【俄】維克托·阿斯塔菲耶夫
我和朋友漫步在丘索瓦亞河支流科伊瓦河河畔。森林仍然郁郁蔥蔥,兩岸仍然覆蓋著苔草,岸邊湖泊里睡蓮的綠色卵形葉子仍然沒有遮滿湖面,蜘蛛網(wǎng)的細絲仍然懸掛在空中。轉(zhuǎn)眼間下起了雪。
透過無聲的雪幕,世界顯得那么畏怯,綠色的反光不停地閃爍、閃爍。而在前方,在佇立不動的白色王國里有眾多的火光眨著眼睛。我們走近一看,原來是一棵披上紅裝的花楸樹?;ㄩ睒渖鷣砬勇暻託?,它比其他的樹木更早地預感到即將降雪,便急忙把自己染成了秋天的顏色。深紅色的羽狀葉從樹上凋落,沙沙作響,聲音哀婉凄涼,它們落在潔白但不耀眼的雪地上,感到孤獨,充滿憂傷。還不到寒冷的季節(jié),白雪還沒有泛出銀光。
此刻,雪下得稀稀落落,愈來愈多的綠色呈現(xiàn)在我們眼前。我們終于看到了森林和天宇。那是彤云貫空的天幕,烏云間的縫隙里露出了幾塊淡素的藍天。河兩岸是圣潔的雪地,因此河水顯得暗淡、陰森可怖。巖石也不像夏天時那樣在河面上映出倒影。
一大群一大群的水鴨在河面超低空飛行,落在光禿禿的鵝卵石上,把頭藏在翅膀底下。
雪在融化。山丘裸露出本來的顏色。白樺樹的綠葉上、冷杉樹柔軟的枝梢上有大顆大顆的水珠頻頻滴下。森林里風聲簌簌,樹枝折斷發(fā)出陣陣咔嚓聲。
這是什么?我們眼前出現(xiàn)許多大顆大顆的綠色星星!只有在森林里,只有在降下初雪后,才有可能看到這樣的星星。這樣的星星,像神話傳說中的蕨類植物的星狀葉片,在酷寒季節(jié)的玻璃窗上也能夠看到。只不過窗上的星星形體很小,而且是白色的,在這里,卻是碩大的綠色星星。
蕨一束束、一團團地蔓生、匍匐,沉甸甸的雪片壓在蕨類植物的葉子上,葉子線條清晰,貼到地面。蕨的巨大齒狀星星葉片神秘地、童話般地舒展、蔓延。在童年時我曾經(jīng)聽別人說,如果誰找到星狀的蕨,并摘下來拿在手上,誰就會變成隱身人。現(xiàn)在,凝視著這顆有魔力的星星,我開始相信這個傳說。我相信一切與森林有關的傳說。
(摘自廣西師范大學出版社《樹號》,西米繪圖)