院、過客養(yǎng)濟(jì)院、窮民養(yǎng)濟(jì)院、窮民及痼病養(yǎng)濟(jì)院,皆受益焉……又有孤子院,衣食俱備”。[3] 通過樊守義的記載,可見當(dāng)時(shí)歐洲教育文化、商業(yè)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)保障制度方面的先進(jìn),為后人了解當(dāng)時(shí)歐洲社會(huì)提供了寶貴的文獻(xiàn)資料。

在樊守義的眼中,歐洲商業(yè)發(fā)達(dá),社會(huì)保障全面,百姓安居樂業(yè),這與傳統(tǒng)國人筆下極端落后的記載有極大的不同,這些描寫大大開闊了當(dāng)時(shí)中國人的視野。方豪評價(jià)樊守義《身見錄》“實(shí)國人所撰第一部歐洲游記?!盵4]

二、謝清高的商業(yè)書寫

雖然樊守義的《身見錄》書寫更早,不過由于其未能刊行,所以真正影響巨大的卻是商人謝清高的《海錄》。謝清高,廣東嘉應(yīng)州(今梅州)人,按《海錄·楊炳南序》載:“少敏異,從賈人走海南,遇風(fēng)覆其舟,拯于番舶,遂隨販焉。每歲遍歷海中諸國,所至輒習(xí)其言語,記其島嶼厄塞、風(fēng)俗物產(chǎn),十四年而后反粵。自古浮海者所未有也。后盲于目,不能復(fù)治生產(chǎn),流寓澳門,為通譯以自給。”[5] 從中可見謝清高18歲時(shí)因意外遭到風(fēng)暴墜海,被外國船只搭救,得以游歷海外各國,14年后才返回廣東,不過后來罹患眼疾,不能從事生產(chǎn),只能利用自己的外語特長在澳門謀生。后遇見同鄉(xiāng)楊炳南,二人一見如故,最終由謝清高口述,楊炳南記錄成書,并加以刊印。《海錄》按內(nèi)容可分為西南海、南海、西北海三部分,共97個(gè)國家和地區(qū)。

謝清高的乘槎浮海有偶然的因素,這和傳統(tǒng)的國內(nèi)游記有很大的不同。對從未擁有過異域生活體驗(yàn)的作者來說,他被突然放到異域空間之內(nèi),異域的富饒物產(chǎn)、宗教文化、語言習(xí)俗、奇裝異服,無不成為震撼他原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)的新體驗(yàn)。

作為商人,謝清高對世界各地的商業(yè)貿(mào)易及土產(chǎn)關(guān)注頗多,如“舊柔佛”篇寫新加坡:“數(shù)年以來,商賈云集,舟船輻輳,樓閣連亙,車馬載道,遂為勝地矣。番人稱其地為‘息辣,閩粵人謂之‘新州府。土產(chǎn):胡椒、檳榔膏、沙藤、紫菜。檳榔膏即甘瀝,可入藥。”“麻六呷”篇寫與當(dāng)?shù)厝私灰祝骸皣L取密蠟、沙藤、沉香、速香、降香、犀角、山馬、鹿脯、虎皮等物,出與國人交易。閩粵人亦有到此者。其產(chǎn):錫、冰片、椰子、沙藤?!盵6]

與此同時(shí),謝清高還關(guān)注海外華僑的生活狀況,如“暹羅國”篇寫“商賈多中國人”[7],“新埠”篇寫:“閩粵到此種胡椒者萬余人”[8],“吧薩國”篇寫“地不產(chǎn)金,中華人居此者,惟以耕種為生”,描寫當(dāng)?shù)厝A人所從事的行業(yè)。而“噶喇叭”篇寫“上有中華人所祀土地祠”,“中華人在此貿(mào)易者不下數(shù)萬人,有傳至十余世者”。[9]“新當(dāng)國”篇寫“閩粵到此淘金沙、鉆石及貿(mào)易耕種者,常有數(shù)萬人……華人居此多娶妻生育,傳至數(shù)世者”,描寫很多華人在海外已經(jīng)定居幾代,卻還能保存自己的祠堂,頗為難得。

值得重視的是,作為多年從事海外貿(mào)易的商人,謝清高敏銳地意識到由印度殖民地輸入的鴉片對中國百姓的毒害,在“明呀喇”篇展示了英屬殖民地孟加拉各地的鴉片品種及加工過程,“邇年以來,閩粵亦有傳種者,其流毒未知何所底止也”[10],表達(dá)此物對中國百姓毒害的深深憂慮。

總體來說,謝清高《海錄》真正的價(jià)值在于,以一個(gè)普通海商的視角,跨越文化障礙、心理障礙去認(rèn)真感知海外文明,客觀地將自己的所見所想直接書寫出來,對和中國傳統(tǒng)有很大差異的異域文化表現(xiàn)出包容、理解的態(tài)度。他身處海外,面對西方先進(jìn)的科技文明、成熟的司法體系,能夠打破傳統(tǒng)的偏見,以比較客觀的態(tài)度去描述個(gè)體所見所感,可以說是一種對西方文明的重新解讀,從而引起后來者的共鳴。

三、林鍼的臨危赴命

清代外交遵循的是中國傳統(tǒng)外交的邏輯,即以中國為中心,向周邊各國進(jìn)行輻射。鴉片戰(zhàn)爭之后,中外之間朝貢體制的外交關(guān)系開始崩潰,這預(yù)示著新的外交時(shí)代即將到來。從1840年鴉片戰(zhàn)爭到1861年清政府成立總理各國事務(wù)衙門,再到1876年清政府派出第一位外交使臣郭嵩燾,總共三十多年間,僅斌椿、志剛等人有海外游歷詩文記載。另外,1847年出國擔(dān)任翻譯而實(shí)際承擔(dān)了外交使命的林鍼,亦有詩文記載海外見聞。通過這些作品,我們可以了解國門初開時(shí)士人們面對中外格局大變革時(shí)的心態(tài)。

林鍼,字景周,號留軒,福建閩縣(今屬福州)人。他是“有文字可考的我國早期受聘國外的一位商貿(mào)口譯人員”[11]。1847年春,林鍼受花旗銀行聘請,由粵東(潮州)啟程,六月到達(dá)美國,在美國工作一年后,次年二月回福建。

《西海紀(jì)游詩》主要記載林鍼解救26名被英國殖民者誘拐的潮州人回歸故國的事跡,此節(jié)主要探討解救潮民一事。《西海紀(jì)游詩》云:

為釋潮澄禍,俄興楚卞悲。雷陳交繾綣,縞帓相結(jié)思。被捏曾穿牖,爰提至有司。亥初遭禁系,午末脫居縻。紅袖援雙手,良朋助一夔。[12]

參考《救回被誘潮人記》一文可理清此事脈絡(luò):1847年,有英國商人在廣東購買一艘船,然后拐騙了26名潮州人上船,“意欲歸國借奇以獲利”。林鍼在到達(dá)美國后,見此船停留港口,且無意中發(fā)現(xiàn)他們?yōu)橛⑷怂T騙至此?!伴L洋數(shù)受鞭笞之慘,求死不能;今而后,茍船他往,眾等雖死此地,亦不與俱矣。因船值逆風(fēng),不得往英,而寄泊于此,幸得遇君,愿垂救之?!边@些人遭受英人的虐待,求死不能,便向林鍼求助,希望得到他的幫助。林鍼發(fā)現(xiàn)此事后便準(zhǔn)備營救潮人?!耙蚣苷_眾欲謀亂,遂押七人于牢中?!倍⑷舜藭r(shí)竟誣陷船上華人欲作亂,將其中七人關(guān)進(jìn)牢獄,林鍼便尋找當(dāng)?shù)芈蓭煖?zhǔn)備營救。第四日,當(dāng)?shù)胤ㄍゼ磳徖磉@一案件,林鍼攜手當(dāng)?shù)佤斝章蓭煘槌比松贽q,英人敗訴,當(dāng)堂將被關(guān)押的七人釋放。旁觀者“欣聲雷動(dòng)”,最終潮人“于八月二十六日附舶返棹”。此事后續(xù):“英人以余破其奸而不余愿”[13],英人因?qū)α宙P不滿而進(jìn)行報(bào)復(fù),趁他外出而誣陷他偷竊,幸得雷即聲父女搭救,再加上之前魯姓律師為他辯護(hù),最終得救。

1842年《南京條約》簽訂后,廈門屬于五口通商口岸之一,此后廈門成為中國早期的華工貿(mào)易中心。華工分兩種:一是“自由移民”,他們自己到國外尋找工作機(jī)會(huì);二是契約苦力,或稱為“契約華工”“苦力”“豬仔”等,他們多是被拐騙或被強(qiáng)行擄到船上,然后被帶走販賣。在運(yùn)送過程中,為防止苦力逃跑或反抗,艙門緊閉,密不通風(fēng),污穢異常,疫病叢生,因而死亡率極為驚人。據(jù)時(shí)人記載,“‘?dāng)?shù)萬人閉置一艙昏悶而死者已三分之一,饑餓、疾病、鞭笞而死者又三分之一,茍延殘喘者不及一成。因而苦力運(yùn)輸船被人稱作浮動(dòng)地獄。”[14]

面對這種慘狀,華工只有向清政府求助。然而按《大清律例》規(guī)定,任何人私自出洋,“應(yīng)照交通反叛律處斬立決”。當(dāng)?shù)毓俑绻椴粓?bào),“皆斬立決”。[15] 同時(shí)清政府在海外各國并沒有設(shè)立領(lǐng)事館,也沒有保護(hù)這些華工的實(shí)力,這些底層華工也就只能求助于那些走出國門的知識分子。林鍼在解救被拐賣潮州民眾一事中,實(shí)際上承擔(dān)了使臣的使命,所以本文將林鍼的詩歌納入考察范圍。

同時(shí),林鍼在其詩作中對美國社會(huì)制度等方面進(jìn)行詳細(xì)描述,如當(dāng)?shù)孛耧L(fēng)淳樸:“一團(tuán)和氣,境無流丐僧尼”;當(dāng)?shù)厣鐣?huì)等級宗教信仰:“女男分貴賤,白黑辨尊卑;俗奉耶穌教,人遵禮拜規(guī);聯(lián)邦情既洽,統(tǒng)領(lǐng)法猶垂。”當(dāng)?shù)剡x舉制度:“土官眾選賢良,多簽獲薦(凡大小官吏,命士民保舉,多人薦拔者得售)。”總統(tǒng)選舉制度:“統(tǒng)領(lǐng)為尊,四年更代?!彼痉ㄖ贫龋骸皵嗒z除刑具,屯軍肅令儀?!蓖瑫r(shí)也注意到了美國的種族歧視問題,如“黑面生充下陳,畢世相承”。[16] 雖然在解救潮人的過程中遭遇各種困難,林鍼在描述美國的各種見聞時(shí)卻仍能做到比較客觀,頗為難得。

1877年,清政府與西班牙簽訂《會(huì)訂古巴華工條款》,華工在古巴的處境有所好轉(zhuǎn),而中國駐美使館則要等到1878年才建立起來,此時(shí)距離林鍼離開美國已經(jīng)過去了31年。從這個(gè)角度來看,林鍼的經(jīng)歷在近代中美外交史上有重要意義。

四、斌椿的主動(dòng)請纓

在清朝正式外派使臣的1876年郭嵩燾使英之前,清政府官方主要通過外派考察團(tuán)的形式來和歐美各國進(jìn)行溝通,其中考察團(tuán)成員的詩文著作代表為斌椿的《乘槎筆記》。

斌椿,字友松,內(nèi)務(wù)府漢軍正白旗人。同治五年(1866),因中國海關(guān)總稅務(wù)司赫德的建議,斌椿帶領(lǐng)其子筆帖式廣英及同文館學(xué)習(xí)通事鳳儀、德明、彥慧等四人一同出國考察。斌椿歐洲之旅行程為:馬賽—里昂—巴黎—倫敦—荷蘭—丹麥—瑞典—芬蘭—圣彼得堡—柏林—比利時(shí)—巴黎,參考《乘槎筆記》一書可知,歐美各國對斌椿此次考察非常重視,如四月二十三日,英國君主邀請其赴宴舞宮會(huì)宴:

是日入宮者,公侯大臣四百余人,命婦八百余人。太子與妃南面坐。兩旁設(shè)堂三層,各官坐立皆聽。坐予與隨來員弁于對面。

太子及妃皆立,問:“倫敦景象較中華如何?惜距中華太遠(yuǎn),往來不易,此行尚安妥否?昨游行館,所見景物佳否?”予一一應(yīng)答。[17]

通過斌椿的描述,可看出此次接待規(guī)格之高,愛德華王子單獨(dú)召見敘話,國君正式接見,這應(yīng)該是斌椿此行最為關(guān)鍵的一次會(huì)面。斌椿的《四月二十三日英國君主請赴宴舞宮飲宴》記述此次宴會(huì):“鎮(zhèn)殿將軍執(zhí)戟矛,繡衣金甲毳兜鍪;森嚴(yán)宮闕人難到,羽隊(duì)齊排五鳳樓?!薄坝耠A仙仗列千官,滿砌名花七寶欄;夜半金爐添獸炭,瓊樓高處不勝寒?!盵18] 其詩歌關(guān)注的中心是這些政府官員的級別之高、儀仗士兵之威嚴(yán)、舞會(huì)場面之奢華,而此次活動(dòng)真正的重心,即英國國君、王子與中國首位官方使臣會(huì)面的重要外交意義,則被他一筆而過。同樣的情況亦體現(xiàn)在他對與英國首相、丹麥外交大臣、瑞典國王、比利時(shí)國王的會(huì)面描述上,斌椿只是將這些高規(guī)格的接見當(dāng)作高端的應(yīng)酬,對其中蘊(yùn)含的政治外交意義則視而不見。

斌椿曾有詩《中秋差旋,寄弟子廉,兼寄楊簡侯表弟、維雨樓甥四十韻》概括此次外出游歷:“久有浮海心,拘虛苦無自。每于海客來,縱談羨無已?!睂懽约汉茉缇陀谐鲇蔚南敕ǎ瑓s由于見識及其他原因沒有機(jī)會(huì),所以每當(dāng)有出洋歸來的人談?wù)摵M庖娐?,自己都羨慕不已?!叭嗽骑L(fēng)濤險(xiǎn),恐君不堪此。雨樓亦致書,勸我言止止。”然而當(dāng)機(jī)會(huì)真正到來的時(shí)候,親友都因?yàn)閾?dān)心他的安危,從而勸他不要出行?!敖翊撼?,倉卒束行李。巨艦出直沽,壯游從此始?!睂懽约褐苡问鍑娐劇H缗c英王見面的記載,英王問:“敝國土俗民風(fēng),與中國不同,所見究竟如何?”予對曰:“得見倫敦屋宇器具制造精巧,甚于中國。至一切政事,好處頗多。”面對中西差異,斌椿坦然承認(rèn)歐洲的很多技術(shù)發(fā)明“甚于中國”,歐洲的政治制度,“好處頗多”,承認(rèn)歐洲文明的先進(jìn)這一點(diǎn)對傳統(tǒng)文人來說,實(shí)為不易。不過斌椿觀察西方物質(zhì)文明及制度建設(shè)時(shí)的立場一直都是以中華文化為中心,如:“蕃王知敬客,處處延睇視。詢問大中華,何如外邦侈?答以我圣教,所重在書禮。綱常天地經(jīng),五倫首孝悌。義利辨最嚴(yán),貪殘眾所鄙。今上圣且仁,不尚奇巧技。盛德媲唐虞,儉勤戒奢靡。承平二百年,康衢樂耕。巍巍德同天,胞與無遠(yuǎn)邇。采風(fēng)至列邦,見聞廣圖史?!盵19] 斌椿認(rèn)為,雖然歐洲已經(jīng)非常先進(jìn),不過中華文明重禮儀,重孝悌,不崇尚歐洲所重視的“奇機(jī)巧”,對歐洲所重視的這些先進(jìn)科技持鄙棄的態(tài)度,中華文明優(yōu)于一切其他文明的自信洋溢在詩中。此時(shí)詩人行程即將結(jié)束,抵達(dá)香港附近,故此詩可以說是此次游歷的總結(jié)。

斌椿在觀察異域文明時(shí)只能看到西方先進(jìn)器物技術(shù)這些表層的東西,而對深層問題缺乏必要的思考,后人評價(jià)斌椿為“觀光性的使節(jié)”。[20] 不過考慮到短短幾個(gè)月的考察時(shí)間,斌椿也不可能承擔(dān)起剖析西方社會(huì)制度、思想文化的重任。

斌椿的詩文除了給后人展示自己的外交見聞外,其詩文中所展現(xiàn)的個(gè)人強(qiáng)烈的對西方各國的興趣同樣值得我們關(guān)注。斌椿從小所受教育為傳統(tǒng)儒家教育,“束發(fā)入書堂,惟嫌質(zhì)椎魯。我?guī)熂纹溆?,謂予疾近古。稍長性更迂,誦讀忘寒暑。捷徑甘退讓,人棄我乃取。”[21] 傳統(tǒng)文人好游的特征在他身上表現(xiàn)得比較明顯,如:“壯歲饑驅(qū)不自主,西瞻華岳東羅浮。南登會(huì)稽臨禹穴,北至媧皇煉石補(bǔ)不周(山西霍州有女媧所煉補(bǔ)天余石)?!盵22] 再如:“惟有山水緣,頗為天所畀。勞生半驅(qū)馳,游觀聊自慰?!盵23] 傳統(tǒng)文人讀萬卷書行萬里路的觀念深深影響著他。

另外,斌椿與徐繼畬等洋務(wù)先驅(qū)的私交很好,如出發(fā)前徐繼畬贈(zèng)《瀛環(huán)志略》,董醞卿賜《隨軺載筆》,桑樸齋贈(zèng)《海國番夷錄》。再加上斌椿在此之前曾為赫德辦理文案,在此過程中,他對海外的了解逐步深入。“衛(wèi)公來京師,贈(zèng)我《聯(lián)邦制》。才士丁韙良,著書講文藝?!盵24] 詩歌描寫自己在總稅務(wù)司工作期間,結(jié)識了美國駐北京使館參贊衛(wèi)廉士,衛(wèi)廉士贈(zèng)他《聯(lián)邦志略》;同文館總教習(xí)丁韙良將自己所著《地球說略》贈(zèng)予斌椿。在與二人的交往中,他學(xué)習(xí)了近代天文、地理、科技、算法知識,這就自然引起他對西方各國的興趣。

從斌椿身上可以看到,隨著時(shí)代劇變的發(fā)生,西方文明正全方面地滲入晚清士人的世界觀與思想內(nèi)核,這種交織著傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與異域的沖突,可以為我們了解晚清士人的心理嬗變提供重要的視角。

五、總結(jié)

總體來看,清代1876年之前的海外書寫,無論是宗教徒、民間文人,還是早期的考察團(tuán)成員,其底層文化人或者說文化邊緣人的身份,使得他們可以以一種相對放松的姿態(tài)去描述初次面對海外文化沖擊時(shí)的身心體驗(yàn)。不過在傳統(tǒng)中國世界中心的文化觀影響之下,這些海外書寫在描述西方見聞時(shí),給我們展示出來的多是傳統(tǒng)中國文化在異域的再現(xiàn)。他們用中國傳統(tǒng)文化來闡釋西方見聞,所以在他們的書寫中不斷發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)詩文行旅題材中安土重遷與游歷天下的沖突、異域書寫與采風(fēng)思維之間的誤讀。他們一邊放棄了傳統(tǒng)的夷狄觀,對異域文明表現(xiàn)出認(rèn)同的態(tài)度,一邊卻又重拾傳統(tǒng)儒家的道德標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為中國儒家傳統(tǒng)文化遠(yuǎn)非西方圣教可比。在這種東西方文化不斷碰撞與消解的過程中,“‘他者形象都無可避免地表現(xiàn)為對‘他者'的否定,而對‘我及其空間的補(bǔ)充和延長。在言說‘他者的同時(shí),這個(gè)‘我卻趨向于否定他者,從而言說了自我?!盵25] 書寫者下意識地將個(gè)人的心靈世界投射到所描繪的西方文明中來,在這種潛在的將西方文明“中國化”的過程中,早期的海外書寫者身上蘊(yùn)含的中國化文化因素起到了核心的作用,也難怪其描述的海外見聞只能浮于表面,未能洞察西方近代文明的本質(zhì)。不過其著述中所蘊(yùn)含的傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方、客觀描述與述奇想象之間的沖突與融合,為我們梳理清代士人心態(tài)嬗變提供了重要參考。

本文系廣州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)發(fā)展“十四五”規(guī)劃2021年度共建課題“嶺南文化的海外發(fā)展與影響力研究——晚清嶺南使臣海外游歷詩研究”(項(xiàng)目編號:2021GZGJ241)階段性成果。

(作者單位:廣東財(cái)經(jīng)大學(xué)人文與傳播學(xué)院)

注釋:

[1] 鍾叔河:《走向世界——近代中國知識分子考察西方的歷史》,北京:中華書局,1985年版,第35頁。

[2] 方豪:《中國天主教史人物傳》,天主教上海教區(qū)光啟社,2003年版,第582頁。

[3](清)謝清高:《海錄》(附三種),長沙:岳麓書社,2016年版,第65—71頁。

[4] 方豪:《中西交通史》(下),上海:上海人民出版社,2015年版,第719頁。

[5] 同[3],第7頁。

[6] 同[3],第17—18頁。

[7] 同[3],第10頁。

[8] 同[3],第19頁。

[9] 同[3],第33—37頁。

[10] 同[3],第24頁。

[11] 黎難秋:《中國口譯史》,青島:青島出版社,2002年版,第143頁。

[12](清)林鍼:《西海紀(jì)游草》,鍾叔河主編:《走向世界叢書》(1),長沙:岳麓書社,1985年版,第43頁。

[13] 同[12],第45—47頁。

[14] 孫玉琴編著:《中國對外貿(mào)易史》(中),北京:中國商務(wù)出版社,2015年版,第72頁。

[15] 陳瀚笙編:《華工出國史料匯編 第1輯 中國官文書選輯》(第1冊),北京:中華書局,1985年版,第1頁。

[16] 同[12],第38—43頁。

[17](清)斌椿:《乘槎筆記·詩二種》,鍾叔河主編:《走向世界叢書》(1),長沙:岳麓書社,1985年版,第117頁。

[18] 同[17],第167頁。

[19] 同[17],第202—203頁。

[20] 錢實(shí)甫:《清代的外交機(jī)關(guān)》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1959年版,第236頁。

[21] 同[17],第203—204頁。

[22] 同[17],第161頁。

[23] 同[17],第189頁。

[24] 同[17],第181頁。

[25] 孟華主編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2001年版,第5頁。

海淀区| 庆阳市| 佛教| 拜城县| 封开县| 麦盖提县| 孟津县| 城固县| 新乡县| 观塘区| 安图县| 布拖县| 文山县| 册亨县| 遵义县| 荥经县| 巴东县| 九江县| 谢通门县| 灵武市| 大兴区| 合江县| 曲阜市| 杭锦旗| 昂仁县| 年辖:市辖区| 武隆县| 长子县| 彭州市| 丰台区| 祁东县| 庆城县| 秦皇岛市| 祁阳县| 琼结县| 华坪县| 三原县| 女性| 黄陵县| 仙桃市| 梅河口市|