〔唐〕李白
夫天地者,萬物之逆旅a,光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游b,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章c。會桃花之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連d;吾人詠歌,獨慚康樂e。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月f。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)g。
注釋:
a 逆旅:旅舍。
b 秉燭夜游:《古詩十九首》有“晝短苦夜長,何不秉燭游”之句,意思是人生短暫,應及時行樂。
c 大塊:天地,指大自然。
d 惠連:謝惠連,南朝文學家,與族兄謝靈運并稱“大小謝”。
e 康樂:謝靈運,南朝文學家,襲封康樂侯。
f 羽觴(shāng):一種雙耳酒杯。
g 金谷:西晉石崇在金谷園宴請賓客,寫不出詩的,罰酒三杯。
譯文:
天地,是萬物的旅館;光陰,是歷代的過客。而漂浮不定的人生像夢幻一樣,歡樂的日子能有多少?所以古人點亮燈燭在夜里游玩,的確是有道理的。何況和暖的春天以美好的景色在召喚我們,大自然又提供給我們錦繡燦爛的風采。我們聚會在這桃李芬芳的園里,暢敘天倫樂事。諸位賢弟都是俊才秀士,個個比得上謝惠連;只有我所吟詠的歌詩,自愧不如謝靈運。對幽雅景色的欣賞還沒有完畢,高超的議論又轉(zhuǎn)為玄遠清妙。擺開盛筵坐在花叢之中,傳杯弄盞醉于明月之下,沒有好的詩歌,怎能抒發(fā)我們風雅的情懷?如果誰寫不成詩,依照金谷園雅集的前例,罰酒三杯!
【簡評】
本文記敘李白春夜與眾兄弟在桃李園歡飲暢敘、高談賦詩的情景,抒發(fā)了熱愛自然、享受生活的豪情雅興。全文明朗清新,流暢瀟灑。本期封二《桃李園圖》(局部),即以此文為題材。