小說(shuō)敘述了一個(gè)傳統(tǒng)車匠在新舊交替的時(shí)代和后繼無(wú)人的境況下而消逝的故事,文筆隨性自然,語(yǔ)言清新樸實(shí)。
小說(shuō)并沒(méi)有曲折離奇的和完整的故事情節(jié),就像拉家常,從容隨意,娓娓道來(lái)。猶如聽一位閱歷豐富的老人聊天,親切、自然、從容、無(wú)拘無(wú)束。其突出特點(diǎn)有:
一、運(yùn)用比喻的修辭手法,使小說(shuō)的語(yǔ)言具有詩(shī)歌的形象性。如文章第七自然段“木花如書帶草,如韭菜葉,如番瓜瓤”,形象地寫出了戴車匠刨木時(shí)木花飛舞靈動(dòng)的景象,表達(dá)了對(duì)戴車匠高超技藝的贊嘆。
二、巧用動(dòng)詞、形容詞,色彩鮮明。在表現(xiàn)戴車匠的工作狀態(tài)時(shí)這樣寫得:“戴車匠踩動(dòng)踏板,執(zhí)刀就料,旋刀輕輕地吟叫著,吐出細(xì)細(xì)的木花。”句中使用了一組鮮活動(dòng)詞如“踩動(dòng)”“執(zhí)刀”“就料”“吟叫”“吐出”。還有色彩鮮明的詞,如“白的、淺黃的、粉紅的、淡紫的”,把戴車匠的工作狀態(tài)寫得活靈活現(xiàn),栩栩如生。
三、文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),首尾呼應(yīng)。小說(shuō)雖然沒(méi)有曲折的故事情節(jié),只是輕淡地描寫了戴車匠生活中的平淡的小事,但首尾呼應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。開頭第三段“車匠店離草巷口不遠(yuǎn),左鄰是侯家銀匠店,右鄰是楊家香店”,交代戴家車匠店的位置,侯家銀匠店和楊家香店作為傳統(tǒng)手工藝店鋪和戴車店一起,暗示了傳統(tǒng)手工藝在當(dāng)時(shí)興盛一時(shí)。而結(jié)尾“東街已經(jīng)完全變樣,戴家車匠店已經(jīng)沒(méi)有痕跡了——侯家銀匠店,楊家香店,也都沒(méi)有了”,照應(yīng)開頭,使文章結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。點(diǎn)明戴家車匠店沒(méi)有了,侯家銀匠店、楊家香店也都沒(méi)有了,當(dāng)年傳統(tǒng)手工藝如此興盛,現(xiàn)在沒(méi)落了,由此可看出作者深深的遺憾惋惜之情。
作家簡(jiǎn)介
汪曾祺,江蘇高郵人,當(dāng)代作家、散文家、戲劇家。1939年考入昆明西南聯(lián)合大學(xué)中文系,深受教寫作課的沈從文的影響。1940年開始發(fā)表小說(shuō)。1943年大學(xué)畢業(yè)后在昆明、上海任中學(xué)國(guó)文教員和歷史博物館職員。1946年起在《文學(xué)雜志》《文藝復(fù)興》和《文藝春秋》上發(fā)表《戴車匠》《復(fù)仇》《綠貓》《雞鴨名家》等短篇小說(shuō),引起文壇注目。1950年后在北京文聯(lián)、中國(guó)民間文學(xué)研究會(huì)工作,編輯《北京文藝》和《民間文學(xué)》等刊物。1962年調(diào)入北京京劇團(tuán)(后改北京京劇院)任編劇。曾任北京劇協(xié)理事、中國(guó)作協(xié)理事、中國(guó)作協(xié)顧問(wèn)等。出版作品集30多部,短篇《受戒》和《大淖記事》是他的獲獎(jiǎng)小說(shuō)。作品被譯成多種文字介紹到國(guó)外。
他以散文筆調(diào)寫小說(shuō),寫出了家鄉(xiāng)五行八作的見聞和風(fēng)物人情、習(xí)俗民風(fēng),富于地方特色。作品在疏放中透出凝重,于平淡中顯現(xiàn)奇崛,情韻靈動(dòng)淡遠(yuǎn),風(fēng)致清逸秀異。
文學(xué)特點(diǎn)
汪曾祺的散文沒(méi)有結(jié)構(gòu)的苦心經(jīng)營(yíng),也不追求題旨的玄奧深奇,平淡質(zhì)樸,娓娓道來(lái),如話家常。
他以個(gè)人化的細(xì)小瑣屑的題材,使“日常生活審美化”,讓人重溫曾經(jīng)消逝的古典主義的名士風(fēng)散文的魅力,讓日常生活、讓恬淡與雍容回歸散文,讓散文走出“千人一面,千部一腔”的局面。
汪曾祺的小說(shuō)中,眾多典型人物大都具有率真、美好的品性。《受戒》中的和尚可以率性而為;《大淖記事》的挑夫們、《安樂(lè)居》的酒客們面對(duì)艱苦生活依然通達(dá)樂(lè)觀,不為物累。
汪曾祺對(duì)于語(yǔ)言在文學(xué)中的分量是十分重視的。他的作品分開來(lái)讀,句子平淡無(wú)味,但湊在一起來(lái)讀,便充滿韻味。
汪曾祺平淡的筆調(diào)并不意味著無(wú)趣無(wú)味,恰恰相反,作者的人生態(tài)度和審美情趣都在這內(nèi)斂沉穩(wěn)的筆法中彰顯了出來(lái),體現(xiàn)了個(gè)性的魅力和獨(dú)特的風(fēng)格。汪曾祺曾把語(yǔ)言具象化成“流動(dòng)的水”,這樣的比喻也在傳統(tǒng)的文化思想中出現(xiàn)過(guò)。語(yǔ)言的流動(dòng)特性可以使看似散亂的篇章變得和諧流暢,從而達(dá)到統(tǒng)一的效果。他對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行巧妙的設(shè)計(jì),用比喻或是擬人手法,使句與句的聯(lián)系都簡(jiǎn)潔明了,通俗易懂。在這種語(yǔ)言的作用下,無(wú)論是句子,還是篇章,或是整個(gè)文章的意境都顯得栩栩如生,流露出作者對(duì)世間萬(wàn)物的愛惜和對(duì)平凡生活的歌頌。
(供稿 河北 王壽波)