《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語·言語》,講述了梁國姓楊的一戶人家中九歲男孩的故事,情節(jié)簡單,語言幽默。
主客兩人,對話風(fēng)趣巧妙。一人說得巧,一個答得妙,表現(xiàn)出斗智的樂趣:
孔(孔君平)指(楊梅)以示兒曰:“此是君家(楊家)果?!?/p>
兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家(孔家)禽。”
這信手拈來的玩笑話,幽默風(fēng)趣,足見人物的語言功力??拙娇吹綏蠲罚?lián)想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果?!币馑际?,你姓楊,它是楊梅,你們本是一家嘛!由此可以看出孔君平話里的風(fēng)趣與調(diào)侃。
楊氏之子迅速聽出了話里的玄機,于是應(yīng)聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥?!边@回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓氏上做文章,孩子也在姓氏上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀。最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的語氣,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉(zhuǎn)對答,既表現(xiàn)了對客人應(yīng)有的禮貌,又表達出“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅豈是我家的果”的反駁,使孔君平無言以對。因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳,從中能感受到楊氏之子果真“甚聰慧”。
楊氏子的對答表現(xiàn)了孩子應(yīng)有的禮貌,話語委婉,可見他思維敏捷,應(yīng)答得體。